Перевод "Водопровод" на английский
Произношение Водопровод
Водопровод – 30 результатов перевода
-Я сама слышала их, Карл.
Может, это водопровод.
Да, а, может быть, крысы.
-I just heard them, Karl.
Maybe plumbing.
Yeah, or maybe rats.
Скопировать
Минутку, какие коммуникации?
Те пятьсот метров старого и слишком узкого водопровода?
Здесь были только домики, которые вы за пару дней бульдозерами разрушили.
What infrastructure?
That 1 ,600 feet of piping that's old and too narrow anyway?
Houses used to stand there.
Скопировать
Размер декольте у дамочки говорит сам за себя.
Возьмем водопровод и женскую сущность.
Обе вещи непредсказуемы и таят в себе множество секретов.
How a lady shows her breasts in public tells me all I need to know about her.
You take plumbing and a woman's nature.
They're both unpredictable and filled with hidden mysteries.
Скопировать
Семейство Пикоков построило этот дом ещё во время Гражданской войны.
В нём по-прежнему нет электричества, нет водопровода, нет отопления.
Они сами выращивают себе еду.
The Peacocks built that farm during the Civil War.
It still has no electricity, no running water, no heat.
They grow their own food.
Скопировать
Пожалуйста.
сбрасывали вон там, перетекли в городские колодцы вон там и в колодец H вон там, чтобы оказаться в водопроводе
Нужно произвести съемку местности и зафиксировать все остатки, пробурить контрольные скважины, провести сейсмические тесты и так далее.
You're welcome.
We have to show how the toxic solvents these factories dumped on the land there, were drawn into the city wells here and Well H over there, and then pumped into east Woburn homes.
So I'll need to inspect and map the debris, drill some monitoring wells, conduct seismic tests, and so on.
Скопировать
Наконец-то.
Водопровод.
Зимой они перекрывают его каждый день.
At last.
Water main.
They shut it down each afternoon in winter.
Скопировать
Мужчины больше на Вас не смотрят, или смотрят не те, что Вам нужны.
Ваш водопровод покрывается ржавчиной.
Что Вам остается?
Men don't look at you anymore, not the ones you want.
Your plumbing's getting rusty.
What's left for you?
Скопировать
Ференги описывают Уолл Стрит, как священную землю.
Болианцы выражают беспокойство по поводу качества человеческих водопроводов.
А земные историки?
Ferengi talk about Wall Street as if it were holy ground.
The Bolians express dismay at the low quality of human plumbing.
And human historians?
Скопировать
Это - склеп, помнишь?
Как насчет водопровода?
Холодильника для хранения крови?
It's a crypt, remember?
What about running water?
A fridge to keep your blood fresh?
Скопировать
- Да. Ты - такой романтик.
Мне очень повезло, потому что не каждой жене удаётся увидеть,.. ...как её муж сражается с прорванным водопроводом
- Я от тебя без ума.
You're a very romantic man.
And I'm a lucky woman because not many wives get to see their husbands battling a ruptured water main.
- I'm crazy about you. - Crazy about you, darling.
Скопировать
Нет.
Разумеется, ты так и не починил водопровод, как обещал.
Я этого ожидал.
(laughs) - No.
- Oh, so, of course you never fixed the pipes like you promised.
That I've come to expect.
Скопировать
Расходы на образование увеличатся на 60%.
В конце моего срока у 90% колумбийцев будет водопровод и канализация. - Кто это?
- Президент.
Funds for education will be increased by 60%/%.
By the end of my mandate, 90%/% of Colombians will have running water and main sewers.
The President.
Скопировать
Голосуй за Ди Косимо!
"Голосуйте за Ди Косимо"- ещё 2 года назад нам обещали прямой водопровод на остров!
- Так 2 года назад это вам не Ди Косимо обещал.
Vote for Di Cosimo...
This is for you. Vote for Di Cosimo. They promised us running water on the island two years ago, too.
Two years ago, it wasn't Di Cosimo who promised you.
Скопировать
- Какую удачу?
- Сюда должны приехать 20 семей рабочих, для строительства водопровода.
И Ди Косимо попросил нас готовить им еду утром и вечером.
Really?
20 families will be coming here to work on the new water mains.
Di Cosimo asked us if we can provide them with two meals a day.
Скопировать
Там нет телефона.
И нет водопровода. Да и электричества тоже нет.
А адрес у тебя есть?
No, there's no phone
No water or electricity either
The address then?
Скопировать
Может, они за нами приедут?
Там нет ни телефона, ни водопровода, ни электричества.
Тогда как они моются?
Maybe they could fetch us
There's no phone, no water and no electricity
How do they wash then?
Скопировать
Но не сказал, что не можем заниматься Поисками бомбы.
Полицию, транспорт, водопровод, пожарных.
Начнём сейчас. Речь идёт о 1 ООО зданий по городу, и у нас в запасе 3 часа 1 5 минут.
He has told us that we cannot evacuate, but he has not said that we cannot search.
I recommend we get everybody, and I mean everybody - police, transit, sanitation, fire, even the goddamn librarians - and we start searching schools, and I mean right now.
There's a thousand buildings within the city limits, and we have three hours and 15 minutes to do it in.
Скопировать
Вряд ли машина поможет.
Нашему водопроводу больше двухсот лет.
Нет. Эта машина поможет. Ее называют гением-очистителем.
I don't know if we want machines.
These drains go back 200 years, you know.
The Gentle Giant, they call it.
Скопировать
Они приготовили самую большую в мире пиццу мы сожгли их здание мэрии.
Да: они поклялись отомстить нам, отравив наш водопровод.
Но у них кишка тонка.
They made the world's largest pizza, so we burnt down their city hall.
[ Chuckles ] Yeah, they swore they'd get us back by spiking our water supply.
But they didn't have the guts.
Скопировать
Чудесно.
Она в восторге - в отеле есть водопровод!
Она либо плещется часами в бассейне как рыба - невероятно, - либо сидит в ванне.
She...
She's in love with the hotel plumbing.
She's either in the swimming pool. She swims for hours. She's a fish.
Скопировать
И когда же Ваш шеф соизволит появиться?
Я что-то слышал про аварию на водопроводе сегодня утром.
Вода просачивается из-под парковки.
And where do you think your boss might be?
I did hear about a water pipe that burst this morning.
The water is leaking beneath the car park.
Скопировать
' Амстердам вон в той стороне.
' А водопровод рядом с домом.
' В Амстердаме всегда в кровать писаешься? ' Что?
Amsterdam is that way
And the pump is next to the house
Do you all pee the bed in Amsterdam?
Скопировать
Что вы там увидели?
Они забыли, что водопровод не работает.
Детское слабительное.
What are you seeing?
They forgot there was no running water.
Baby laxative.
Скопировать
- В парк, скорее.
Водопровод прорвало. Весь город стоит.
Возьмём такси на другой улице.
- The park!
The whole city's falling apart!
[ Bronte 1 We'll get a cab on the other side.
Скопировать
Берти, не жалко колодца?
У неё есть водопровод.
Но колодец есть колодец!
Berti, are not you sorry well?
There is plumbing.
But the well is well.
Скопировать
ТАК ВЫ ДОВОЛЬНЫ?
У ВАС ТЕПЕРЬ ЕСТЬ ВОДОПРОВОД, ГАЗ
А ЭТО ЧТО ТАКОЕ?
Are you satisfied?
You have water, gas... So?
- What is this?
Скопировать
Иногда ванная не работает, но синьор Плендер очень умный.
Таков венецианский водопровод, милорд.
Ненадёжный.
Sometimes the bath does not work but Signor Plender is very clever He will mend it.
It's this Venetian plumbing, my Lord.
It's not to be trusted.
Скопировать
Слесаные работы!
Водопровод!
"БИРЖА ТРУДА"
Plumbing here.
Plumbing!
Brand new invention!
Скопировать
Можно помыть руки?
Водопровод разрушен. Но есть колодезная вода.
Только она солоноватая.
Can I clean myself up?
I only have well water, it's a bit brackish
Will using that offend you?
Скопировать
Ты говорил, что мавзолей, находящийся посреди джунглей, примерно 40 на 20 футов.
Без водопровода и центрального отопления.
Если хотите, мы соберём вещи для пикника и мы сходим туда.
You say this mausoleum in the middle of the jungle is about 40 by 20 feet.
And no running water or central heating.
If you like, we'll pack a picnic lunch and walk over there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Водопровод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Водопровод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
