Перевод "испуг" на английский

Русский
English
0 / 30
испугfear fright
Произношение испуг

испуг – 30 результатов перевода

Продолжай лажать с трестом Дэнсона и я переманю его.
Саечку за испуг.
Знаешь, это единственный способ сдерживать молодняк.
Keep dropping the ball on the Danson trust, and I'm gonna steal that client.
- Ball tap. - Uhh!
It's the only way to keep these young guys in check, you know?
Скопировать
Почему?
Если я начну свою компанию с испуга, то как я её закончу.
Я проиграю.
Why would you say that?
If I start my campaign scared, that's how I'll finish it.
And I'll lose.
Скопировать
"Как будто он сделал нечто ужасное."
"Я замерла от испуга, когда увидела его.
"И тогда я увидела пистолет 38-го калибра в его руках."
"like he had just done something awful.
"I froze as soon as I saw him, scared.
That's when I saw the .38 in his hands."
Скопировать
Ой, да всё в порядке.
Когда прошёл испуг из-за рака кожи на лбу, я понял, что не стоит париться по мелочам.
Извини, но у меня не хватает компонентов, чтобы заварить чай с молоком и специями.
Oh, quite all right.
After my forehead melanoma scare, I've learned not to sweat the small stuff.
Well, sorry, I don't have all the ingredients to make chai tea.
Скопировать
Я даже среднюю школу не окончила.
Единственное, что я прошла, это курс "воспитания испугом," вот почему я больше не гей.
Макс, ты правда не окончила школу?
I'm not even a high school graduate.
The only thing I graduated from was a scared straight program, which is why I'm not gay anymore.
Max, you really didn't graduate?
Скопировать
"Два пиратских корабля!"
Команда в испуге дрожит, как осиновый лист.
Но отважный капитан опять кричит:
"Two pirate ships!"
The crew is shivering like scared mice.
But the courageous captain hollers,
Скопировать
Они дают миру свою странности
Они дарят смех или испуг людям, которые нуждаются в развлечении
Каждый живёт жизнью, которую выбрал себе сам.
They offer their oddity to the world.
They provide a laugh, or a fright, to people in need of entertainment.
Everyone is living the life they chose.
Скопировать
Когда же я буду достаточно хорош для них?
Саечку за испуг.
Они полностью клюнули.
When will I ever be good enough for them?
- Ball tap. - Uhh!
They totally bought it.
Скопировать
Он переходит в своего рода подгонки.
Я искренне верю, что он может умереть чистого испуга, как несколько мелких, дрожа мышонка.
О, Боже, я думаю, что он загрязнен Сам.
He goes into a kind of fit.
I honestly believe that he may die of sheer fright, like some tiny, shivering little mouse.
Oh, God, I think he's soiled himself.
Скопировать
Ты в порядке?
Кто-то уронил поднос с её ланчем и она практически подпрыгнула от испуга.
Достаточно уже про новое нормальное состояние.
You okay?
Somebody dropped their lunch tray and she practically jumped out of her skin.
So much for the new normal.
Скопировать
Сейчас я продолжаю видеть его в этом доме.
Видя его испуг, и отчаянную.
Видя, что человек...
Now I keep seeing him in that house.
Seeing him scared, and desperate.
Seeing that man...
Скопировать
Слушай, я отсидел за это.
Ты отделался легким испугом.
Это был несчастный случай. Я никогда не хотел кому-то навредить.
Look, I did my time for that.
You got a slap on the wrist for that.
It was an accident, I never meant to hurt nobody.
Скопировать
Волнение.
Испуг.
Вроде зуд.
Anxious.
Scared.
Kind of itchy.
Скопировать
Знаете, зачем он нам?
Помогает организму не отключиться, когда у вас повреждение или испуг.
Вы сказали, ей стало плохо вчера,
You know what adrenaline does?
It keeps your organs from going into shock and shutting down when you get hurt or traumatized or scared.
You said that she started to feel sick last night
Скопировать
Вы заявили, что Мона пропала без вести. Оказалось, что она шлюха.
Но вы отделались легким испугом.
Плюс анонимный звонок и пустой конверт под дверью.
First, you tell us about the disappearance of a girl who is a prostitute.
Then a car tries to run you over, but you're completely unscathed.
An untraced anonymous phone call and an empty envelope.
Скопировать
И её тон изменился.
Когда она говорит "стоп", слышится испуг, а в остальном - безразличие.
Она лишь притворяется напуганной?
And her tone changes.
When she says "stop" she sounds afraid, but then the rest is matter of fact.
So is she just pretending to be scared?
Скопировать
Милая, ты действительно воодушевила меня.
Мне нужно было, чтобы кто-нибудь вывел меня из испуга, в котором я был, и ты сделала это.
Ты не сдалась, потому что моя девочка не сдаётся.
Honey, you did inspire me.
I needed somebody to snap me out of the funk I was in, and you did.
You didn't give up on me, because my girl doesn't quit.
Скопировать
– Вообще-то, есть 60 причин... столько имен на стене насильников.
Вы сбегаете в испуге.
Мы только начали.
- Actually, there are 60 reasons... that's how many names are on the rape wall.
You're running scared.
We're just getting started.
Скопировать
"–азберЄшьс€"?
"ы понимаешь под этим ситуацию, где ты сразу отдаЄшь бумажник и изображаешь испуг?
""спуг"?
"Handle"?
Just to avoid any confusion, you do mean give 'em your wallet and act scared?
"Scared"?
Скопировать
Я занимаюсь этой работой уже давно.
И одно, понимаешь очень быстро работая на улице, это то, как отличить силу от испуга.
А сейчас, думаю, что ты испуган.
I've been doing this job for a while.
And one thing that you learn really fast when you're working on the street is how to smell the difference between strong and scared.
[Inhales deeply] Right now, I think I smell scared.
Скопировать
Так же как мой пистолет.
Ты довольно быстро оправился от испуга.
Благодаря этому и выживаю.
So does my gun.
You got over your fear pretty quickly. It's a means to an end.
Drop the knife.
Скопировать
- Ты принёс пищалку?
Сэр, я приношу шум и испуг всегда, куда бы я не шел.
Эй-хо, друзья!
- Did you bring a noisemaker?
Sir, I bring the noise and the funk wherever I go.
Hey-ho, friends!
Скопировать
Никто.
И теперь в нём появился испуг.
Какая-то грусть или даже страх.
Nobody.
And now there's a kind of fear in him.
There's a kind of sadness or fear.
Скопировать
Вы же понимаете, нет фактических доказательств, указывающих на вторую бомбу?
Однако, этого вполне хватило, чтобы от испуга Классен предложил награду.
Хорошо, да, пожалуйста... пожалуйста продиктуйте своё имя, сэр.
You know there's no actual evidence Pointing to a second bomb, right?
Yet it was real enough to scare klassen Into offering a reward. Nadia:
Okay, yes, please -- please spell your name, sir.
Скопировать
Рид сказал, что тогда, в своем доме, он был реально напуган.
Такой испуг сложно изобразить.
Бомбу в пикап Арчера установил кто-то другой.
Reid said he was legitimately scared at his house.
You can't fake fear like that.
The bomb in Archer's truck was planted by somebody else.
Скопировать
Ты можешь сказать мне.
Я хочу, чтобы ты изобразила испуг, как я... Ты понимаешь?
И я хочу...
~ It's all right. You can tell me.
I want you to act scared, like I'm...
And I want...
Скопировать
Организуй для Лорел.
Но я никому не доставлю радость и не буду в испуге убегать.
Спасибо, Паттон.
Set up something here for Laurel.
But I'm not giving whoever the satisfaction of me running scared.
Thanks, Patton.
Скопировать
Но думаю, вы знаете.
Зачем еще вам сидеть тут, дрожа от испуга и нервничая, и умолять меня выйти за вашего сына, хотя вы терпеть
Простите.
But I think you do.
Or else you would not be here scared and nervous, begging a girl you do not like very much to marry your son.
I'm sorry.
Скопировать
Отлично.
Отделались легким испугом, когда могли огрести по полной.
Первое преступление.
Great.
Gave them a nickel when they could have got a dime.
First-time offenders.
Скопировать
Далее в разрушителях мифов
Испуг
Эмоциональная прошивка Джейми требует обновления
Coming next on Mythbusters,
Afraid.
Jamie's human emotion firmware requires an upgrade.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов испуг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы испуг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение