Перевод "колыбельный" на английский
Произношение колыбельный
колыбельный – 30 результатов перевода
Лили и Маршаллу багги для езды по пустыне на их свадьбу.
Эм, я подумал, раз уж мы будем жить порознь в течение двух недель, я должен спеть твою колыбельную песенку
Спокойной ночи, Лили
Lily and Marshall a dune buggy for their wedding.
Um, I thought since we're going to be apart for two whole weeks, I would sing you your night-night song.
Night-night, Lily
Скопировать
- Оставь его в покое.
- Это колыбельная.
Райан?
- Leave him alone.
- It's a lullaby.
Ryan?
Скопировать
Я хочу быть настоящим отцом.
Я всё еще помню те колыбельные, что ты мне пел.
Мы снова можем быть вместе.
I want to be your real father.
I still remember the songs you sang me to sleep.
We can be together again.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Ну, раньше, когда он пришел, чтобы забрать ребенка Коннор начал плакать и Уес напел маленькую колыбельную
- Я не знаю, почему он это сделал.
What are you talking about?
Earlier, when he came for the baby Connor started crying, and Wes hummed a lullaby, and I read him--
- I don't know why he did it.
Скопировать
Это хорошо.
Засыпай под колыбельную,
Ты накормленный и сонный.
It's a good thing.
Go to sleep lullaby
You've been fed and you're sleepy
Скопировать
- По крайней мере, он спит.
Кто бы не спал от той милой ирландской колыбельной, что ты пел.
Просто нужно пригладить ворсинки, но ближе к делу - Корделия?
- At least he's sleeping.
Who wouldn't, with that sweet Irish lullaby you crooned?
Just a hair flat on the bridge, but, more to the point, Cordelia?
Скопировать
Ухала?
Она пела тебе колыбельную.
Крепкий малый.
Hooting?
He was singing you to sleep.
There's a lusty infant.
Скопировать
Протрите глаза - услышьте слова: динь-дон...
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Wake up The Wicked Witch is dead
We represent the Lullaby League The Lullaby League The Lullaby League
And in the name of the Lullaby League We wish to welcome you To Munchkinland
Скопировать
Мы поем колыбельные, поем колыбельные, поем колыбельные.
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Мы - мальчики-леденчики, мальчики- леденчики, мальчики- леденчики, и от имени мальчиков-леденчиков приветствуем тебя в стране жевунов.
We represent the Lullaby League The Lullaby League The Lullaby League
And in the name of the Lullaby League We wish to welcome you To Munchkinland
We represent the Lollipop Guild The Lollipop Guild The Lollipop Guild And in the name of the Lollipop Guild
Скопировать
Ты пока ничего не видела.
Сверчки поют тебе колыбельную, а птицы будят тебя... в 6 часов утра.
Утра?
You ain't seen nothing yet.
The crickets croon you to sleep, and the birds wake you up... at 6 o'clock in the morning.
Morning?
Скопировать
Мне и на море хорошо спится, брат.
Мне Афина поет колыбельные.
А сегодня, кто тебе пел колыбельную?
I have no trouble sleeping on the seas, brother.
Athena sings lullabies to me.
And who sang lullabies to you tonight?
Скопировать
Что ты имеешь в виду под словом "странно"?
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу.
Знаешь, мне хочется верить в то, что это заговор так же, как и тебе, поверь мне но мне кажется, что нам стоит приготовиться к возможности, что Лекс теряет разум.
What do you mean, "bizarro"?
His housemaster found him sitting in the bell tower in the middle of the night... singing a lullaby to a wrapped-up blanket.
You know, I want to believe that this is a conspiracy... just as much as you do, believe me... but I think we need to start preparing ourselves... for the possibility that Lex really is losing his mind.
Скопировать
Мне Афина поет колыбельные.
А сегодня, кто тебе пел колыбельную?
Сегодня?
Athena sings lullabies to me.
And who sang lullabies to you tonight?
Tonight?
Скопировать
Ту-ра-лу-ра-лу-рал
Это ирландская колыбельная
Ту-ра-лу-ра-лу-рал
¶ Too-ra-loo-ra-loo-ral
¶ That's an Irish lullaby
¶ Too-ra-loo-ra-loo-ral
Скопировать
Просто мне нужна ласка, Мара.
В следующий раз я надену матроску а ты споешь мне колыбельную песенку и я сладко засну в твоих объятьях
Пойду, а то отец изжарит меня живьем.
I need a lot of tenderness, Mara
Next time I'll wear short pants You'll sing me a lullaby and I'll fall asleep in your arms
Now I'll hurry to the Ministry or my father will kill me
Скопировать
Что мне делать? Благословить вас?
Я буду прикрывать вас по ночам и петь вам колыбельную, да?
Нет, дорогая!
Should I bless you both?
Should I tuck you both in at night and sing you lullaby?
No, darling!
Скопировать
Рассказываем ему сказку, тётя Астрид.
Поём колыбельную, тётя Астрид.
Я прослежу.
Telling him a bedtime story, aunt Astrid.
Singing him a lullaby, aunt Astrid.
I'll see to her.
Скопировать
Останься, я напишу для тебя стих.
сказки, колыбельные для взрослых.
Останься еще на немного или на целую вечность, которая будет гореть перед тобой чистым пламенем.
Stay, I'll write poetry for you.
Chants, lullabies for adults.
Stay for another while or for eternity, which I will spend burning in front of you with a clear flame.
Скопировать
Прости меня.
Ты сказала, что мои стихи это сказки, колыбельные для взрослых.
После этого я каждую ночь себя проклинал перед тем, как лечь спать.
Forgive me.
You told me my poems were chants, lullabies for adults.
And then I cursed every night from the terrace before going to bed.
Скопировать
Я плакал по тебе.
Они думали, что это была моя колыбельная.
Я отказывался от игрушек.
I cried for you
They never knew They thought it was my lullaby
I gave up every little toy
Скопировать
Это колыбельная.
Колыбельная?
Она пытается нас усыпить.
It's a lullaby.
- Lullaby?
- Mm. So she's trying to put us to sleep.
Скопировать
"Мой голубиный дом" называется.
Это колыбельная.
Колыбельная?
"My pigeon home," it's called.
It's a lullaby.
- Lullaby?
Скопировать
" Дентро Реджина Коели и раскладушка... "
" приди сюда моя Нинета... " " я спою тебе колыбельную! "
" Приди сюда, Нинета..." Дочка, где ты находишься, что я не вижу тебя?
In "Regina Coeli"
there is a cot, come my dear Ninetta come take a nap.
- Where are you?
Скопировать
'Внизу где все так тихо и безмовно, меня убаюкивает.
'Это странная колыбельная, но...
'Она моя.'
'Down there everything is so still and silent, it lulls me to sleep.'
'It is a weird lullaby, and so it is...'
'It is mine.'
Скопировать
Летчик, ложись здесь.
Будешь рассказывать мне сказки и петь колыбельную.
Что скажешь?
Yo, fighter pilot.
I want you to bunk next to me you know, read me bedtime stories, tuck me in.
What do you say?
Скопировать
Потом я села к спинету...
- ... и начала петь любую колыбельную Герта. Из Моцарта.
- Мне она тоже нравится!
Then I sat down
and started singing Gert's favourite good-night song from Mozart.
It's my favourite, too!
Скопировать
Я не знал музыки.
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
I didn't know the music.
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
Скопировать
Тихо.
Хочешь, колыбельную тебе спою?
Я знаю, я петь не умею, так что не придирайся ко мне.
Quiet.
How about a little nursery rap?
I know I can't sing, so stop pretending, little Willy Wing.
Скопировать
Тебе нравится песня Элтон Джона "Ракетный человек"?
- Мне не нравятся колыбельные.
- Ты, ох...
Do you like the Elton John song, "Rocket Man"?
I don't like soft-ass shit. Oh, you-
- Oh, oh.
Скопировать
Вдруг я почувствовал, что вынужден спеть колыбельную, которую моя мать обычно напевала мне.
Во сне мне пришлось поменять слова этой колыбельной.
Так что я изменил их и спел что-то вроде "Шлюха прикупила колготки"
Suddenly, I felt compelled to sing a lullaby that my mother used to hum for me.
In the dream, I had to alter the words of this lullaby.
So I altered them and sang something like "The whore got buggered".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов колыбельный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колыбельный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение