Перевод "захотеть" на английский

Русский
English
0 / 30
захотетьlike want
Произношение захотеть

захотеть – 30 результатов перевода

Я в долгу перед ним... положение, очевидно, изменилось.
Он может не захотеть, чтобы его спасали
Если он пожимает руки Другим, то, я уверен, что у него есть причины на это.
I owe him that. Obviously,the circumstances have changed.
He may not want to be rescued.
if he's shaking hands with the Others, I'm sure he has a good reason.
Скопировать
Мишень - ее отец.
Он должен захотеть снова вас увидеть.
Пока что ваш шарм на него не подействовал. Пусть он думает, что вы банкирша из Люксембурга.
Michel is the father of Garance.
They should be together he might want to meet you again, - so let him ask men often ask to see me again but currently your charm isn't working
The mark is for the bank in Luxembourg
Скопировать
Просто на пару дней, Джоyи.
Бог знает, я достаточно наслышана об этом извращенном городке, чтобы захотеть его посетить.
-Ну, тебе придётся перенести свой вылет.
Just for a couple of days.
God knows, I've heard enough about the twisted little place to go and visit.
-You'd have to change your flight.
Скопировать
- Когда ты оптимист.
Видишь, главное - захотеть.
Ладно, я ничего не говорила.
- You being optimistic.
It's îust a matter of willpower.
Forget I said that.
Скопировать
О чем?
С чего вдруг мне должно захотеться?
Просто помни, что я всегда к твоим услугам.
- About what? - About anything.
Now why would I want to do that?
- Just consider the offer open.
Скопировать
Это как в кино.
Как будто ты заставила его захотеть стать лучше.
Разве не было бы лучше для общества, если бы я заставила его хотеть получше играть на гитаре?
It's like that movie.
It's like you make him want to be a better man.
Wouldn't it be better if I made him want to be a better guitar player?
Скопировать
Именно поэтому я смог дотронуться до Фред, написать твое имя на стекле.
Все, что мне нужно было сделать – захотеть достаточно сильно.
А теперь догадываешься, что я собираюсь делать, ты, сукин сын!
That's why I could touch Fred. Write your name in the glass.
All I had to do was want it bad enough.
And guess what I want to do now, you prissy son of a bitch.
Скопировать
Нет.
Ты должна захотеть использовать все способы, Фейт.
Я не могу рисковать убийством Ангела.
No.
You have to be willing to take it all the way.
I can't risk killing Angel.
Скопировать
Что я не должен взрослеть?
Я что не могу ничего захотеть?
О, нет, мы все хотим, Пэйси.
Am I never supposed to grow up?
Am I not allowed to want things?
Oh, no, we all want things, Pacey.
Скопировать
Слишком хорошо... вообще-то.
Может заставить парня захотеть пригласить девчонку в его комнату для подходящего окончания вечера.
Что скажешь?
Too good actually.
Might make a bloke wanna invite a bird up to his room for a nightcap.
What do you say?
Скопировать
Я никогда не мог... сестры даже начинают судачить про это.
Ваша семья может захотеть обратиться к другому врачу... услышать другое мнение.
К кому-то, кто скажет мне тоже самое, что и вы, но только гляда мне прямо в глаза?
I've never been able to... the nurses are beginning to mention it.
Your family might wanna see another doctor, they might want a second opinion.
Someone who tells me the exact same thing as you, but looks me right in the eye?
Скопировать
Наш ребенок так быстро растет... Это их напугает.
И этот страх, возможно, заставит их захотеть убить его. Так же, как они хотели убить тебя.
Но верь мне, Коннор... Это будет не долго.
Our baby is growing so fast, it would scare them.
And that fear might make them want to kill it like they wanted to kill you.
But trust me, Connor it won't be too long.
Скопировать
Какой чудесный мир.
Надо быть психом или эгоистичным куском дерьма, чтобы захотеть родить ребёнка в нём.
Ты же это сделал.
WHAT A WONDERFUL WORLD.
YOU HAVE TO BE NUTS, OR A SELFISH PIECE OF SHIT, TO WANT TO BRING A...
[ Snorting ] YOU DID.
Скопировать
Или наскребут с пола в комнатах отдыха в "Вавилоне".
Вот назови мне хоть одну вескую причину, почему голубой в здравом уме может захотеть привести ребёнка
Ни одной не можешь придумать, верно?
OR SCRAPE IT OFF THE FLOOR IN THE BACKROOM AT BABYLON.
J... JUST GIVE ME ONE VALID REASON WHY ANY QUEER IN HIS RIGHT MIND
CAN'T THINK OF ONE, CAN YOU?
Скопировать
Со всем уважением, но она захотела бы этого.
Для начала она должна быть здесь, чтобы захотеть что-либо.
А ты здесь совсем не обязательна.
With due respect, it's what she'd want.
She has to be here to want things.
And you don't have to be here at all.
Скопировать
И мог предположить, что дорогое ожерелье не стоит терять.
Этот ваш гипотетический детектив мог захотеть часть ожерелья, как вознаграждение.
Мог, если оно у него было.
He might figure an expensive necklace would be nice to have in the bank.
This hypothetical detective of yours... he might be willing to part with the necklace for a consideration.
Could be, if he had it.
Скопировать
В камере хранения подземки.
Однажды ты получила их, можешь захотеть опять.
Умненький, Мартин.
In a locker in a subway station.
You got them once, you may want them again.
You're a cute little man, Martin.
Скопировать
Хорошо, хорошо.
Вы двое должны что-нибудь захотеть.
Мы не хотим награды.
Okay, okay.
You two have something to want.
We do not want to reward.
Скопировать
Когда я думаю, о том, что могла бы иметь!
После того, как я тебе кое-что расскажу, ты можешь не захотеть ни меня ни моего ребенка.
Я знала Латимера уже больше года!
When I think of the things I could have!
After I've told you a few things, you may not want me or my child.
I've known Latimer for over a year now!
Скопировать
Филлипс заключил сделку, потому что он этого хотел.
Держу пари, что вы помогли ему захотеть этого.
А кто платит за это путешествие?
Yeah?
Well I bet you weren't above using what it takes to help MAKE him want it.
- Who's paying for this trip?
Скопировать
Ты смеешься, но это довольно серьезное дело.
Можно легко выйти из положения, стоит только захотеть.
Я не хочу сказать, что ты не должен помогать, ты должен помогать, но существует много других способов, не так ли?
You laugh, but it's a serious matter.
We could easily have avoided this.
I'm not saying we shouldn't help. But there are plenty of other ways.
Скопировать
Можно.
Надо только захотеть, Марианна.
Я хочу.
Yes, you can.
Just try it, Marianne.
I'll try.
Скопировать
Он знал, что я пойду на все.
Стоит ему только захотеть.
Скажи тогда Герберт то, что следовало бы сказать, я бы здесь сейчас не сидела.
He knew I'd always do everything.
Even things he'd only imagined.
If Herbert had said the right thing, I wouldn't be sitting here now.
Скопировать
2003-й.
И почему бы нам захотеть читать эту древность?
Мы же раковые больные, а не историки.
Uh... Uh, 2003.
Why would we want to read articles from so many years ago?
You know, we're cancer patients, not historians.
Скопировать
Петре, ну Вы же знаете, что эти вопросы решаю не я.
Стоит Вам только захотеть...
Ведь Вы герой, у вас есть награды Сам Генерал, с уважением пожимает вашу руку...
Petre, you know very well that is not up to me.
It's up to you... only if you want to...
Because you're a hero and you have medals and the general shakes your hand with respect...
Скопировать
Да.
Ну, тогда, что могло её заставить захотеть выбраться?
Я сам ломаю себе голову.
-Yes.
Well, then, what would make it want to escape?
I've been racking my brains.
Скопировать
Вы давно вернулись во Францию?
Достаточно давно, чтобы захотеть снова уйти.
Все вы одинаковые.
Did you get back to France?
Long enough to feel the need to leave again.
You're all the same.
Скопировать
Зачем ты так говоришь?
Каждый строит жизнь, как хочет, надо лишь захотеть.
Не нужно бояться. А ты, похоже, всегда боишься.
Don't say that.
One can live as he likes,.. ..if he chooses to.
But you shouldn't be afraid and you seem to be.
Скопировать
О, это не имеет значения.
Другие мальчики могут вернуться рано и захотеть заглянуть сюда.
Да, конечно.
Oh, it doesn't make any difference.
Well, perhaps you'd better leave it ajar just in case some of the other boys come back early and want to drop in.
Oh. Sure.
Скопировать
Как сделать так, чтобы экипаж захотел сойти с лодки?
Как заставить экипаж захотеть сойти с лодки...
Я знаю, как он собирается эвакуировать экипаж с лодки.
How do you get a crew to want to get off a submarine?
How do you get them to want to get off a nuclear sub...
I know how he's going to evacuate the sub.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов захотеть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы захотеть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение