Перевод "инверсия" на английский
инверсия
→
inversion
Произношение инверсия
инверсия – 30 результатов перевода
Старая добрая техника, ведь так?
Инверсия высказывания на счет пациента.
Извините, я...я просто, скорее всего, расстроен из-за работы.
It's what you say that counts.
The old technique, isn't it.
I'm sorry. I guess...
Скопировать
Ловушка, Джегер, так он смог сбежать.
Это была инверсия частиц - я знаю.
Забудь инверсию частиц - подготовь ракеты!
A booby trap, Jaeger, so he could escape.
It was a particle reversal, I know it was.
Forget particle reversal, get those rockets ready!
Скопировать
Это была инверсия частиц - я знаю.
Забудь инверсию частиц - подготовь ракеты!
Вы должны теперь действовать самостоятельно.
It was a particle reversal, I know it was.
Forget particle reversal, get those rockets ready!
You'll have to go ahead on your own now.
Скопировать
Я просто не готов.
Без инверсии частиц весь процесс очень опасен.
Он может полностью выйти из-под контроля.
I am just not ready.
Without particle reversal, the whole process is too dangerous.
It could get completely out of hand.
Скопировать
И это подтверждает историю о проведении военных учений.
С другой стороны, такой тип взрыва мог быть вызван случайной инверсией в варп гондолах.
Или разрывом плазмопровода, или дюжиной других вещей.
Which would support the story about conducting military maneuvers.
On the other hand this type of explosion could also have been caused by an accidental warp nacelle inversion.
Or a blown plasma conduit or a dozen other things.
Скопировать
Мы пробовали привести наши щиты в соответствие с темпоральным отклонением их торпед.
Я думаю, мы должны настроить дефлекторы в соответствии с инверсией этого отклонения.
Очаровательно.
We've been trying to match our shields to the temporal variance of their torpedoes.
But I believe we must also match the deflector array to the inverse of that variance.
Fascinating.
Скопировать
За пять часов до того, как комета достигнет червоточины, я вернулся на "Дефаенте" на станцию и собрал совещание всей научной команды.
Очевидно, наша несущая волна создала какую-то подпространственную инверсию внутри червоточины.
Возможность подпространственной инверсии прогнозировалась в одной из наших компьютерных моделей.
With less than five hours before the comet reaches the Wormhole I've brought the Defiant back to the station and convened a meeting of the entire science team.
Apparently, the carrier wave we sent created some sort of subspace inversion inside the Wormhole.
That's what caused the gravity well to form. The possibility of subspace inversion was predicted in one of our computer models.
Скопировать
Очевидно, наша несущая волна создала какую-то подпространственную инверсию внутри червоточины. Это вызвало формирование гравитационного колодца.
Возможность подпространственной инверсии прогнозировалась в одной из наших компьютерных моделей.
Этого не было в данных, которые вы нам прислали.
Apparently, the carrier wave we sent created some sort of subspace inversion inside the Wormhole.
That's what caused the gravity well to form. The possibility of subspace inversion was predicted in one of our computer models.
Well, that wasn't included in the data you sent us.
Скопировать
Отличный год.
Может, этот луч является средством доступа с подпространственному полю врат для создания какой-то инверсии
Я знал, что ты это скажешь.
Good year.
So could this beam be a means to access the gate's subspace field in order to create some kind of time inversion outside of subspace?
I knew you were gonna say that.
Скопировать
Интересно, как она работает.
Подпространственные поля и временные инверсии.
Ты так сказала.
- I wonder how it works.
- Subspace fields and time inversions.
That's what you said.
Скопировать
Напротив, реальность, объединённая с вымыслом, теряет свою ценность.
Инверсия реальности и вымысла.
Для меня всё это уже не важно.
Conversely, reality, co-opted by fiction, loses its value
"The inversion of reality and fiction"
None of this matters to me anymore
Скопировать
Я чувствовал себя жалким.
в Гамма квадрант понаблюдать, как червоточина делает что-то, что они называли "подпространственная инверсия
Джейко, пошли.
It was making me miserable.
I suppose my father saw that I needed a break because he insisted I come with him to the Gamma Quadrant to watch the wormhole undergo what they call "a subspace inversion."
Jake-o, let's go.
Скопировать
Дакс с О'Брайеном искали способ найти его.
чтобы воссоздать несчастный случай, но это было невозможно, поскольку червоточина не подверглась бы инверсии
В конце концов, ситуация с клингонами так накалилась, что Федерация решила отдать Клингонской Империи контроль над станцией.
Dax and O'Brien tried to find a way to locate him.
They even considered recreating the accident but that was impossible since the wormhole wasn't going to undergo an inversion for decades.
Eventually the situation with the Klingons came to a head and the Federation decided to turn over control of the station to the Klingon Empire.
Скопировать
Я нашел способ воссоздать несчастный случай.
Прошло почти 50 лет, и червоточина скоро подверглась бы еще одной инверсии.
Мне нужна была всего одна вещь.
I figured out a way to recreate the accident.
It had been almost 50 years and the wormhole would soon be undergoing another inversion.
There was only one other thing I needed.
Скопировать
Мы фиксируем темпоральные колебания в подпространственном поле.
Червоточина начинает инверсию.
Согласно нашим показаниям, она собирается выкинуть гравиметрическую волну вроде той, которая едва не уничтожила "Дефаент" в прошлый раз.
We're picking up temporal distortions in the subspace field.
The wormhole's beginning to invert.
According to our readings it's going to kick out a gravimetric wave like the one that almost destroyed the Defiant last time.
Скопировать
Удачи.
Червоточина больше не подверглась бы другой инверсии десятилетиями, так что это был мой единственный
Расщепление подпространства начинается.
Good luck.
The wormhole wouldn't undergo another inversion for decades, so this was my only chance.
Subspace field fragmentation is beginning.
Скопировать
Сразу перед взрывом сигнал транспондера гасился интерференцией.
Это могло быть вызвано сильной инверсией нейтрино.
Ромуланцы.
Just before the explosion there was an interference pattern in the transponder's signal.
This interference could have been caused by a forced neutrino inversion.
The Romulans.
Скопировать
Передавай сигнал бедствия по всем федеральным частотам.
Они глушат нашу подпространственную связь, используя широкодиапазонную инверсию.
Они снова нас вызывают.
Send a distress signal on all Federation subspace frequencies.
They're blocking subspace communication with a broadband inversion.
They're hailing us again.
Скопировать
А плохие новости?
удара отклонится от расчетной больше, чем на 0.06 тераватта. то он вызовет каскадную экзотермическую инверсию
Что означает?
And the bad news?
If our phaser discharge is off by as little as.06 terawatts it would cause a cascading exothermal inversion.
Meaning?
Скопировать
Если Вселенная и в самом деле пульсирует, если современная научная версия древней индуистской космологии верна, то возникает ряд еще более странных вопросов.
Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности
Сначала по воде разойдутся круги, а потом я брошу камень в пруд.
If the universe truly oscillates if the modern scientific version of the old Hindu cosmology is valid then still stranger questions arise.
Some scientists think that when a red shift is followed by blue shift causality will be inverted and effects will precede causes.
First, the ripples spread out from a point on the water's surface. Then I throw the stone into the pond.
Скопировать
Непримиримость расценивается как преступление.
Инверсия....
Прошлое, один день.
Intransigence, rendered as crime.
Inversion....
Back, Day One.
Скопировать
Что скажете насчет того, чтобы закончить наш обед?
Забудьте о фонтанах частиц и подпространственных инверсиях.
Нет аномалии страшнее, чем гроза на равнине, особенно если тебе шесть лет.
What do you say we finish our dinner?
Forget particle fountains and subspace inversions.
There isn't an anomaly scarier than a thunderstorm on the plains, especially when you're six years old.
Скопировать
Я просто говорю, что мы опускаем коробку сверху.
Сфокусировать собственное магнитное поле, чтобы отменить инверсией то, что происходит внутри керамики
И это должно будет поменять температуру перехода так, что мы сможем с ней работать.
What I'm saying is we drop the box down on it.
Focus our own magnetic field to negate, knock out with the inverse... What's going on inside the ceramic.
That should change the transition temperature to something we can work with.
Скопировать
Психотическое опровержение беременности - главная причина повреждения эмбриона и детоубийства... а это не то что с чем мы имеем дело здесь.
Моя версия, что здесь мы видим обратную инверсию. Назовем это...
Психотическая претензия. Она сделала уклон в сторону своей мнимой беременности?
Oh, no. No, no, no, no, you don't. Part 2: you slow me down, I strangle you and I dump you.
I won't even waste a bullet.
Believe if we had a minute I'd take it, but we don't have time for anything fun.
Скопировать
Вы ни разу его не проведали.
правом боковом желудочке мозга, электрокардиограмма показывает нормальный QRS комплекс с глубокими инверсиями
Тесты на функционирование печени дали повышенный показатель, но всего лишь в два раза от нормы.
You haven't checked in on him once.
Blood pressure's 110/70, the shunt is patent well placed in the right lateral ventricle, the EKG shows a normal QRS with deep wave inversions throughout both limb and pericardial leads.
LFTs are elevated but only twice the normal range.
Скопировать
Психотическое опровержение беременности - главная причина повреждения эмбриона и детоубийства... а это не то что с чем мы имеем дело здесь.
что здесь мы видим обратную инверсию.
Назовем это...
Psychotic denial of a pregnancy is a major cause of foetal abuse and neonaticide... and it's not what we're dealing with here.
I believe what we are looking at is the extreme inverse.
Call it...
Скопировать
Инвертирование напуганных животных для удобства slaughterer также нарушение.
Процесс инверсии вызывает рогатого скота к кровь придыхательного звука, или дыхание это в, после разреза
Разрыв трахеи и пищеводов от их горл другой вопиющее нарушение, с тех пор кошерный животные не должны быть тронуты до кровотечения у остановок.
Inverting frightened animals for the slaughterer's convenience is also a violation.
The inversion process causes cattle to aspirate blood, or breath it in, after incision.
Ripping the trachea and esophagi from their throats is another egregious violation, since kosher animals are not to be touched until bleeding stops.
Скопировать
'илософы это не сумасшедшие, ищущие вечную истину.
я думаю, то, с чем мы здесь сталкиваемс€, это та сама€ инверси€ Ћакана знаменитой модели ƒостоевского
"≈сли Ѕога нет, то все разрешено.
Philosophers are not the madmen who search for some eternal truth.
What we encounter here, I think, is precisely Lacan's reversal of the famous Dostoyevsky model,
"If God doesn't exist, everything is permitted.
Скопировать
Ѕыл просто сделан документальный фильм, который должен был представить теорию Ћакана широкой публике, кажетс€, дл€ второго канала французского государственного телевидени€.
я ценю эту инверсию, смену ролей между публичным и личным образами.
Ёто как раз тотальна€ клевета, исчезновение живого человека.
It was simply made as a documentary supposed to present Lacanian theory to a wide public, I think for the second channel of the French state TV.
What I appreciate is this inversion... reversal of the role between public image and private.
It's this total denigration... disappearance of this warm, human person.
Скопировать
Итак? О каком правиле мы часто говорили?
Об инверсии?
Следовательно... (Говорит по-голландски.)
Well then, we often talked about this.
Conversion.
- So? And where does the infinitive go?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов инверсия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инверсия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
