Перевод "отвозить" на английский
Произношение отвозить
отвозить – 30 результатов перевода
Ладно, я пошел.
Не отвозите его в больницу.
- Странно как-то.
Okay, I gotta go.
Do not take him to a hospital.
- Pretty weird.
Скопировать
Не могу.
Мне сегодня ещё детей домой отвозить.
Твоя подружка все равно не собирается пока отсюда уезжать
I can't.
I have to take my kids home.
Your girlfriend ain't ready to leave here, yet.
Скопировать
Да, конечно.
И я даже не смогу тебя отвозить.
И можно забыть о наших "чики-пуки" во время обеда.
Yeah, I know.
And I can't even drive you to school.
And we can forget about any lunchtime hokey-pokey.
Скопировать
-Откуда ты знаешь?
-Знаю, потому, что сам его отвозил.
Где?
-How you know?
-I know 'cause I dropped him there.
Where?
Скопировать
Его одна дамочка в аэропорту забыла.
А мы ей его отвозим.
Как вам бутерброд?
Some lady left it at the airport.
We're just bringing it back to her.
How's your burger?
Скопировать
Просто тут мне уже немного наскучило.
Куда вы отвозили своих рыбок?
- То есть, ваших птичек?
I was getting bored
Where did you take your fish?
- I mean your flock
Скопировать
В любом случае, приятно познакомиться, и...
- Вы сможете отвозить ее домой после работы?
- Да, конечно
Anyway, it's nice to meet you and...
Can you drive her home after her work?
Oh, absolutely, yes. Con-Con grande, er, pl-plesura.
Скопировать
Нет. Спасибо.
Я тот человек, который отвозил вас на прошлой неделе домой.
Простите.
No, thanks.
I'm the guy who drove your car home last week.
I'm sorry, I don't remember.
Скопировать
Просто не думаю, что ты понимаешь, что для меня значит иметь ребенка.
Нет, но я хочу... то есть, водить его на бейсбол, и учить его кататься на велосипеде и отвозить его к
А, что, если это девочка?
I just dont think you understand what I means to have a baby
No but I do... I means, taking him to teeball games, and teaching him how to ride a bike and taking him to the doctor when hes sick
And what if its a girl?
Скопировать
-Нет, это ведь так просто, ниггер.
Отвозите оружие к воде.
Оглядываетесь, никого не видите, бросаете оружие.
- No, that's a very simple thing, my nigger.
You drive the guns to the water.
You look around, you ain't see anybody, you throw the guns.
Скопировать
Скажите, мы с сестрой недавно расстались.
Может быть, вы ее куда-то отвозили?
Блондинка, немного хромает.
Say, my sister walked out on me a while ago.
Did you maybe drive her somewhere?
A blond, limped a little?
Скопировать
Двух птиц одни камнем.
Ты отвозишь меня к парню, которого должны убить.
Я пью мартини - оставляю отпечатки.
Two birds together. So I come to town with an address.
A redhead takes me up to visit the chump who has to go.
I have a drink, leave my prints around.
Скопировать
Заруби себе на носу: мне плевать, что ты будешь делать, но в его глазах это должно выглядеть прилично.
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
Точно так же, как я забираю его белье из прачечной.
- Now get this straight. I don't care what you do, but I'm going to see to it that it looks all right to him.
From now on you go anywhere you please, with anyone you please but I'm gonna take you there, pick you up and bring you home.
Get that? Exactly the way I'd take and pick up his laundry.
Скопировать
Ты слышала, что я сказал?
Ты будешь отвозить меня и привозить обратно.
Лишь бы защитить Баллина.
- Did you hear what I said?
- You'll take me there and pick me up.
All to protect Ballin.
Скопировать
По закону, вы должны отправить его обратно.
Сэмми, ты забыл, кто каждый вечер отвозит почту на станцию?
Кэльвин Виггс, местный шериф.
By rights, you should mail him back home.
Have you forgotten who carries the mail down to the station every night?
Calvin Wiggs, deputy sheriff.
Скопировать
Каждую вторую пятницу "копы" совершают облавы на Руи Казанова, просто для галочки.
Несколько "бабочек" отвозят в участок, они платят небольшой штраф... ..а через 24 часа они снова возвращаются
Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
Every other Friday the "flics" would raid Rue Casanova, just for the record.
A few "poules" would be hauled to the station, they'd pay a small fine and 24 hours later they'd be back on the street.
It was a nice, friendly, civilised arrangement.
Скопировать
Да.
Вы в тот день отвозили бочонки с вином?
Возможно.
I think so.
The day you delivered the wine kegs?
Could be.
Скопировать
Вы бы сюда и не попали, да?
Наверное, вас всюду отвозил шофер.
Сюда, милочка.
NO. WELL, YOU WOULDN'T, WOULD YOU?
I EXPECT YOU WENT EVERYWHERE WITH A CHAUFFEUR.
IT'S JUST UP HERE, LOVE.
Скопировать
Он всегда её берет. Так он попадает домой.
Альберт отвозит.
- Неужели? А кто отвезет его сегодня?
That's how he gets home.
Albert pushes him.
- Who's going to push him tonight?
Скопировать
Вот только вы не полиция.
Раз уж вы отвозите меня на верную смерть, вы мои палачи.
Каждый из вас.
You're not just police, though.
Since you're taking me to my death, that makes you my executioners.
Each and every one of you.
Скопировать
Пока.
Профессор, я не отвозил вас в Палермо.
Не волнуйтесь, я - могила.
Bye.
Professor, I've never taken you to Palermo.
Don't worry...
Скопировать
онечно, € благодарна тебе за спасение. јэлла наградит теб€.
- "ачем отвозить теб€ јэлле?
- "ак надо.
Of course, I'm grateful to you for saving me and Aella will certainly reward you...
- Why should I take you back to Aella?
- But you must.
Скопировать
Что значит где?
Сержант Менцис отвозил ее в мотель.
– А Вы здесь?
What do you mean? You know where she is as well as I do.
Sergeant Menzies drove her.
And you're still here?
Скопировать
Ок. план такой:
Мы отвозим собаку в приют, и сразу в кино.
Да.
Okay, here's the plan:
We take the dog to the pound, we go right to the movies.
Right.
Скопировать
Помирился с братьями. Продали награбленное и...
Ты отвозил мою сестру?
Куда? Где она?
He made peace with his brothers and they filed together.
You took Danira out of Ljubljana!
Where are they?
Скопировать
ќ, замечательно.
"ак замечательно, что € должен лично отвозить его каждое утро, чтобы убедитьс€, что он туда идет.
¬от, что он делает, когда хочет мен€ игнорировать. "атыкает уши этими штуками.
- Wonderful.
o wonderful I have to drive him there every morning now... just to make sure he goes.
That's what he does when he wants to ignore me... sticks his head in those things.
Скопировать
В другую мы шлём билет на дневной спектакль и приглашение на званый обед на имя дамочки, что там живёт.
Лимузин отвозит её туда и привозит её обратно.
Она думает, что это - премия, которую она получает за её прошлогодний взнос в развитие публичной библиотеки.
The other one, we send matinee theater tickets... and heavy duty lunch invitation to the dame that lives there.
A limo picks her up and brings her back.
She thinks it's a prize she's getting... for working at the public library for sixty years.
Скопировать
Куда вы ездили сегодня днём, господин Вандербрук?
Отвозил дочь в Женеву.
Она там учится на ветеринара.
Where were you today, Mr. Van der Broucke?
I took my daughter to Geneva;
She's in veterinary school.
Скопировать
И еще... все деньги, вырученные сегодня...
Мистер Дункан пожертвует детской больнице... утром после Рождества... мы берем все деньги... и отвозим
Это очень хороший поступок.
As a matter of fact, all the money the store takes in today,
Mr. Duncan is donating it to the children's hospital. And the day after Christmas, we empty out all the money in the cash register and Mr. Duncan just takes it right down to the hospital.
-That's very generous of him.
Скопировать
Я ей не очень доверяю, хоты она и умеет водить.
Ну, будешь иногда отвозить ей продукты домой. Хорошо.
Слушай, а о Джейси ничего не слышно?
I wouldn't want her driving it, the way she drives.
You might help her take the groceries home sometimes.
You ever... You ever hear from Jacy?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отвозить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвозить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение