Перевод "идиш" на английский

Русский
English
0 / 30
идишYiddish the Yiddish language
Произношение идиш

идиш – 30 результатов перевода

Был такой шотландский поэт, Робби Бернс.
Который заходит и спросит: "Как это будет на идиш?"
— Я не знаю, я ж поэт. Не знаю. Уходи.
And there was a Scottish poet called Robbie Burns-
Robbie Burns to Scottish people, Robbie Burns to English people, and Rabbi Burns to Jewish people... who turn up at his door and say, "What is the Hebrew translation...?
"I don't know, I'm a poet, I don't know this... go away.
Скопировать
Вы ведь мужчина, а мужчины любят поесть.
А откуда вы знаете идиш?
у нас в Йонкерсе жили разные люди - евреи, итальянцы... многие.
And you're a man. You like to eat.
I can't get over you with that yiddish.
Oh, that's, uh-- my neighborhood in yonkers was mixed. Jewish and italian, you know?
Скопировать
- Зять Тайтлмана не даст согласия на развод, пока Тайтлман не отдаст ему пятьдесят процентов мотеля.
- "Гет" значит "развод" на идиш.
- А почему бы его просто не...
His son-in-law will not give his daughter the consent.. . . ..unless Teittleman gives him 50 percent of his motel.
They call it a get.
Why don't he just... ?
Скопировать
Вы говорите по-польски?
Идиш?
--Иврит.
Do you speak Polish?
Yiddish?
- Hebrew.
Скопировать
Райский!
Идиш, нет?
Нет, идиш - нет.
Pure heaven!
No Yiddish?
No Yiddish.
Скопировать
Идиш, нет?
Нет, идиш - нет.
Апельсины пахнут Израилем.
No Yiddish?
No Yiddish.
The orange smells like Israel.
Скопировать
Какой красивый у тебя мишка.
Анна, ты говоришь на идише?
По-немецки?
What a cute teddy bear.
Anna, do you speak Yiddish?
German?
Скопировать
Отца, которого я любила.
Хотя принято читать поминальную Молитву на Идиш я хочу прочесть ее сегодня на английском что бы мой хороший
О, всемилостивый господь сущий на небесах упокой в своей блаженственной благодати среди святости и чистоты сияющей подобно своду небесному Андрея, отца моего отошедшего в свой вечный дом.
The father I loved.
Though it's traditional to recite the Mourning Prayer in Hebrew I would like to read it in English tonight so that my good friend, Jeffrey Sinclair, may share it with us.
Oh, God, full of compassion... who dwellest on high grant perfect rest beneath the sheltering winds of thy presence... among the holy pure who shine as the brightness of the firmament... to Andrei, my father... who has gone to his eternal home.
Скопировать
От вас пахло турецким табаком, в Испании его не достать.
В монастыре вы не притронулись к свинине, а в карете, помните, вы говорили на идиш?
Сэр, вы edel mensh.
You smelt of Turkish tobacco - a kind you can't get in Spain.
You didn't touch your pork at the monastery And remember speaking Yiddish in the coach?
Sir, you are an edel mensh.
Скопировать
Курва.
- На идиш это "шлюха".
- Вы не видели как то-нибудь выходил из квартиры Марни вчера вечером?
That kurva.
Yiddish for whore.
Did you notice anybody come in or out of Marnie's apartment last night?
Скопировать
Мы проведем собрание и мирно все решим.
(гурништ-никто, ничего, пустое место на идиш)
Г-н Гурништ (Пустое место), не говори на идиш здесь.
We'll hold a meeting and do this peacefully.
It won't do any good, Mr. Feldman.
Mr. Nobody, don't speak Yiddish here.
Скопировать
Это не поможет, г-н Фельдман. (гурништ-никто, ничего, пустое место на идиш)
Г-н Гурништ (Пустое место), не говори на идиш здесь.
"Шмуколовский"!
It won't do any good, Mr. Feldman.
Mr. Nobody, don't speak Yiddish here.
Shmuckolovsky!
Скопировать
Это очень просто.
Ваш итальянский лучше, чем мой идиш.
Это счастливь? й человек.
It's very simple.
Your Italian's better than my Yiddish.
This is a happy man.
Скопировать
Что за ненормальные лошади в этой стране?
Как это называется на идиш? Тохес.
Тогда смотри на этот тохес, и не отводи взгляд до тех пор, пока я тебе не скажу.
What kind of crazy horses they got in this country?
- What do you call this in Jewish?
Well, you keep your eyes on this tokhes and don't take them off till I tell you.
Скопировать
Эторусский?
Это Идиш.
Поставь это, сержант, и выйди отсюда.
Is that Russian?
That's Yiddish.
Put that down, Sergeant, and get out of here.
Скопировать
Это Уилсон. Мишуген.
("чокнутый" - идиш.)
Она готова.
- That's Wilson.
A meshugenah.
She's finished.
Скопировать
В 30-х годах приехали беженцы из Германии Битте шон!
Моя бабушка говорит только на идише.
Та она утверждает, что языки произошли от идиша
I'll tell you a story. I speak six languages .. yeah, yeah.
Hebrew .. born in Israel, so naturally.
Polish .. Papa speaks it.
Скопировать
Моя бабушка говорит только на идише.
Та она утверждает, что языки произошли от идиша
- Сколько это выходит?
Hebrew .. born in Israel, so naturally.
Polish .. Papa speaks it.
Russian .. Mama.
Скопировать
Фишензон, отвечай своему учителю!
(дерьмо - идиш)
Алекс!
Fishenson! Answer your teacher.
Who gave you this rubbish?
Alex.
Скопировать
Я отправлю нескольких ребят вниз по течению, следить чтобы стадо не разбредалось.
Дитс и Диш отведёте Старого Пса во главу стада.
Думаю, скот пойдёт за ним. Ладно?
I'll get some of the boys downstream to keep the cattle from scattering.
Ease Old Dog in.
I believe the cattle will follow.
Скопировать
Он точен и печален.
А идиш – это пародия на немецкий язык, но с прищуренными глазами.
В нем еще есть юмор.
It is precise and sad.
Yiddish is a parody of German.
It adds humor.
Скопировать
- Кто?
- Это на идиш.
Так называют человека, который постоянно приходит в гости, чтобы поесть.
A who?
Yiddish.
It means somebody who always shows up in time for free grub.
Скопировать
О Боже, прошу только не меня!
Вот во благо общины Совет назвал тех, чей немецкий больше похож на немецкий, чем на идиш, кто знаком
Решение окончательное и... безоговорочное!
God, please.
To the benefit of the community, the council have chosen those who can speak German fluently, with a minimum of accent, who are familiar with the Germanic culture, and who in the past have shown superior self-control.
The decision is final and irrevocable!
Скопировать
Почему так трудно?
Немецкий - идиш, разницы ж почти нет.
Я понимаю каждое слово.
I don't get it! It's too difficult.
It's very much like Yiddish.
I do understand it.
Скопировать
ЕВРЕЕВ ИЗ МИНСКОГО ГЕТТО
На русском и на идиш.
Светлая память на светлые времена 5 000 евреев погибших от рук лютых врагов человечества фашистско-немецких злодеев.
Here, the Jews of the Minsk ghetto were killed en masse.
Both in Russian and Yiddish, with variations:
"An eternally shining memory of the 5,000 Jews murdered by humanity's bloodiest enemies, the Fascist German executioners,
Скопировать
После того, как мы вышли, мы начали разговаривать с евреями, которые прогуливались рядом.
Мы говорили на идиш и по-польски.
Они объяснили нам, что здесь, в Собиборе сжигают евреев.
After we came out, we started talking to the Jews strolling around.
We spoke in Yiddish and Polish.
They explained to us that here, in Sobibor, the Jews were burned.
Скопировать
- Серьезно Он восстанавливается после покушения на его жизнь и ему нужна поддержка.
Я не хочу чтобы люди получили его... не начинай использовать идиш.
Знаешь, какое еще слово я знаю на идише?
I'm serious.
I don't want people getting him fartusht. Don't bring the Yiddish.
You know what word should be Yiddish? Spatula.
Скопировать
Я не хочу чтобы люди получили его... не начинай использовать идиш.
Знаешь, какое еще слово я знаю на идише?
лопатка - Спасибо.
I don't want people getting him fartusht. Don't bring the Yiddish.
You know what word should be Yiddish? Spatula.
- Also "far-fetched. "
Скопировать
Это письмо, которое написал мне мой дед, когда я поступила в юридический.
"Моя драгоценная Ракела" - это Рейчел на идиш, ему нравилось моё среднее имя.
"Ты не представляешь, как я горд, думая о том, что однажды моя внучка станет первой еврейской женщиной в Верховном суде".
Oh, it's a letter my grandfather wrote me when I got into law school. Oh, it's a letter my grandfather wrote me when I got into law school.
(Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. (Reads) "My dearest Ruchel" - that's Yiddish for Rachel. He liked my middle name.
"You have no idea how proud I am. "You have no idea how proud I am. "To think that one day my granddaughter
Скопировать
"Штэтл"?
Это на идише, означает "деревня".
Она должна быть недалеко от Траченброда.
"Shtetl"?
It's a village.
It's Yiddish, it means "village." lt doesn't seem to be far from Trachimbrod.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идиш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идиш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение