Перевод "веточка" на английский

Русский
English
0 / 30
веточкаshoot sprig twig
Произношение веточка

веточка – 30 результатов перевода

Что это, вода?
Я просила веточки мяты.
Большая часть слуг замка собралась, чтобы услышать от вас.
What is this, water?
I asked for mint sprigs.
Most of the castle servants are gathered to hear from you.
Скопировать
Но предпочла бы не быть свидетелем ваших глупых споров.
Поэтому, если позволите, тяните веточки?
- Один из нас?
But I'd rather not be subjected to another one of your inane debates.
So if you please, pull sticks?
- Either one?
Скопировать
Особенно поэзия.
"Вот ранние плоды, вот веточки с цветами,
И сердце вот мое, что бьется лишь для вас.
Especially poetry.
"Here are fruits, flowers, leaves and branches,
"and here is my heart which beats only for you,
Скопировать
А давайте музыку послушаем!
d Украшайте залы веточками остролиста d d Ля-ля-ля, ля-ля, ля-ля... d
Он как будто пытается спеть.
Hey, how about some music?
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪ ♪ Fa, la-la, la-la, la-la, la-la... ♪
It's like he's trying to sing.
Скопировать
Тебе бы стоило её попробовать.
– Я бы сломала её, как веточку.
Она становится проблемой.
You should try her.
I'd snap her like a twig.
She's becoming a problem.
Скопировать
Это не Потрошитель.
Потрошитель - лишь веточка довольно огромного семейного древа.
Есть много разных видов волчьих существ, от русского Волколака до испанского оборотня.
This is not a Blutbad.
Blutbaden are just one branch of a pretty huge family tree.
There's all kinds of canid wesen, from the Russian with the Volkodlak to the Spanish lob hombre.
Скопировать
Бобер этого не делает.
Он находит веточки и опускает их в реку, таким образом возводя дамбу.
Ребята?
The beaver doesn't care.
He just pulls his stick and puts it by the river to build his dam.
Hey, guys?
Скопировать
О, я видела всё, Эйприл!
Веточку и ягодки.
Да уж, ты видела чересчур много Гарри.
Oh, I saw everything, April!
Twig and berries.
Okay, that's a whole lot of Harry.
Скопировать
Да, но я видела не полностью увидела вас.
Он собирал веточки и клал их себе за ухо.
Я не думаю, что можно узнать кого-то с первой встречи, но, может быть, можно узнать кого-то в дальнейшем.
Don't go getting full of yourself.
I also remember the first time I saw Mr. Pouncey and he was picking at his ear with a twig.
I'm not sure it's true you can know someone from the first moment, but maybe you can get to know them from some other moment.
Скопировать
Вот так.
Птицы вьют гнезда и роняют веточки. Они засоряют водосточные трубы.
Дайте мне щетку.
There.
The birds making nests drop twigs, which block the gutters.
Give me the brush.
Скопировать
*Голоса, поющие: "Возрадуемся! *
*Украшайте залы веточками остролиста!"*
*Веселимся вокруг рождественской елки.*
♪ Voices singing, "Let's be jolly ♪
♪ Deck the halls with boughs of holly" ♪
♪ Rocking around the Christmas tree ♪
Скопировать
*Голоса, поющие: "Возрадуемся! *
*Украшайте залы веточками остролиста!"*
*Веселимся вокруг рождественской елки.*
♪ Voices singing, "Let's be jolly ♪
♪ Deck the halls with boughs of holly" ♪
♪ Rocking around the Christmas tree ♪
Скопировать
Смотри, что еще у меня есть.
Веточка омелы.
Отлично. Игра переходит в овертайм.
Look what else I have.
A sprig of mistletoe. Okay, great.
Game's in overtime.
Скопировать
Я должен извлечь уравнение из глубин моего разума.
Мне нужна абсолютная тишина и веточка розмарина.
- Розмарина?
I must summon the equation from the depths of my mind.
I require total silence and a sprig of rosemary.
- Rosemary?
Скопировать
Но мы скучаем по Тистл.
Так что это наша оливковая веточка.
Нет проблем, которых не мог бы решить торт.
We do. But we miss Thistle.
So we're bringing this as an olive branch.
There's nothing in the world a moist cake can't cure...
Скопировать
— Небрежно создано.
ровно подрезать с этой стороны, на другой стороне начали немного ниже, а в итоге закончили на этой веточке
Винтажная штучка?
- Imperfectly formed.
Was that a normal sized tree and they started trimming it and then they didn't get it even on that side, went a bit lower on that side and then eventually they ended up with a twig?
BILL: Is it a vintage one?
Скопировать
А тебе что привезти?
Первую веточку, которая коснётся твоего плеча в пути.
Любопытная просьба.
What will you have?
Bring me the first branch your shoulder brushes on your journey.
That's a curious request.
Скопировать
Я поражаюсь всему, что занимает девять дней.
Он должен лежать под деревом, пока веточка не упадёт ему на голову.
И потом ещё одна, и ещё одна.
LAUGHTER I'm impressed by anything that takes nine days.
He has to lie under a tree till a twig lands on his head.
And then another, and then another.
Скопировать
Нет, это не Твиглет, это твиглет в самом буквальном смысле.
— Маленькая веточка.
— Ветка. — Маленькая ветка.
No, it's not a Twiglet, it is a twiglet in the most literal sense.
A little twig. A stick.
A little stick.
Скопировать
Дай-ка мне кое-что прояснить
Наш с тобой флирт-ничего для меня не значит ты была всего лишь веточкой петрушки, украшающей мой бифштекс
Теперь, я оставляю тебя на тарелке для официанта, что бы как следует поесть
Let me make one thing perfectly clear.
Our dalliance meant nothing to me! You were but a sprig of parsley garnishing my beefsteak.
Now I cast you aside for the busboys to gnaw upon.
Скопировать
— О да.
Это веточка мяты?
Она самая.
- Oh yes.
- Is it a sprig of mint I see? - Wow.
It is.
Скопировать
Она готовит еду, а потом показывает тебе, как презентовать ее, да?
Положи маленькие веточки розмарина на тарелку, положи их на кровать из мха и дерьма.
Презентация - это наше все.
Yo, she cooks the food, and then she shows you how to present it, right?
Putting little sprigs of rosemary on the plate, putting it on a bed of moss and shit.
Presentation is everything.
Скопировать
Презентация - это наше все.
Ты сказала "веточки"?
...малиновый пирог из пахты.
Presentation is everything.
Did you just say "sprig"?
Raspberry buttermilk pie.
Скопировать
меня это смущает, но я не хочу, поэтому я говорю – нет, ладно?
Я не дам вам закидать меня веточками и похоронить меня в дерьме, потому что я вас даже не знаю, и я не
И я говорю яме категорическое "нет".
I'm starting to get upset about it, and I don't want to get upset, so I have to say no. Okay?
I'm not letting you fucking put some twigs on me and bury me in shit, because, um, I don't really know you, and I don't even fucking know what you're gonna do to me when I get in the hole, if I'm honest with you.
So the answer about the hole is a very strict no, okay?
Скопировать
- Что это будет?
Взбитые сливки, веточка мяты и мои знаменитые орешки.
Тогда, я пожалуй, пропущу эти картофелины.
- Ooh, what's that?
Chilled whipped cream, a sprig of mint and my world-famous nuts.
Then I should probably skip these little potatoes. (phone vibrating)
Скопировать
И я готова щедро заплатить, лишь бы получить то, чего я хочу.
И чего я хочу, так это видеть Зейдей и Грейс – этот говорящий шар для боулинга на веточке, – гниющими
Меня не волнует, что вы, беззубые недоумки, должны сделать, чтобы это случилось. Просто сделайте это!
And I'm prepared to pay handsomely to get what I want.
And what I want is to see Zayday and that talking bowling ball on a stick Grace rotting in prison for the rest of their lives.
I don't care what you toothless inbreds have to do to make that happen, just make it happen!
Скопировать
Прюденс?
Стань ветвью этого дерева И сделай отца моей неродившейся веточки Самой счастливой веткой в жизни.
Ты уверена?
Prudence?
Come be a branch and make the father of my unborn branch the happiest branch alive.
Are you sure?
Скопировать
Хорошо, кто следующий хотел бы поделиться?
Мамаша - 02х09 Годзилла и веточка мяты
Вот и все.
All right, who'd like to share next?
Mom - 02x09 Godzilla and a Spring of Mint
Well, that's it.
Скопировать
Ох, теперь, Винни, я'м только немного немного раздражался, чтобы не получить инвайт в этой маленькой вечеринки после наши семьи' история.
Deerings поставили каждую веточку ваше семейное древо в тюрьме, но я так взволнован, чтобы быть в состоянии
Иди спокойно так что вы можете все проснуться утром ничего, кроме похмелья.
Oh, now, Vinny, I'm only a little bit miffed not to get an invite to this little shindig after our families' history.
Deerings have put every twig of your family tree in the clink, but I'm so, so thrilled to be able to nip in the bud yet another union because your new son-in-law, Jimmy Webb, is under arrest on suspicion of the murder of Samina Hassan.
Go quietly so you can all wake up in the morning with nothing but a hangover.
Скопировать
Ты говнюк.
"Украсьте залы веточками остролиста"
- Заткнись.
You're a dick.
♪ Deck the halls with boughs of holly ♪
- Shut up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов веточка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веточка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение