Перевод "удлинять" на английский

Русский
English
0 / 30
удлинятьelongate extend prolong lengthen make longer
Произношение удлинять

удлинять – 30 результатов перевода

С удовольствием.
Мы можем смотреть, как удлиняются тени.
Хорошо.
I'd like that very much.
We can watch the shadows get longer.
Okay.
Скопировать
Согласно Международной федерации плавания — — de Natation, "плавания", — Ох, эти ублюдки.
олимпийские бассейны удлиняют на сантиметр с каждого конца. Почему?
Чтобы не ударяться лодыжками, когда делаешь переворот.
According to the Federation Internationale Natation de Natation, "of swimming"...
Olympic swimming pools are over-sized by a centimetre at each end.
Why? So you don't bash your ankles when you do that spin-turn thing.
Скопировать
Я не позволю.
- Если у тебя начнется гангрена, не будет даже ног, чтобы удлинять, парень.
Почему это так важно для тебя?
I'm not gonna let you.
- If you have gangrene, you're not even gonna have legs left to lengthen, man.
Why is this so important to you?
Скопировать
Ооо ...
Знаете, почему отказ от курения удлиняет вашу жизнь?
Потому что каждый чертов час тянется как три дня.
Ohh...
You know why giving up extends your life?
Cos every bloody hour takes about three days to pass.
Скопировать
Еще одно испытание проводят в Дьюк.
15% людей удлиняют свою жизнь больше, чем на 5 лет.
Если у тебя есть протеин PHF-- Хватит пытаться спасти меня.
They've got another trial going on at Duke.
15% extend their lives beyond five years.
If you're positive for protein phf-- stop trying to save me.
Скопировать
Вы были со мной безжалостны, но сегодня я поступил бы так же.
Кости человека однажды перестают удлиняться, но дух продолжает расти.
Я долгое время отказывался верить тому, что сегодня кажется мне ясным, как день.
Your way of behaving towards me seemed terrible at the time... but today, I would do the same.
You see, if growth doesn't stop early, a man never really ceases to develop.
Something I have long refused to understand, but which seems to me today to be a basic truth.
Скопировать
Мы наклеили Анне одну ресницу, видите разницу?
Ресницы увеличивает глаз, придают ему глубину, выражение, удлиняют его.
Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.
Can more understand differentiate in which
Fyelash makes eye larger
There are more depth and more rich expression
Скопировать
стал я, как хаос, иль как медвежонок, что матерью своею не облизан и не воспринял образа её.
Разве что глядеть на тень мою, что солнце удлиняет, да толковать мне о своём уродстве?
Но раз иной нет радости мне в мире, как притеснять, повелевать, царить над теми, кто красивее меня,
Why...
I, in this weak piping time of peace... have no delight to pass away the time... unless to spy my shadow in the sun... and descant on mine own deformity.
Then, since this earth affords no joy to me... but to command, to check... to o'erbear such as are of better person than myself...
Скопировать
А этот что делает?
Эм, этот удлиняет рот, чтобы откусить голову жертвы своими резцами.
Ай.
What does this one do?
Erm, it elongates its mouth to engulf its victim's head with its incisors.
Ouch.
Скопировать
Смотрите, ещё светло.
Дни удлиняются.
Вы работаете в этом городе, месье?
Look, it's still daylight.
The days are getting longer.
Do you work in this town, sir?
Скопировать
Я ненавижу это пальто.
Оно удлиняет мои ноги.
Да, у тебя длинные ноги.
I hate this coat.
It makes my legs feel so long.
Yes, your legs are long.
Скопировать
Вас очень трудно найти, мсье Дюпре...
Время идет, ситуация ухудшается, список удлиняется.
Вы не считаете, что пора договориться?
You hard to find, Monsieur Dupre.
Time passes, the situation is compounded by growing ...
Maybe it's time to make a deal?
Скопировать
Да? Я думала, что он выше.
. - Это по тому принципу, что телевидение удлиняет.
- Да?
Well!
I don't know what to say.
Dimitar, what are you afraid of, I don't understand it?
Скопировать
А сколько длится этот нормальный спад?
Но я думаю, что такие вопросы его удлиняют.
Ты слышала о парне, который ходил совсем голый? Только в шляпе и перчатках.
How long does a normal ebb last?
I don't know, but that's the kind of question that prolongs the standard ebb.
Did you hear about the guy at the nuthouse that walked around naked... except for a hat and gloves?
Скопировать
Да, твой отец.
Какая же тоска тебе часы, Ромео, удлиняет?
Тоска о том, кто б мог их сократить.
What sadness lengthens Romeo's hours?
Not having that which having makes them short. - In love?
- Out. - Of love? - Out of her favour where I am in love.
Скопировать
Да, твой отец.
Какая же тоска Тебе часы, Ромео, удлиняет?
Тоска о том, кто б мог их сократить.
It was.
What sadness lengthens Romeo's hours?
Not having that, which, having, makes them short.
Скопировать
Спасибо, Джо. Перейдем к изучению питания.
...список удлиняется.
Восемь жертв. Все мужчины. Меньше, чем за три дня.
Thank you Jill now you can make the food test.
...with a list that's getting longer.
Eight victims, all male, in less than 72 hours...
Скопировать
Инструменты?
Почему бы тебе не приобрести импланты, удлиняющие руки, как у меня?
О, нет.
Hand tools?
Why don't you get an extendo-arm implant, like mine?
Oh, no.
Скопировать
Смотрите-ка кто вернулся в мир живых.
Не хотел прерывать твой прекрасный сон, видит Бог, тебе он нужен но убийство Удлиняющегося мальчика само
- Удлиняющийся человек убит?
Look who's just joined the land of the living.
I don't mean to interrupt your beauty sleep, Lord knows you need it, but the Elongated Kid murderer isn't gonna catch himself.
- Elongated Man was murdered?
Скопировать
Не хотел прерывать твой прекрасный сон, видит Бог, тебе он нужен но убийство Удлиняющегося мальчика само себя не раскроет.
- Удлиняющийся человек убит?
- Удлиняющийся мальчик.
I don't mean to interrupt your beauty sleep, Lord knows you need it, but the Elongated Kid murderer isn't gonna catch himself.
- Elongated Man was murdered?
- Elongated Kid.
Скопировать
- Удлиняющийся человек убит?
- Удлиняющийся мальчик.
Что?
- Elongated Man was murdered?
- Elongated Kid.
What?
Скопировать
Если она скажет "да", я использую её, чтобы этот закат продолжался столько, сколько мы захотим.
Загадочные события происходят, когда удлиняются тени.
Уборщику прибыть в мужской туалет на 237 этаже.
Exactly. If she says yes, I'll use it to make the sunset last as long as we want.
Strange things happen when the shadows lengthen.
Janitor to the 237th floor men's room.
Скопировать
Я участвую.
Хочу посмотреть, таксы сразу рождаются такими, или они начинают как нормальные, а потом удлиняются как
Эбед, ты не брал мою ручку?
I am in.
Want to see if those wiener dogs are born that way, or if they start off normal and then get wiener.
Abed, did you pick up my pen?
Скопировать
Хорошо.
Каблуки создают линию, удлиняющую мой силуэт.
Это не твой силуэт.
Okay.
Heels create a line, elongating my silhouette.
It is not your silhouette.
Скопировать
Она тянется до бесконечности.
Она высокая, и передо мной, и по сторонам, и сзади меня, удлиняется в бесконечность...
А Вы? Где Вы в этом вашем белом мире?
It goes on, forever and ever
It's tall and in front of me, on my sides, behind me, extending into infinity
And you where are you in this white world of yours?
Скопировать
Какие сны в том смертном сне приснятся, когда покров земного чувства снят?
Вот что удлиняет несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А то кто снес бы униженья века, когда бы неизвестность после смерти,
For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.
There's the respect that makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time, but that the dread of something after death?
Скопировать
Нет, мистер Бойс.
Эм, это удлиняющаяся щуп?
Нет, ун батон?
No, Mr Boyce.
Um, is it an extendable probe?
No, un bâton?
Скопировать
Я рад, что мы занимаемся этим.
Я лучше буду заниматься этим, чем удлинять кому-то сухожилия.
У пациента усилились головные боли. Врач просканировал его голову, нашёл опухоль.
Should we include boogers?
I'm happy we're doing this. I'd much rather do this than lengthen some guy's tendon.
Patient's headaches increased.
Скопировать
Ты не сердишься на меня.
Потому, что когда ты на меня на самом деле сердишься, У тебя шея удлиняется и становится вот такой.
Как у жирафа.
- You're not mad at me.
Because when you're mad at me, your neck gets all long until it looks like that.
It's like a giraffe over here.
Скопировать
Для начала.
Но время в итоге будет удлиняться.
Я уверен, я буду способен расплющиваться в свободное время.
To start.
But the hours will eventually get long, yeah.
Well, I'm sure I'll be able to squeeze in some downtime.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удлинять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удлинять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение