Перевод "испуг" на английский

Русский
English
0 / 30
испугfear fright
Произношение испуг

испуг – 30 результатов перевода

А потом приду я!
Пойду, проверю, не умерли ли они там с испугу. Не хочешь чего-нибудь перекусить?
Диетический пудинг или еще что?
Everybody goes to bed. I'm sending your father in there.
Whoa, we're so scared.
And then I'm coming in.
Скопировать
Ты сидишь и ждешь. Так я, конечно, тебя не напугаю.
- Испуг должен быть неожиданный.
- Сдавайся лучше сразу и выкладывай.
You can't be expecting it.
It's supposed to be a surprise.
Do it!
Скопировать
- Я не голоден.
- Что, обделался от испуга?
- Нет...
-l'm not hungry.
-You're scared shitless.
-no...
Скопировать
Я крайне удручен, поверьте!
Надеюсь, вы отделались испугом? О да, благодаря очаровательному спасителю по имени Фанфан.
Он прямо-таки играючи спас нас от разбойников.
- But no harm done?
- Thanks to a charming savior Fanfan.
How he took care of those bandits!
Скопировать
Почему затормозила машина, и все смотрят в одну сторону?
На лицах людей изумление, испуг, даже ужас.
Неужели это правда?
Why does this car suddenly stop? Everybody seems to be staring in one direction.
People seem to be frightened, even terrified.
Some flabbergasted. Can it be true?
Скопировать
Она убила Ирвина Августа.
Ударила ножом от испуга, когда его увидела.
Я вам не верю.
She killed Irving August.
Stabbed him out of fright when he discovered where she was hiding.
I don't believe you.
Скопировать
Тогда ей и предъявить нечего в таком случае!
Наоборот, уже мы должны компенсировать ей тот испуг, что она испытала!
Разве мы не должны были ехать к моей тёте?
Then we won't even sue her!
On the contrary, we'll compensate her because she got scared!
Weren't we going to uncle and aunt's?
Скопировать
Я не пойду.
Я буду найдена мёртвой в постели утром, ... от сильного испуга, и моя смерть будет на вашей совести.
- Моей?
I'm not going.
I'll be found dead in me bed in the morning, Stiff with fright, and me death will be on you.
- Me? !
Скопировать
Она уже в порядке.
Но это весьма неприятный испуг.
Это всё? Вы уверены?
She'll do all right.
But it's quite a nasty case of shock. That's all?
You're quite sure?
Скопировать
Герцогиня обиделась.
Гости разъезжаются в испуге... и Кейт танцевала со всеми, кроме Питера.
А вы, Госпожа Надменность, тоже вели себя невежливо по отношению к нашему уважаемому господину Трастлу.
The duchess has taken offence.
All our guests leaving in a fright... and Kate has danced with every young man here except Peter.
And you, Mistress Hoity-toity, barely civil to our dear Mr. Throstle.
Скопировать
Я буду следить за его лицом.
Если на нём появиться испуг, я начну стрелять.
В пятницу, это сегодня, и вторник в 9 часов.
I'll be watching his face.
If he starts to looks frightened, I start shooting.
Friday - that's today - and Tuesday, 9 o'clock.
Скопировать
Где ты был сегодня вечером?
Они позвонили нам, это был сильнейший испуг в моей жизни!
Где ты был сегодня вечером, Джимбо?
Where were you tonight?
They called us, and I got the fright of my life!
Where were you tonight, Jimbo?
Скопировать
После ужина Ева решила прогуляться.
А мне каждый мой шаг отдавался эхом испуга.
Ради ее же блага, я старался вести себя непринужденно. И все вроде бы шло хорошо.
Wanted to take a walk I was afraid every step of the way,
Yet I tried to get into the holiday spirit for her sake.
For a moment it was like old times, until...
Скопировать
Потом понемногу память ко мне вернулась.
Я отделался легким испугом... и шишкой на голове.
Вот и всё.
Then little by little the memory returned to me.
I escaped with slight shock and a bump on the head.
That's all.
Скопировать
- Правда? - Про Поля Робсона.
Его не взяли на испуг, Приехал, наконец,
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец.
- About Paul Robeson.
He couldn't be scared by any fiend, At last he came to visit.
Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget.
Скопировать
Раздался стук в дверь библиотеки - и, бледный, словно обитатель могилы, вошел на цыпочках слуга.
Он смотрел на меня с испугом, и заговорил голосом дрожащим, хриплым и низким.
Что же сказал он?
There came a light tap at the library door - and, pale as the tenant of a tomb, a menial entered upon tiptoe.
His looks were wild with terror, and he spoke to me in a voice tremulous, husky, and very low.
What said he?
Скопировать
С тобой все в порядке?
Отделался небольшим испугом
Она уже ушла... Она даже не закончила собирать вещи...
I stumbled, fell against the shower door.
Are you all right?
I thought Judith was leaving?
Скопировать
Извините, могу ли я проводить вас до дома?
Нет, спасибо, это был просто испуг.
Сожалею, что испортил ваш пикник.
Sorry, may I accompany you to your home?
No thanks, it was just a scare.
I'm sorry I ruined your pic-nic.
Скопировать
- За окном...?
- Сможешь изобразить испуг?
К чему изображать, брат?
- At the window?
- Will you be able to act scared?
Why act, my brother?
Скопировать
Мое сердце...
Я больше не выдержу подобного испуга, а он останется здесь один.
Сделайте мне одолжение.
My heart...
I won't survive another scare and he will stay here alone.
Do this favour for me.
Скопировать
Уж очены они близко подошли...
Так это ты с испугу два танка подбил?
Видал?
They were so close...
I was scared. You were so scared that you knocked out two tanks?
Out of fright?
Скопировать
Конечно, я заплатил Стивену.
Мы посчитали, что обморок от испуга можно приравнять к бегству.
Очевидно, ты бы убежал, если бы смог.
I paid Stephen the money, of course.
We decided that a faint from fright was equivalent to running.
Seems obvious that you would have run if you'd been able.
Скопировать
- Пощадите меня.
Сливочку за испуг.
- Не смешно.
- Please have mercy.
- Got your nose.
Not funny.
Скопировать
"Помогите, мой сын - ботан!"
Мой сын возвращается из колледжа на Восточном побережье, и я с испугом обнаруживаю, что он - ботан.
Мне уже смешно.
Help, My Son is a Nerd!
My son returns from a fancy East Coast college... and I'm horrified to find he's a nerd.
I'm laughing already.
Скопировать
Потому что твой мозг знает ты можешь порвать себе жопу.
И с испуга покрасишь всю квартиру.
Кое-что ещё у нас есть общего, перелёты авиалиниями.
Cause your brain knows you might blow your asshole out.
And wind up having to paint the entire apartment.
Something else we have in common, flying on the airlines.
Скопировать
- Не отравилась.
С испугу так в обморок - ах, и лежишь.
- А чего испугалась?
- No, not poisoned.
You got scared and fainted - ah! and you're lying down.
- What did I get scared of?
Скопировать
Монархии сейчас нужна эффектная, но безболезненная встряска.
Лёгкий... совсем лёгкий испуг.
Пара дней страха, а затем быстрая победа. Вот что нужно.
However, the Monarchy needs a spectacular case.
A bit of a fright.
A few days of threat and fear, then a quick victory.
Скопировать
- "Срезали называется!"
Ты дернулся, два за испуг.
Но ты же дернулся.
-"I hate this shortcut."
You flinched! Two for flinching.
But you flinched.
Скопировать
Это оскорбительно.
Обидчик получает пощечину обходится легким испугом и требует компенсации в 50 тысяч!
Это тоже оскорбительно!
That's offensive.
A man gets slapped, doesn't even get a scratch And he wants a $50,000 band-Aid.
That's offensive.
Скопировать
Но я догадывалась, что будет дальше.
Наверное тебе кажется, что я оцепенела от испуга. И не знала, как мне быть? Нет, это не так.
Не напугана, и могла закричать, убежать от него.
And I knew straightaway what was going to happen to me.
Now you're thinking that I was simply hypnotized with fear, that I didn't know what to do - it wasn't like that!
I wasn't so scared anymore; I could have screamed or run down the stairs...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов испуг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы испуг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение