Перевод "отвозить" на английский

Русский
English
0 / 30
отвозитьdrive take away
Произношение отвозить

отвозить – 30 результатов перевода

Пока.
Профессор, я не отвозил вас в Палермо.
Не волнуйтесь, я - могила.
Bye.
Professor, I've never taken you to Palermo.
Don't worry...
Скопировать
- Продолжайте.
Мне нравится ход Ваших мыслей - Мужчина отвозит ее к парку.
Лучше так: они останавливаются и выходят рядом с парком.
Continue.
- The driver of the car gave her a lift as far as the park.
Or perhaps they stopped and got out of the car nearby.
Скопировать
Вы бы сюда и не попали, да?
Наверное, вас всюду отвозил шофер.
Сюда, милочка.
NO. WELL, YOU WOULDN'T, WOULD YOU?
I EXPECT YOU WENT EVERYWHERE WITH A CHAUFFEUR.
IT'S JUST UP HERE, LOVE.
Скопировать
Я ей не очень доверяю, хоты она и умеет водить.
Ну, будешь иногда отвозить ей продукты домой. Хорошо.
Слушай, а о Джейси ничего не слышно?
I wouldn't want her driving it, the way she drives.
You might help her take the groceries home sometimes.
You ever... You ever hear from Jacy?
Скопировать
Бедняга, весь сырой.
Тебе не нужно отвозить нас домой.
Я его завезу к матери, чтобы он помылся.
He's soaked.
You don't have to bring us home.
I'll bring him to his mom so he can take a bath.
Скопировать
Нурия подражает её голосу, взяла её документы.
Я говорил с ней не по телефону, я отвозил её домой.
А выглядела она так.
Nuria can imitate her voice. She took her ID, her apartment.
It wasn't over the phone. I've just dropped her home.
She looked like this.
Скопировать
В роддом?
Когда я отвозила туда того старика, я запомнила имя девушки.
Я подумала, чтобы ей такое послать, и остановилась на цветах и шоколаде.
To the maternity ward?
When I took the old man there, I noted the girl's name.
I thought I'd send something... So I sent flowers and chocolates.
Скопировать
- Не надо, Марлен.
Никуда собак не отвози, моя жена сейчас вернётся. Прошу тебя, не приезжай ко мне.
Прости, я сомневаюсь, что она вернётся.
Don't!
My wife'll be home any minute, don't come over!
Sorry, but I doubt she'll be returning.
Скопировать
Мне с утра на работу. - Всем на работу. Он сказал, сейчас придет.
Он всю ночь развлекается, а ты его домой отвозишь.
- Мне не трудно.
HOW LONG IS THIS GOING TO TAKE?
10 MINUTES, TOPS.
[ Sigh ]
Скопировать
С этого дня я каждую минуту хочу знать, где вы.
Майк, я буду отвозить тебя с Миллером в школу.
Если бы здесь был папа.
From now on, I want to know where you are every minute of the day.
Mike, I'll drive you and Miller to school.
I wish Daddy was here.
Скопировать
я знаю, что у него тетка живет в —ивикли 'етц.
я его туда как-то раз отвозила.
'от€ если подумать, это был дом не его тетки.
His aunt's in Sewickley Heights.
I dropped him there once.
It wasn't even his aunt's house.
Скопировать
ћогу себе представить.
'анна, ты не помнишь, куда ты отвозила ƒжеймса в тот день?
его тетке?
Imagine that.
Hannah, do you remember where you took James that day?
Was it his aunt's?
Скопировать
Может, поедем в Детройт на Рождество?
Его мать отвозит его к родителям в Канаду.
Но спасибо, что предложила.
Hey, how about we go to Detroit for Christmas?
His mother takes him to her parents' in Canada.
But you're so sweet to offer.
Скопировать
- Да, именно так.
- Ты сам отвозил его в аэропорт?
- Нет, он уехал на такси.
- That's what I mean.
- You take him to the airport? - No. - You didn't?
No, he got a cab.
Скопировать
- Ну и как я буду туда добираться?
Йоран будет тебя отвозить.
Я не собираюсь ездить на этой колымаге!
- Of course. How will I get there?
Goran will give you a lift.
I don't want to go in his ugly bus!
Скопировать
А знаешь что?
Она не хочет, чтобы ее отвозила я.
Она хочет, чтобы это сделал ее отец.
You know what?
She doesn't want me to take her.
She wants her father to take her. All right?
Скопировать
Соображения безопасности.
Вы одна отвозите это ожерелье?
Нет, сэр.
- Ugh. Security.
- You carry the necklace on your own?
- No, sir.
Скопировать
Они обчистят меня до нитки.
Как благородно с твоей стороны - отвозишь Нога на Землю.
Я вообще благородная личность.
Hmm.
Very generous of you, taking Nog to Earth.
I'm a generous person.
Скопировать
Это падд с грузовой декларацией с корабля крессари.
отпечаток пальца кардассианского гала, который переместил оружие на этот корабль, оружие, которое крессари отвозят
Этот переворот отдаст Бэйджор прямо в руки его злейшего врага.
This is a manifest pad from a Kressari vessel.
It bears the thumb scan of a Cardassian Gul who transferred weapons to that ship, weapons taken by the Kressari to the Circle.
This coup will deliver Bajor back to its greatest enemies.
Скопировать
И еще... все деньги, вырученные сегодня...
Мистер Дункан пожертвует детской больнице... утром после Рождества... мы берем все деньги... и отвозим
Это очень хороший поступок.
As a matter of fact, all the money the store takes in today,
Mr. Duncan is donating it to the children's hospital. And the day after Christmas, we empty out all the money in the cash register and Mr. Duncan just takes it right down to the hospital.
-That's very generous of him.
Скопировать
ќ, замечательно.
"ак замечательно, что € должен лично отвозить его каждое утро, чтобы убедитьс€, что он туда идет.
¬от, что он делает, когда хочет мен€ игнорировать. "атыкает уши этими штуками.
- Wonderful.
o wonderful I have to drive him there every morning now... just to make sure he goes.
That's what he does when he wants to ignore me... sticks his head in those things.
Скопировать
Точно...
Я сам отвозил ее в крематорий
Если щенок с Акиты, то он должен быть породы акита
You're right...
I took him to the crematory' myself
If it's from Akita, it must be an Akita breed
Скопировать
Ок. план такой:
Мы отвозим собаку в приют, и сразу в кино.
Да.
Okay, here's the plan:
We take the dog to the pound, we go right to the movies.
Right.
Скопировать
Вы не замечали, что аэропорты в наше время выглядят как кладбища?
Чего это ты отвозила его в аэропорт?
Я сама себя все время спрашиваю, дорогая.
You know, airports these days look a lot like cemeteries.
- Why did you bring him to the airport?
- I'm still asking myself that.
Скопировать
Теперь он может спокойно вытащить тело.
Он отвозит его на Лебяжий остров, а через час предстает перед нами живой и невредимый.
Телефонистка становится посмешищем, а полицейское расследование превращается в водевиль.
No he can carry body out without troubles.
He takes it to Swan's island, and an hour later appears before us healthy and in one piece, completely disproving the entire story.
The receptionist becomes a butt, and the investigation turns into vaudeville.
Скопировать
Я обещала... что привезу его к 5 часам.
Не отвози меня!
Нет, отвезу.
Well I... I promised that I'll take him back by 17:00.
Don't take me back...
Oh yes, I will.
Скопировать
Не могу.
Мне сегодня ещё детей домой отвозить.
Твоя подружка все равно не собирается пока отсюда уезжать
I can't.
I have to take my kids home.
Your girlfriend ain't ready to leave here, yet.
Скопировать
Кем бы ни был этот Каттер, я не с ним.
Ты не собираешься отвозить меня к нему?
Меня зовут Ньюман.
Whoever this Cutter is, I'm not with him.
You're not gonna take me to him?
My name's Newman.
Скопировать
онечно, € благодарна тебе за спасение. јэлла наградит теб€.
- "ачем отвозить теб€ јэлле?
- "ак надо.
Of course, I'm grateful to you for saving me and Aella will certainly reward you...
- Why should I take you back to Aella?
- But you must.
Скопировать
Да.
Вы в тот день отвозили бочонки с вином?
Возможно.
I think so.
The day you delivered the wine kegs?
Could be.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отвозить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвозить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение