Перевод "коронация" на английский

Русский
English
0 / 30
коронацияcrowning coronation
Произношение коронация

коронация – 30 результатов перевода

- Я знаю, Лигон, вы специально так говорите... .. когда не может подобрать нужные слова.
- Почему, вы каждый раз боитесь, когда мы говорим о моей коронации?
Я, начальник вашей охраны и моим долгом является, защищать вас.
I know Ligonio, specially when you say something and can't find the right word. - I know you understand.
- Why are you afraid every time we speak about my coronation?
I'm the head of your guards and my duty is to protect you.
Скопировать
- Вам придется потерпеть.
- Эти люди, прибыли на коронацию.
- Подходите ближе, не бойтесь!
You'll have to endure it.
It's the people arriving for your coronation.
Come close, don't be afraid!
Скопировать
- Теперь, как никогда мы должны быть едины.
- Наша задача становится более сложной, так как готовится коронация.
- Вы это знаете.
Now, more than ever we need to be united.
Our task will be over once the coronation is done.
You know this.
Скопировать
Рад вас снова видеть, капитан Кирк.
Рад, что вы смогли прибыть на коронацию.
- Коронацию? - Да.
Welcome back, Captain Kirk.
I'm glad you could make it for the coronation.
- Coronation?
Скопировать
Рад, что вы смогли прибыть на коронацию.
- Коронацию? - Да.
О, я знаю, что настоящий трон - это не больше, чем обычный стул, но как символ он очень важен, вы не согласны?
I'm glad you could make it for the coronation.
- Coronation?
- Yes. Oh, I know that even a real throne is no more than merely a chair, but the symbolism is important, don't you agree?
Скопировать
Возможно она что-нибудь предпримет по этому поводу.
Например, остановить коронацию сегодня.
Удержать вас, ребята подальше от Бронзы?
She may do something about it.
Stop the coronation tonight maybe.
Keep you guys away from the Bronze?
Скопировать
- Баффи со мной согласна.
Так или иначе, продолжать подготовку к коронации, возможно лучший способ обнаружить Марси.
- Мы можем использовать Корделию как приманку.
- Buffy's with me on this.
Anyway, continuing the May Queen activities may be the best way to draw Marcie out.
- We can use Cordelia as bait.
Скопировать
Я слышу.
Как только ты придешь в себя, устроим коронацию на главной улице.
Пригласим всех.
I can hear it.
Once you're well again, we'll have a coronation down main street.
And invite everyone.
Скопировать
Это не называлось Королевой Мая.
Но там была коронация, бал и все такое.
- Было мило.
We didn't call it May Queen.
But we had the coronation and the dance and all that stuff.
- It was nice.
Скопировать
Ты будешь сниться детям.
И у всех твоих друзей, которые прейдут сегодня на коронацию, образ Королевы Мая будет стоять перед глазами
- Подожди!
Children will dream about you.
And all your friends who come to the coronation tonight will take the sight of the May Queen to their graves.
- Wait!
Скопировать
Эй.
Послушайте, э, у меня не было шанса сказать что-либо вчера, из-за коронации и всего такого.
Но, э, я полагаю, я всего лишь хочу сказать спасибо, всем вам.
Hey.
Look, um, I didn't get a chance to say anything yesterday, with the coronation.
But, um, I guess I just wanted to say thank you, all of you.
Скопировать
Генрихла, похоже, Китайские войска выступили к нашей северной границе. Где Его Святейшество?
Британская коронация - это само великолепие!
Ничто в мире не может с ней сравнится!
It seems the Chinese troops are advancing toward our northern borders.
Where's His Holiness?
The glory of a British coronation.
Скопировать
А, вот вы где, Ваше Величество.
Пришло время начинать подготовку к завтрашней церемонии коронации.
Гала-концерт!
Ah! There you are.
Time to prepare for tomorrow's coronation.
A fancy-Dress gala!
Скопировать
Ты в страшной опасности, идиот!
Большинство этих императоров выпили во время их собственной коронации.
Эй, я и сам планирую принять пять капель.
You're in tremendous danger!
Half of them were drunk at their coronation.
I plan on having a few brewskis myself.
Скопировать
Счастье продолжалось не так долго, как все надеялись.
Все правители королевств должны присутствовать на моей коронации.
Некоторым предстоит преодолеть огромное расстояние.
"Happy ever after" didn't last as long as we'd hoped.
All the rulers of the other kingdoms are due to attend my coronation.
Some will have to travel great distances.
Скопировать
В Бинтаун, южную окраину Вашего королевства, сэр,
Чтобы забрать трон, изготовленный мастерами для Вашей коронации.
А еще дальше нельзя было придумать?
- So, where exactly are we going? - To Beantown, in the southwest corner of your kingdom, sir.
You're accepting the throne that the craftsmen there have made for your coronation.
- Well, is it much further?
Скопировать
Подождите.
Я уверен, принц Вендел прибудет с минуты на минуту, Чтобы принять трон для своей коронации Над которым
-Он точно не приедет!
- Any minute now.
I'm sure Prince Wendell will arrive to receive the coronation throne which our craftsmen have tirelessly spent the last two years making.
- He's not coming, is he?
Скопировать
Это было в среду, лорд-канцлер, с тех пор его нигде не видели.
Тронных дел мастера в бешенстве, они грозят бойкотировать коронацию.
Это так непохоже на принца, никому ничего не сообщить.
- That was on Wednesday, Lord Chancellor, and he hasn't been seen since.
The throne makers are furious. They're threatening to boycott the coronation.
- It's so unlike the Prince not to send word of where he is.
Скопировать
Это так непохоже на принца, никому ничего не сообщить.
Быть может, он нервничает из-за коронации?
Я уверен, он скоро объявится.
- It's so unlike the Prince not to send word of where he is.
- Perhaps it's just, uh... Coronation nerves.
I'm sure he'll turn up soon.
Скопировать
В нашем королевстве дефицит синих колокольчиков.
Теперь мне придется менять всю мою цветовую гамму коронации!
-Она просыпается.
There is a shortage of bluebells throughout the kingdom.
My color scheme for the coronation banquet will have to be completely rethought.
- [Burly] She's awake.
Скопировать
Я хочу знать о всех его парковочных талонах, всех подружках, которых он водил на ужин с 1953 года.
Мэнди, ты сделаешь из этого такое шоу, по сравнению с которым коронация королевы выглядит как представление
Сэм, ты напишешь выступление президента и замечания Харрисона.
I wanna know every girlfriend he stood up in 1953.
This show will be better than the queen's coronation.
Sam, you'll write Harrison's remarks.
Скопировать
Десятое королевство.
Продолжайте приготовления к коронации и не сомневайтесь.
Я прибуду вовремя к этой торжественной дате. Я всех вас люблю.
♪ To follow where you are
- [Voiceover] I am dead but my work is unfinished.
The house of Snow White survives.
Скопировать
Это подарок принцу Венделу от нашей деревни.
Мантия для его коронации.
-Надеюсь, ему понравится. -Так вы хотите загадать желание?
Summon Relish, the Troll King. - Tony, get this thing moving.
- I'm trying, I'm trying.
- Look, there they are.
Скопировать
Где принц Вендел в этот критический момент? !
Он должен был проявить чудеса храбрости перед своей коронацией!
А получается, что в минуту смертельной опасности он сбежал!
I've heard he serves the queen.
But he certainly wouldn't expect us to leave the only road and go into the forest itself.
- Because only a fool would go into the disenchanted forest.
Скопировать
И золотишка нажить, и славу!
Скоро коронация, в 16 лет король взойдет на трон!
Долой оловянных солдатиков!
There's gold and glory to be had.
Coronation's coming. The king is 16 now. No more toy soldiers.
Now it's war, with real soldiers.
Скопировать
Но Крассак как раз сумасшедший.
Коронация короля состоится в Реймсе.
В монастыре Шазей принц собирает Двор...
Then again, Crassac's mad. Speak.
Before the coronation at Reims, there's Chazeilles.
- The prince holds court.
Скопировать
- А я могу быть королем и государством?
- Решите после коронации. Король - это я.
Государство - это я.
Can't one be State and King? Decide for yourself later.
I am the king.
I am the state.
Скопировать
- Платье?
Хотя бы по случаю коронации.
Перед королем в платье как-то удобнее.
No.
If only for the coronation.
It's more suitable.
Скопировать
И я, Роберт Брюс, выступил, чтобы принести присягу армиям английского короля
и получить согласие на мою коронацию.
Я надеюсь ты подмыл зад сегодня утром.
And I, Robert the Bruce, rode out to pay homage to the armies of the English King
and accept his endorsement of my crown.
I hope you've washed your arse this morning.
Скопировать
Понимаете, он у них - принц
А меня, наверное, даже на его коронацию не пропустили бы
- Что?
You see, he's "The Prince."
Apparently they had some big ceremony before I was born.
-What?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коронация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коронация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение