Перевод "контра" на английский
Произношение контра
контра – 30 результатов перевода
Джентльмены, я хотел бы представить вам начальника конвоя, который будет председательствовать на совещании.
Контр-адмирал Хартридж, ВМС США.
Благодарю вас, джентльмены, продолжим. Капитан Вильямс, мой помощник по операциям, сообщит вам все подробности.
Gentlemen, I wish to introduce the convoy commander, who will preside at this conference.
Rear Admiral Hartridge, United States Navy.
Captain Williams, my operations officer, will give you the details.
Скопировать
- Что ты скажешь на то, чтобы пройти остаток пути пешком?
Контр-штурмовая бригада, выдвигайтесь на восток.
Мне нужно две передовые позиции вдоль Пенсильвания авеню.
-What do you say we walk the rest? -Yes, sir.
Counter-assault team, deploy east.
I need two forward positions along Pennsylvania.
Скопировать
Черные зимы Венгрии:
вспыхивает контр-революция.
Черные города Венгрии:
Black winters of Hungary:
the counter-revolution breaks out.
Back cities of Hungary:
Скопировать
А, комсомолец!
Ты буржуй, ты контра. Наживаешься чужим трудом.
Я твоих слов не знаю. Я хозяин.
Komsomolet!
You are a rich living from others' sweat.
I'm uninterested in your words.
Скопировать
- Карен Сандберг Граф Спинелли
- Герман Шпиро Контр-адмирал Ван Хауен
- Фриц Лампретч Нянюшка Джейн
Karen Sandberg Count Spinelli...
Hermann Spiro Rear-admiral van Hauen...
Fritz Lampretch Jane, the nanny...
Скопировать
Немедленно взять на себя командование крейсером "Гельдерланд".
Контр-адмирал Ван Хауен.
Флот отечества
Immediately take charge over the cruiser "Gelderland".
van Hauen Rear-admiral
The fleet of the fatherland The fleet of the fatherland
Скопировать
"Когда я смогу поговорить с вами наедине?"
Отец лейтенанта Ван Хауена, контр-адмирал Ван Хауен.
"Война началась!"
"When can I speak to you -- alone?"
Lieutenant van Hauen's father, rear-admiral van Hauen.
"The war has started!"
Скопировать
Приказ Второй дивизии атаковать на рассвете с юга и юго-запада.
Контр-адмирал Ван Хауен
"Мы должны поторопиться на крейсер!"
Orders for 2nd division: Attack at dawn - - South -
- South West. van Hauen Rear-admiral
"We have to hurry on board!"
Скопировать
"Если это ваш пиджак, то вы - получатель этого письма!"
Она пыталась уговорить контр-адмирала вызвать графа Спинелли как свидетеля.
Граф Спинелли в настоящее время числится пропавшим.
"If the coat is yours, you must be the recipient of this letter!"
She tries to move the rear-admiral to provide count Spinelli as a witness. She tries to move the rear-admiral to provide count Spinelli as a witness.
...among the currently missing persons is count Spinelli.
Скопировать
Ќе все раздел€ли романтический взгл€д на психоделики, как на дорогу к личному и социальному освобождению.
ѕолитически активные члены контр-культуры вскоре обнаружили противоречи€.
ќпределенно, в моем случае иде€ наладить контакты с наркокультурой натыкалась на очень большую стену... когда € начала участвовать в феминистском движении... и € бы сказала, это не работало вобще.
The romantic view of psychedelic drugs as the road to personal and social liberation was not shared by all.
Politically inclined members of the counter-culture soon discovered contradictions.
Certainly in my case the whole idea of having anything to do with the drug culture ran up against a very big brick wall was when I started to get involved in feminism... and, as I say, it didn't work at all.
Скопировать
Я день и ночь работаю.
Ты буржуй и контра!
А всем буржуям скоро конец.
Look!
I'm toiling for nights and days!
You are a rich, but soon your riches will be over.
Скопировать
А ты думал - как?
Али лоб контре под пулю подставим?
Маманя, едут.
And what did you think?
That we just expose our heads to the contra's bullets?
Mama, they're coming!
Скопировать
Я достану тебя.
Лумумба Контра Касавубу
Письмо для тебя.
I'll get you.
Lumumba Contra Kasavubu
A letter for you.
Скопировать
Эх, скажи-ка, дядя, Для народа ради
Никакая контра не уйдёт от нас.
Чу-чу-чу, стучат, стучат копыта
Tell me, Uncle, for the sake of the people
No enemy will escape our punishment.
The hoofs are knocking,
Скопировать
Эх, скажи-ка, дядя, для народа ради
Никакая контра не уйдёт от нас.
Чу-чу-чу, стучат, стучат копыта
Tell me, Uncle, for the sake of the people
No enemy will escape our punishment.
The hoofs are knocking
Скопировать
Правильно?
Встать, контра!
- Пусти!
Tell him, Artyusha.
On your feet! You counter-revolutionary!
- Let go of me!
Скопировать
Процедуре не противоречит, когда защита проводит свою собственную экспертизу.
Обвинение согласилось предоставить нашей стороне как минимум 25% имеющегося материала для контр-экспертизы
Но мы не получили его.
There is no problem with this procedure, if the defence is allowed to perform their own tests.
The prosecution agreed to supply the defence with at least 25% of the evidence for counter-examination.
We never received it.
Скопировать
Действия?
Вы нападаете на наши корабли, крадете их груз, игнорируете наши протесты и встречаете их с этими контр-обвинениями
Наши обвинения истинны, в отличии от ваших.
Actions?
You attack our ships, you steal their cargoes, you ignore our protests and just meet them with these counter-charges.
Our charges are true but yours are false.
Скопировать
- Ты сядь на мое место, а я посмотрю. Посмотрю, посмотрю...
Махнемся не глядя - ты деньги считать, я контру ловить, а?
Патронташ забыл.
Take my place, and I'll see what you're going to become.
Suppose we switch? You take over the accounts, I'll fight the Whites.
Your cartridge belt.
Скопировать
Атаманов сами выбирали, а теперь сажаете.
Твои слова — контра!
И ты меня на свою борозду не своротишь
It was you who elected atamans, now you lock them up.
Your words are counter-revolutionary!
You won't talk me over.
Скопировать
Да, ежели бы вышли с Ростова на трое суток раньше, не пришлось бы тут смерть принимать
Кверху ногами поставили бы всю контру.
Черт с ними, пускай убивают.
If we'd left Rostov three days earlier, we wouldn't be going to our death here.
We'd have smashed all the counter-revolutionary bands.
To hell with them! Let them kill us!
Скопировать
Вижу, ты еще работаешь.
Я изучал контр-предложения Сиско.
Похоже, мы с ним так никуда и не продвинулись.
Still at it, I see.
I've been looking over Sisko's latest counter-proposal.
- We're not getting anywhere.
Скопировать
Ты одиночка?
-Под-Контр-Агент.
Что это?
Are you independent?
- Sub-contractor.
What's that?
Скопировать
Кретин!
Контр-фагот!
Цирковой инструмент!
- Idiot!
- The double bassoon
- Only good for the circus!
Скопировать
Серьёзно, серьёзно...
Мой отец - контр-адмирал Седьмого флота.
Ты шутишь.
Seriously. Seriously...
My father's a rear admiral, seventh fleet.
You're kidding.
Скопировать
- Алеха!
Он про советскую власть высказывается, да его к стенке, контру!
Племяш...
- Alyokha!
He talks like that about Soviet power! Shoot him!
My nephew...
Скопировать
Вам нужно действовать.
Контр-атаковать.
Ваш ход.
You have to go on the offensive.
You have to attack.
Your move.
Скопировать
- Пошёл на метро, а там в вагон какой-то бомж ввалился, да вдруг как грохнется!
Откуда ни возьмись, контра появилась.
Ну, я сразу вон, старый рефлекс.
I couldn't even call a taxi, so I walked to the subway station.
On the train, there was this bum who somehow fell down, and suddenly these inspectors showed up.
And I got out like always, an old reflex.
Скопировать
А он вернулся к своей жене.
Контра.
Она кричит на МЕНЯ, ПОЭТОМУ Я нервничаю.
And he went back to his wife.
Double.
She's always yelling.
Скопировать
Посмотрим...
через галактику "Вертушка", решить теорию Поллока об октаэдрических числах, и конечно же, выиграть в "Контру
Это наверно, самое трудно здесь.
Let's see...
Journey past the Pinwheel Galaxy, solve the Pollock octahedral numbers conjecture, and, of course, beat Contra without the up-up-down-down, left-right-left-right- B-A-start cheat code.
Which might be the toughest thing on here.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов контра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение