Перевод "сборник" на английский

Русский
English
0 / 30
сборникreceptacle storage tank collection
Произношение сборник

сборник – 30 результатов перевода

Что это?
Твой сборник
Ну что, ты берешь ее или нет?
What's this?
Your mix tape.
Well, you gonna take it, or ain't ya?
Скопировать
Ты должен знать свою собственную культуру.
Я запишу тебе сборник.
Супер.
You need to learn about your own culture.
I'll make you a mix.
Great.
Скопировать
И пирог от мамаши Джинджер и Глории.
Кое-какая одежда, спички и сборник псалмов.
Грэйс открыла книгу на псалме 18, который всегда трудно давался Марте.
And a pie from Ma Ginger and Gloria.
And some clothing and matches, and a hymnal.
Grace opened it at number 18, where Martha always had trouble with fingering.
Скопировать
Уже на подходе международная выставка разных кружков сюрреалистов, фильм о жизни маркиза де Сада, несколько мультфильмов по мотивам популярных чешских сказок, серия фантастической посуды , а также бюсты и портреты их друзей, серия новых тактильных коллажей,
публикация монографии и сборника стихотворений, антология подрывной литературы, превращение старого сарая
Мы бы хотели поблагодарить всех, а особенно Еву Шванкмайерову и Яна Шванкмайера, за их участие, доброту и терпение в ходе этого проекта.
Already in the preparation an international exhibition with the various surrealist groups, a film about the life of the Marquis de Sade, several cartoons inspired by popular Czech fairytales, a fantasy crockery set, and busts and portraits of their friends,
a series of new tactile collages, the publication of a monograph and a collection of poems, an anthology of subversive literature, the conversion of an old barn into a gothic castle.
We'd like to thank everyone, particularly Eva Svankmajerová and Jan Svankmajer for their availability, kindness and patience throughout this project.
Скопировать
- Нет!
Дорогой, мне придется зубрить "Сборник судебных решений".
Я делаю все, чтоб восстановить нашу семью.
- No!
Honey, I'm gonna be working my tail off learning court reporting.
I'm doing everything I can to keep this family together.
Скопировать
И она записывает касеты для меня и присылает мне... ту музыку, которая ей нравится.
У меня есть последний сборник - лежит в моей машине.
Мы могли бы пойти послушать, если ты хочешь...
And she makes these tapes for me that she sends to me, music that she likes and
I've got the latest one out in my car right now.
We could go listen to it, if you want...
Скопировать
Часто Атлант изображён, держащим на плечах глобус, самое известное изображение - на обложке сборника карт фламандского картографа Меркатора.
Этот сборник стал известен как "Атлас Меркатора". * Атлас = Атлант
И это имя закрепилось, как и изображение Атланта с глобусом.
But he is often shown holding the globe, most famously on the cover of a collection of maps by the Flemish cartographer Mercator.
The volume became known as Mercator's Atlas.
The name stuck, and the image of holding up the Earth.
Скопировать
Одни из лучших здесь те, которые ты порекомендовала мне, когда я был в Манчестере.
Сборники я не рекомендовала.
Парни начинают покупать сборники только после 30.
Some of the best there you recommended when I was in Manchester.
Not the compilations, I didn't.
Blokes only start buying compilations past the age of 30.
Скопировать
- Это точно.
А мне нравятся сборники.
К тому же, наверное, грустно заведовать музыкальным магазином в твоем возрасте?
- It's true.
I like compilations.
Anyway, how sad is managing a record store at your age?
Скопировать
Сборники я не рекомендовала.
Парни начинают покупать сборники только после 30.
Бронзовеют в своих пристрастиях!
Not the compilations, I didn't.
Blokes only start buying compilations past the age of 30.
Petrified of looking out of the loop!
Скопировать
Да. Это был...
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
It was...
It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Скопировать
Kиностудия "Авала фильм" представляет фильм Tри
Сценарий: Александар Петрович, Антоние Исакович по мотивам сборника рассказов Антоние Исаковича "Папоротник
Режиссёр Александар Петрович В апреле 1941 года Третий рейх объявил войну Югославии.
THREE
Script by A. Petrovic and A. Isakovic based on stories by Antonije Isakovic
In April of 1941, Third Reich declared war on Yugoslavia.
Скопировать
Все конфискованные вещи отправляются сюда.
Вульгарные журналы, сборники Мэд, Крэкд и даже выпуск Крэйзи, и даже вот такая вот задница.
Чтобы выразить благодарность, разрешаю выбрать что-нибудь отсюда.
Whenever a teacher confiscates something... it ends up here.
Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
Now, to show my gratitude, I want you... to help yourself to an item of your choice.
Скопировать
Что ж, рад встречи.
Когда я получил ваш сборник стихов в Родезе, то представлял вас толще, месье Плевель, и старше.
Меня зовуст Жак Превель, месье Арто.
So glad to meet you.
When I got your book of poems in the asylum, I imagined you fatter, Mr Plevel, and older.
The name's Jacques Prevel, Mr Artaud.
Скопировать
Так что я принесла это.
Это сборник моих любимых клингонских опер.
Только подумай, ты сможешь валяться в кровати и прогонять их через коммуникационную систему "Дефаента"
So I brought you this instead.
It's a collection of my favorite Klingon operas.
Think about it. You can lie in bed and pipe them through the Defiant's com system and play them as loud as you like.
Скопировать
И к письму.
Да, когда мне исполнится 50, я опубликую сборник стихов.
Так ты поэтому так много времени проводишь одна на природе?
Write it, too, probably.
Yes. I'm going to publish a volume when I'm 50.
Oh. And that's why you have to be alone on the hillsides, is it?
Скопировать
Ну, что ж, до завтра...
Мой карманный сборник теперь ваш.
Пусть он будет вашим талисманом.
Until tomorrow then ...
My pocket sonnets are yours.
A talisman against further injury.
Скопировать
Я хотела бы обсудить с вами один деловой вопрос, месье Верлен.
Это никем не разрешенный сборник стихов моего брата.
Я и моя мать хотим, чтобы ничего подобного больше не повторялось.
It's really a business matter... I want to discuss with you, Mr. Verlaine.
This was published a few months ago... an unauthorized selection of my brother's poems.
My mother and I are anxious to prevent... anything like this from happening again.
Скопировать
Понимаете, без них не так вкусно.
Церковь евангелистов подарила... тридцать четыре сборника псалмов отделению номер сорок-семьдесят семь
Они находятся в библиотеке и будут выдаваться по абонементам.
Otherwise, you see, itjust... doesn't quite make it.
The Evangelical United Brethren Church has donated 34 hymnals to the 4077th MASH unit.
These hymnals are located in the camp libraty and may be checked out by those with cards.
Скопировать
Ну ладно, вы все!
Мы закончим пением гимна 258 из тюремного сборника.
И проявите хоть немного почтения, вы, ублюдки!
All right, you lot!
We'll end by singing hymn 258 in the prisoner's hymnal.
And let's have a little reverence, you bastards!
Скопировать
Потому я приготовил вам маленький презент.
Сборник статей Женетта.
Жерар Женетт.
That's why I brought you a small present.
A collection of articles by Genette.
Gerard Genette.
Скопировать
Венесуэле...
- Какие-то сборники арабских сказок.
- Подождите. Что в них такого важного?
A book out of Venezuela.
- Mystery stories in Arabic. - Wait.
What the hell is so important about--
Скопировать
- А, ну да.
"Любовь" (сборник стихов)
Спасибо.
- Ah, yes.
Olaf Bull. "Love" (poetry collection)
Thank you.
Скопировать
В течении этих трех лет и семи месяцев Он служил на военно-морской базе США в Йокосуке
книга и сделана шляпа. чтобы найти старых знакомых своего отца. но он привез с собой соломенную шляпу и сборник
Оставьте ее!
He served at the Yokosuka U.S. Base during those three years and seven months.
Around the same time when the hat and the book were produced. Agreed, Munesue's speculations might not be 100% correct. However, the victim may be here to find his dad's old acquaintances in Japan.
Let go!
Скопировать
соломенная шляпа". отель и убийство. вот он.
какая была у жертвы Сборник поэм Ясо Сэйдзо
Выпущен в 22-й год Сёва (1947) слушаю.
At this point, we are still not sure what's his connection with the straw hat. The victim was holding another special item, this is it.
But of course this is another copy, it's "Yaso Saijo's poem collection"
published in Showa 22nd year. Hello, studio.
Скопировать
Мюррей, если то, что у меня здесь, не поднимет тебе настроение, тогда всё остальное бесполезно.
Это сборники рецензий.
В том числе некоторых наиболее известных рецензий Джона Стимеца, тех времён, когда он ещё был театральным критиком в Нью-Йорке.
Good-bye.
Mrs. Kuhne, I'm back, because even though we didn't really get to know each other,
- still in all... - Look, I know what you're trying to say.
Скопировать
Ты хотела это...
Сборник стихов.
Да, но как ты узнал?
Oh, uh, you, uh...
you wanted this... book of poems.
Why, yes. How did you know?
Скопировать
Я ожидал возражений моего коллеги и готов встретить их примерами аналогичных прецедентов.
Дело Стилмана, сборник решений по уголовным делам за 1926 год, страница 463.
Также дело Портера, том No1 отчетов из суда королевской скамьи за 1942 год, страница 153.
I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent.
There is the king vs Stillman, reported in the criminal appeal reports of 1926 at page 463.
Also, the king vs Porter in volume one of the king's bench division reports, 1942 at page 153.
Скопировать
"Живите сегодня, потому что завтра вы можете упасть с крыши."
"Сборник мудрости Дэйва Квинна, кровельщика, который упал с крыши."
Он написал ее после того, как упал с крыши.
"Live For Today, Because Tomorrow You Might Fall Off A Roof."
"The collected wisdom of Dave Quinn, "a roofer who fell off a roof."
He wrote it after he fell off a roof.
Скопировать
Знаете ведь, как говорится: Люди в стеклянных домах топят корабли.
Док, я тебе подарю сборник пословиц, что ли!
А то ты выдаешь такие бредовые афоризмы!
People in glass houses sink s-s-ships.
Hey, Doc, I gotta buy you, like, a proverb book or somethin'.
This mix-and-match shit's gotta go. What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сборник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сборник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение