Перевод "клоака" на английский

Русский
English
0 / 30
клоакаsink cesspool foul place
Произношение клоака

клоака – 30 результатов перевода

Опасность, опасность, опасность!"
"Это напоминает мне то, как я однажды сунул палец в клоаку крокодилу. Плохо кончилось!"
Но какая-то часть меня подумала... "Может будет весело."
Danger! Danger! Danger"!
"This could be like that time I put my finger in a crock's cloette".
But part of me went, "Could be fun"!
Скопировать
Привет, Елена.
Что ты делал в той клоаке, в которой Святому Отцу гореть под землей?
Они до сих пор не ценят сицилийцев! Разумеется! Ведь мы умнее римлян, и они это знают.
Hello, Elena.
How are you doing in that sewer that the Holy Father ought to burn to the ground?
They still don´t appreciate Sicilians, because we are brighter than the Romans, and they think they are.
Скопировать
Я глубоко признателен вашему дяде и лорду Феннеру, Джейн.
Эта клоака, это болото... Они меня вытащили и вот я здесь.
Готовлю героев. Это источник нашего богатства, земель, процветания
My gratitude to your uncle and Lord Fenner is deep, Jane.
They found me languishing on half pay for being ambushed dreadfully in Ireland, that sink, that cess bog - and they plucked me out... to place me as I now am.
Trainer of heroes, a font of wealth for us all, country and prosperity,
Скопировать
Так они сами лишают себя доверия.
Сестра, у вас благие намерения, но кто-то же должен взорвать зловонную клоаку, каковой является Ватикан
Чип для идентификации, чтобы выследить животное.
Then they destroy their own credibility.
Sister, I'm sure your heart's in the right place, but... ... somebody'sgotto lift the festering scab that is the Vatican.
A chip for identification so they can track down an animal anywhere he's at.
Скопировать
Господи, это правда.
Человек - пингвин из клоаки.
Как это ни странно, Макс у нас есть нечто общее
My God, it's true.
Penguin Man of the sewer.
Odd as it may seem, Max... you and I have something in common:
Скопировать
Пора мне подняться наверх возродиться опираясь на твою помощь твоё ноу-хау и твою смекалку.
Я ведь родился не в клоаке.
Я родился как и ты.
It's time for me to ascend... to re-emerge... with your help... your know-how... your savvy.
I wasn't born in the sewer, you know.
I come from... like you.
Скопировать
Почему?
Я не могу освободиться от страданий тревоги, от клоаки плотских желаний, пока они сами не умолкнут и
Да, я буду жить здесь.
Why?
Because you can't leave the sorrow and agonies of the sewers of the appetites until they are asleep.
Yes, I'm going to live here.
Скопировать
..а "Пост" застряла с историей, которая никому не интересна.
И вся эта клоака проклятых газет.. Все говорят мне: "Брось это, Бен".
А я строю из себя мудреца и говорю: "Вы сами всё увидите.
It'll sink the goddamn paper.
Everyone says, "Get off it, Ben." And I come on very sage... and I say, "You'll see.
You wait till this bottoms out."
Скопировать
О да, знаю.
Расчлененяют и сжигают у столба, а прах выкидывают в клоаку!
Поэтому я и привел мальчишку.
Yes, I do.
He faces dismemberment and the stake. And the scattering of ashes in the gutter!
That's why I brought the boy.
Скопировать
Что ты мне дал выпить, мочу?
У меня во рту клоака.
- У тебя тоже дети?
What did you give me to drink?
Piss?
- Do you have children?
Скопировать
Кто, блин, пернул?
И станет сущее зловонной клоакой.
- Кому-то ты серьезно досадила.
Pardon?
There's all that macho bullshit about it being "this man's army."
And you two meet there, hook up-- You think we're lovers?
Скопировать
-Мне очень нравится город.
-Город это клоака.
Когда в последний раз ты видела моего маленького Адама?
-l really like the city.
-The city's a toilet.
When's the last time you saw my little Adam?
Скопировать
Ладно, Фелисия, хватит.
Отблагодарим деньгами ту клоаку, что ты зовешь ртом.
Если я выиграю, ты никогда больше не упомянешь мою жену при мне. Идет?
All right, Felicia, that's enough.
Let's put some money in that seething, cesspool mouth of yours.
If I win this game, you will never mention my wife ever in my presence again, okay?
Скопировать
Что их вынудило поступить так, как поступили они с ребёнком который родился чуть отличаясь от других.
С ребенком встретившим первое Рождество и все последующие в клоаке.
Мистер Уэйн?
Why they did what I guess they felt they had to do... to a child... who was born... a little different.
A child... who spent his first Christmas... and many since... in a sewer.
Mr. Wayne?
Скопировать
Прага. Чешская республика Добро пожаловать в Прагу.
Похоже на клоаку.
Добро пожаловать, мистер Тёрнер.
Would one of them be shittin' in my pants? Welcome to Prague.
Looks like Newark.
Welcome back to the hotel, Mr. Turner.
Скопировать
Он хочет работать здесь.
Он вызвался добровольцем в эту клоаку, Эдмунд.
В Уайтчепел.
He wishes to work here.
He volunteers for this sink, Edmund.
For Whitechapel.
Скопировать
Ван-дер-Брук - чума этого города.
А так как полиция - это я, эта клоака через неделю будет снесена.
- Точно так я ему и сказал.
Vanderbruck's a public menace.
His latrines are a health hazard, the law should take action and since I'm the law, those rotten shit holes will be gone in a week.
- That's what I said.
Скопировать
Я знаю таких типов.
Такие типы всегда рождаются в клоаках.
Ты должен рассказать нам обо всём.
I know his kind.
Spawn and builds water.
You keep hoping, don't you?
Скопировать
Проявляет паранормальные способности где-то поблизости.
Что за клоака.
С чего бы новичку здесь зависать?
Exhibiting paranormal powers somewhere in the vicinity.
What a crap-hole.
Why would a breakout want to hang here?
Скопировать
Загляните.
Неа, не полезу в эту клоаку.
Под молдингом. Одноканальный микрофон.
Yeah, I'm not going back into the stew.
Under the molding.
Omni-directional mic.
Скопировать
Она думает о самоубийстве.
Нет, всё не настолько плохо, но Лондон - просто клоака.
Только спрошу у Эла и Китти, и всё будет в порядке.
I'll never get invited back.
Come here.
Oh, flip.
Скопировать
Спорить тут нечего.
Я считаю Нью-Йорк клоакой, наполненной хипстерами и лицемерами.
Одна только мысль о Нью-Йорке сразу осушает мой подвал.
You have no argument here.
I think New York is a cesspool of, you know, hipsters and hypocrites.
Just the thought of New York, and I am dry as the mojave down there.
Скопировать
Хочешь поговорить об этом сейчас?
Я каждую ночь брожу по клоаке.
И не хочу приходить домой и делать это еще раз с тобой.
You want to talk about it now?
I walk through the sewer every night.
I don't want to come home and do it again with you.
Скопировать
А сам как думаешь?
Мне светит 20 лет без права на УДО в этой клоаке.
25, когда я решу твою проблему.
What do you think?
I'm looking at 20 years without parole in this shithole.
25, once I sort your wee problem.
Скопировать
Босс.
Клоака.
Отлично.
Boss.
A shit hole.
Good job.
Скопировать
Ей нужны приключения.
Клоака.
Отлично.
She wants adventure.
Shit hole.
Good job.
Скопировать
Его... гениталии... исчезли.
...выводящие органы преобразовались в клоаку.
- Мне лучше не знать?
- His uh, genitals are... Gone.
Uh, his excreting organs have fused into a cloaca.
- Do I even want to know?
Скопировать
Идеальное окончание долгого дня.
Почему я должна покинуть Париж, жемчужину цивилизации, и вернуться в эту клоаку, я никогда не пойму.
Парень, не ставь их вниз.
The perfect ending to a long day.
Why I had to leave Paris, the jewel of civilization, return to this shit hole, I'll never understand.
Boy, don't set those down.
Скопировать
Да, кроме шуток.
Я... я... я тоже собираюсь свалить из этой клоаки сегодня же.
Можете... можете пользоваться домом до вашего отъезда.
Yeah, no kidding.
I'm - - I'm - - I'm gonna, uh, blow this hellhole tonight.
Um, feel -- feel free to use the house, uh, until you leave.
Скопировать
У тебя нет и малейшего понятия.
Что у меня есть, так это семья, и я вытащу её из этой клоаки.
Подальше от тебя, СЭМКРО и всего прилагающегося к этому дерьма.
You got no idea.
What I got is my family, and I am pulling them out of this goddamn cesspool.
Far away from you, SAMCRO, and all the shit that comes with it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Клоака?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Клоака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение