Перевод "женщины" на английский

Русский
English
0 / 30
женщиныwomen woman womanfolk womankind
Произношение женщины

женщины – 30 результатов перевода

Я возьму... твоё тело!
Я ложусь в постель к женщинам в сапогах!
- Что?
I'll take... your body!
I wear my boots in women's beds!
- What?
Скопировать
Доктор?
Уйди женщина!
Нам нужен доктор.
Doctor?
Get away, will you woman!
We have need of a doctor.
Скопировать
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
Мы не доверим Лэрда этим Сассинахам, женщина.
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.] Но если они могут помочь ему... [Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
Let them help the Laird first.
We're not going to trust the Laird with these Sassenach, woman.
But if they can help him at all...
Скопировать
[Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.] Кирсти, уйди. [Бен замечает пистолет около Лэрда, захватывает его и прицеливается.]
Подумайте о женщине.
Ладно, назад оба!
Kirsty, get away, will you.
Just think of the women.
Right, back both of you!
Скопировать
Иди и пой дальше.
Здесь не место для женщин.
Эй, Санчо.
Go back to your singing.
This ain't no place for women.
Hey, Sancho.
Скопировать
Чувствуйте себя как дома.
Сколько женщин завидует мне
Думают, что я успешная леди.
Make yourself at home.
How many women envy me ?
think I am a lucky lady
Скопировать
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Скопировать
Но вы играли роль.
Роль счастливой молодой, беременной женщины.
Все говорили, "Разве она не прекрасна?"
But you played the role.
The role of a happy, young, expectant mother.
Everyone said, "lsn't she beautiful?
Скопировать
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Конечно, большинство мужчин устремилось к автомобилям, а большая часть женщин — на показы мод...
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Evidently, most men focused on cars, and most women on fashion...
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
Скопировать
Я всё ещё в своём жёлтом с красным платье, но голос мой изменился.
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
I still have my yellow-and-red dress, but my voice has changed.
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Скопировать
Он любит во всё совать свой нос.
И производить впечатление на женщин.
- Кто нибудь знает, где начался пожар?
He loves to come and stick his nose in.
To impress the ladies.
-Anybody know where it started?
Скопировать
Как ошибалась!
Ни одна женщина не сравнится с тобой, дорогая.
Жестоко, и со вкусом не очень.
How wrong I was.
No one's likely to take you for a real woman either, my sweet.
Cruel, and in bad taste.
Скопировать
Но все держится на моем энтузиазме.
Все это написано женщинами?
Все это на моем собственном опыте.
But the enthusiasm is all mine.
All written by women?
Look at all this I have to go through.
Скопировать
Возможно, сейчас Вы становитесь бессмертным.
Только светские дамы - настоящие женщины.
Графиня привела меня к такому выводу, когда я позировал ей.
Perhaps now you'll become immortal.
Only ladies from high society are the real women.
Countess led me to this conclusion when I posed to her.
Скопировать
И потом, если баронесса узнает...
Но женщину легко обмануть.
Месье Марешаль!
And... if Baroness finds out...
Woman could be easily deceived.
Monsieur Marechal!
Скопировать
— Конечно.
Если рядом нет женщины, я абсолютно беспомощен.
Что случилось?
Sure
I'm lost without a woman around
What's up?
Скопировать
Женись на Тихару и открой свой магазин.
Женщины не для меня.
Ты уже попал в её сети;
Marry Chiharu and open a shop soon
I'm off women
You're hooked.
Скопировать
Пожалуйста, приезжайте к четырём.
— Что-то там много женщин...
— Да, офис находится внутри.
Please come at 4
Wait here?
The office's in there
Скопировать
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
О, не из-за горя, а по причине болезни их друга.
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Oh, not 'cause of the pain, but 'cause of the disease of their friend.
Скопировать
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
Я строил этот дом по кирпичику.
You must abandon the villa right away.
That's what happens when women hold the throne.
I've built this house brick after brick.
Скопировать
Я куплю всю армию врага за наличные.
Делайте, что хотите, но спасите женщин.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
I will buy all the enemy's army in cash.
Do as you wish, but save the women.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Скопировать
- Прекрасно.
Церковники бесполы - они и не мужчины, и не женщины.
Кроме того, наемники - хорошие католики:
- Perfect.
Clerics are neutral, neither men nor women.
Besides, mercenaries are good catholics:
Скопировать
Верхом, Грациоза!
Ты же не хочешь, чтобы в тебе опознали женщину?
!
Astride, Graziosa!
Do you want to be spotted as a woman?
!
Скопировать
... Это не вы, моя мадемуазель.
Как жаль, что он не женщина!
- Кто?
...That isn't you, my lady.
It's pity he's not a woman!
- Who?
Скопировать
Ладно.
Они обвиняют нас в том, что мы разговориваем всегда только о женщинах...
Они говорят нам: вы всегда говорите о женщинах.
Fine.
They accuse us of talking always and only about women...
They say to us: You always talk about women.
Скопировать
Они обвиняют нас в том, что мы разговориваем всегда только о женщинах...
Они говорят нам: вы всегда говорите о женщинах.
Поговорите о других вещах.
They accuse us of talking always and only about women...
They say to us: You always talk about women.
Talk about other things.
Скопировать
Мне нужен кто-то, кто избавит нас от мужчин.
... и женщин.
Правильно, мадам?
We need someone to get us rid from men.
...And women.
Right, madam?
Скопировать
Д'Альбер!
Теодоро - идеальный красавец, несомненно для женщины...
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
D'Albert!
Theodore is an ideal beauty, apparently for a woman...
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
Скопировать
Теодоро - идеальный красавец, несомненно для женщины...
Но если бы нашлась женщина такая, как он... это было бы именно то, что я ищу.
- Что вы делаете здесь один?
Theodore is an ideal beauty, apparently for a woman...
But if there could be a woman like him... that's exactly what I look for.
- What are you doing here alone?
Скопировать
- О чем?
Ну, вы не хотели бы одеться как женщина!
Почему бы и нет?
- About what?
Well, you wouldn't wish do dress as a woman!
Why not?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов женщины?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы женщины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение