Перевод "campion" на русский
Произношение campion (кампион) :
kˈampiən
кампион транскрипция – 30 результатов перевода
One of the boys moved to Europe, two of them are still in the area.
Todd Ramsay on the Upper West Side and Ben Campion works three blocks from Father Michael's church.
Well, you'd think he'd try to be as far away from him as possible.
Один из мальчиков переехал в европу, двое других все еще здесь.
Тодд Рамзи в Верхнем Вест-Сайде, ... и Бен Кемпион, работает в трех кварталах от церкви отца Майкла.
- Ты считаешь, он старался быть от него как можно дальше?
Скопировать
- One point. - What's your point?
Mr Campion is trying to say if we give way to our whims, we're no better than pigs.
- Pigs?
- Позвольте лишь одно замечание.
- И что это за замечание? Дело в том, что... Мистер Кэмпион считает, что если мы предадимся своим страстям, мы ничем не лучше свиней.
- Свиней?
Скопировать
Are we in danger from her?
You're so patronizing, Mr Campion.
Everyone has a rich imagination.
Значит, она для нас опасна?
Вы слишком опекаете людей, мистер Кэмпион!
У всех богатое воображение.
Скопировать
We will have much pleasure.
- Allow me, Mademoiselle Campion. - Thank you.
It likes that his pupils have strong opinions, nest - you shovels?
С превеликими удовольствием.
Вы позволите мне, мадемуазель Кемпион?
Спасибо. Вам нравится, когда Ваши учащиеся имеют свои взгляды на жизнь?
Скопировать
Bien, Mademoiselle, and the end of the semester?
And the ceremony of the delivery of the diplomas of the Mademoiselle Campion?
Why this sudden haste, Beauty queen Wilson?
А как насчет окончания семестра? А как насчет церемонии награждения?
А что за спешка, мисс Вилсон?
А зачем оставаться?
Скопировать
For Mr. Holder, maybe.
Campion.
I can't believe this.
Для м-ра Холдера, возможно.
Но не для м-ра Кэмпиона.
Я не могу в это поверить.
Скопировать
We find the defendant not guilty.
Concerning the defendant Theodore Campion, on the charge of the rape in the first degree, how does the
We find the defendant not guilty.
Обвиняемый невиновен.
Что решили жюри по поводу Теодора Кемпиона, обвиняемого в изнасиловании первой степени?
Обвиняемый невиновен.
Скопировать
Either he's tougher than he looks or he believes what he says.
Let's see what Campion believes.
You can't prove sex wasn't consensual.
Или он круче, чем выглядит, или он верит в то, что говорит.
Давай посмотрим, во что верит Кемпион.
Вы не докажете, что секс был не по согласию.
Скопировать
Schiff's right.
With Campion and Holder in ties and blue blazers, the jury see their sons.
They won't see their daughters in Andrea.
Шиф прав.
Увидев Кемпиона и Холдера в галстучках и голубых рубашках, жюри увидят своих сыновей.
И точно не увидят своих дочерей в Андрее.
Скопировать
I'm not sure... it's all fuzzy.
But I think Ted Campion and Joel Holder, two of Gary's friends were there.
And I'm pretty sure it was Ted that had the bottle... scotch.
Не уверена... всё как в тумане.
Но мне кажется, Тед Кемпион и Джоел Холдер, два друга Гарри были там.
И я точно уверена, что бутылку виски держал именно Тед...
Скопировать
You must be Mr Lindsay.
Lindsay Campion, my wife Norman.
- Estella.
Мы тут задремали. Вы, наверное, мистер Линдси.
Я Энтони Кэмпион, моя жена Норман...
Эстелла.
Скопировать
I'm working here as a maid. Mr Lindsay asked me to pose and I said I would if I could keep my clothes on.
Because I really think it's important to keep one's mystique, don't you, Mr Campion?
Is it Mr Campion or Father Anthony?
Я вообще-то горничная, но мистер Линдси попросил меня позировать, и я согласилась, если не нужно будет раздеваться.
Потому что я думаю, что нужно сохранять хоть какую-то загадочность. Как вы считаете, мистер Кэмпион?
А как вас звать - мистер Кэмпион или отец Энтони?
Скопировать
I think people have always been decaying, whenever they can.
He's just a very depraved man, I'm afraid, Mr Campion.
No one's safe.
Мистер Кэмпион, думаю, люди постоянно разлагаются. При любых обстоятельствах.
Боюсь, он очень развращенный человек, мистер Кэмпион.
От этого никто не застрахован.
Скопировать
Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away.
Yes, clear what his friends they gave a hand, but the Beauty queen Campion it has not great way for children
Siddaway, in spite of being a nurse pediátrica.
Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю?
Да. Конечно, его друзья пытались помочь, но мисс Кемпион не умела обращаться с детьми.
Не лучше оказалась и мисс Сидевей, хотя и работала детской медсестрой.
Скопировать
I want an autopsy, I want to know what this was containing.
Beauty queen Campion, could it dispense us a few moments?
I am not much busy, Robert.
Я посмотрю результаты вскрытия и узнаю, что было в этой бутылочке.
Мисс Кемпион, уделите нам несколько минут.
У меня мало времени.
Скопировать
Violet, no!
The arm that pushed Beauty queen Campion of the escalators would it be his, Peter?
Or his, Robert?
Виолетта, не надо.
Рука, столкнувшая мадемуазель Кемпион с движущегося эскалатора была твоей, Питер?
Или твоя, Роберт?
Скопировать
No, by chance I am going to be with Hercule Poirot.
And clear, the murderer knew of the visit the London of the "Mademoiselle" Campion to meet with Poirot
Because the Mademoiselle Campion it had discovered, in a conversation with the lawyer John Siddaway what, for a child to demand the inheritance of the father, the true identity of the mother it was not needing to be revealed.
Нет. Мне необходимо встретиться с месье Пуаро.
Вне всяких сомнений убийца знал о предстоящем визите мадемуазель Кемпион в Лондон. Для встречи со мной.
Потому что мадемуазель Кемпион в разговоре с адвокатом выяснила, чтобы ребенку заявить о своих правах на наследство отца, не нужно открывать имя матери.
Скопировать
The prosecutor's information looks good to me, Mr. Gould.
Campion.
The detectives may approve the transfer to Rikers, where the defendants will give blood samples.
Информации обвинения вполне достаточно, как по мне, м-р Голд.
Я подписываю ордер на обоих, Холдера, и вашего клиента, м-ра Кемпиона.
Детективы могут перевести их в тюрьму Райкерс, где обвиняемые сдадут кровь на анализ.
Скопировать
Schiff: What would you settle for?
If he'll roll on Campion?
Rape three.
О чём будете договариваться?
Если сдаст Кепмиона?
Изнасилование третьей.
Скопировать
To have sex with some of the fraternity brothers.
With Holder and Campion?
They just happened to be first.
Чтобы переспать с некоторыми членами братства.
Холдером и Кемпионом?
Они просто подвернулись первыми.
Скопировать
Let's sit over by the pond.
- Mrs Campion?
- Hello.
Посидим у пруда.
- Миссис Кэмпион?
- Здравствуйте.
Скопировать
Because I really think it's important to keep one's mystique, don't you, Mr Campion?
Is it Mr Campion or Father Anthony?
It's, uh, it's Tony.
Потому что я думаю, что нужно сохранять хоть какую-то загадочность. Как вы считаете, мистер Кэмпион?
А как вас звать - мистер Кэмпион или отец Энтони?
Можно просто Тони.
Скопировать
I suppose there's no point in trying to prevail on you to help persuade Norman just to withdraw that particular picture?
- Mr Campion...
- Tony.
Роуз, полагаю, нет смысла просить вас использовать свое влияние на Нормана. Только для того, чтобы он убрал ту единственную картину.
- Мистер Кэмпион...
- Тони.
Скопировать
I can assure you my wife is about as far from your debauched harridans as animal is from vegetable.
And which is she, Mr Campion?
- Sorry.
И я могу уверить, что моя жена так же отличается от ваших беспутных грешниц, как животное от овоща.
А кто она тогда, мистер Кэмпион?
Простите?
Скопировать
To work - industrialist, politicizes and socially- both must be structured, when the one who takes decisions was divided between and the one who puts them into practice. Between whom it leads and the one who follows.
This is the Beauty queen Campion, the director of my University.
- Lady.
Для того, чтобы функционировать в промышленной, политической, социальной сфере, во всех случаях необходимо разделение на тех, кто принимает решения, на тех, кто претворяет их в жизнь, и на тех, кто ведет за собой остальных.
Это - мисс Кемпион, директор моего колледжа.
Мадам.
Скопировать
No, by chance I am going to be with Hercule Poirot,
Who pushed the Mademoiselle Campion of the escalators he was not Dr.
Yes, but we still do not know if someone pushed it.
Мне нужен его совет.
Кто бы ни столкнул мисс Кемпион с эскалатора, это не доктор Причард, он под Вашей опекой. Да, но мы еще не знаем, столкнули ли ее.
Как бы то ни было, доктор - не убийца.
Скопировать
- It polices.
I need of speaking with Beauty queen Campion as soon as possible!
Do not prune them to me, she suffered injuries. It was a very ugly fall, men.
Мне нужно поговорить с мисс Кемпион.
Вы не можете этого сделать, она все еще в шоке.
Очень неприятное падение, господа.
Скопировать
Something is known, it is his must tell us, Doctor.
The Beauty queen Campion had a baby to a given height of his life.
Beauty queen Lemon, I have a task for you.
Если Вы что-то знаете, доктор, то Ваш долг сказать нам.
В свое время мисс Кемпион родила ребенка. При помощи кесарева сечения.
Мисс Лемон, у меня есть для Вас дело.
Скопировать
And clear, the murderer knew of the visit the London of the "Mademoiselle" Campion to meet with Poirot.
Because the Mademoiselle Campion it had discovered, in a conversation with the lawyer John Siddaway what
But the things went round such, what they revealed again a secret what own she had guarded for more than 20 years.
Вне всяких сомнений убийца знал о предстоящем визите мадемуазель Кемпион в Лондон. Для встречи со мной.
Потому что мадемуазель Кемпион в разговоре с адвокатом выяснила, чтобы ребенку заявить о своих правах на наследство отца, не нужно открывать имя матери.
Но события повернулись таким образом, что секрет, который она хранила более 20 лет, выплыл наружу.
Скопировать
- Anyway, you're busy.
- Mr Campion, I am an artist and I refuse to be compromised by the scruples of the public!
- Scruples or beliefs?
- Ладно, вы заняты...
- Мистер Кэмпион. Я художник. И я не пойду на поводу у каких-то общественных сомнений.
- Сомнений или искренней веры?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов campion (кампион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы campion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кампион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение