Перевод "коронация" на английский

Русский
English
0 / 30
коронацияcrowning coronation
Произношение коронация

коронация – 30 результатов перевода

- Ваше Величество?
Как идут приготовления к коронации?
Хорошо, Ваше Величество.
- Majesty?
How are the preparations for the coronation?
They're going well, majesty.
Скопировать
Подойди и взгляни на это.
Господин Холбейн создавал все необходимое для коронации.
Как все прекрасно.
Come and look at these.
Mr. Holbein has been designing all kinds of things for the coronation procession.
They're so beautiful.
Скопировать
И все для меня!
Как прошла коронация?
Холодная, вялая и неприятная процедура.
And it's all for me!
How was the coronation?
It was a cold, meagre and uncomfortable thing.
Скопировать
В то же время недавний брак Короля и Королевы Энн был признан законным и действительным.
Ее коронация прошла на прошлой неделе в Лондоне.
Я не признаю иной Королевы Англии кроме своей матери.
At the same time, his majesty's recent marriage to queen Anne has been declared legal and valid.
Her coronation took place in london this past week.
I know of no queen of England save my mother.
Скопировать
О, ничего... Что случилось, муж мой?
Мне прийдется присутствовать при коронации этой шлюхи.
Как ее называл Уолси?
It's... what's wrong, husband?
I'm going to have to attend on the king and that bitch of his at her coronation.
What did Wolsey used to call her?
Скопировать
Скажите мне, это король послал вас увидеть меня?
Его Величество удивлен почему вы не посетили коронацию королевы хотя были приглашены.
Ладно отвечая на вопрос, позвольте мне позвольте мне показать вам мой бедный разум
Tell me, has the King sent you here to see me?
His Majesty wondered why you did not attend the Queen's Coronation, as you were invited to do.
Well, in answer to that, let me... let me show my poor mind to you.
Скопировать
сперва ее надо лишить девственности а уже потом она может быть съеденной
Есть некоторые но я не буду называть их кто первыми заплатил вам за коронацию другие проповедовали, а
Таким образом они сперва портят а потом пожирают вас
let her first be deflowered, so she then can be... devoured.
There are some... -and no, I won't name them- who first procure you for the coronation, next to preach at it, and then to write books defending it.
Thus they deflower you, and will not fail soon afterwards to devour you.
Скопировать
Нет.
Мать Наполеона не смогла дожить до его коронации.
Но когда он заказал её, Наполеон сказал Давиду, чтобы он нарисовал её, будто она на ней была прямо в центре.
No.
Napoleon's mother couldn't make it to his coronation.
But when he commissioned it, Napoleon told David to paint her in as if she were there right in the center.
Скопировать
План таков.
Господа, вы приглашены на коронацию вашего истинного господина и будущего короля...
Паскаль. Паскаль, готовы ли вы принести присягу?
So, here's the plan.
Sirs, you are hereby called to witness the anointing of your one true lord and future king, Pascal.
Pascal, are you willing to take the oath?
Скопировать
Красота, просто красота.
Коронация... (исп.) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
- Вынюхиваешь, сыщик?
Very beautiful.
The coronation time.
-encyclopedia Brown, are you snooping?
Скопировать
Доброе утро, добро пожаловать на утреннее шоу.
Пока толпы зрителей ожидают коронации первого короля-француза с 1066-го года, вы можете позвонить нам
Пока никто не позвонил, но линии не заняты, сейчас я повторю номер
And welcome to The Breakfast Show.
As the crowds are gathering here for the crowning of our first French king since the year 1066, we ask you to call us here at London FM with the top 10 things you most love about the French.
We haven't had any calls yet, at all, but the lines are still open and I'll give you that number again. 0-2-0-7...
Скопировать
Почему Наполеона?
Ты никогда не видел картину Давида "Коронация Наполеона"?
Нет.
Why Napoleon?
You ever see the painting of Napoleon's Coronation by David?
No.
Скопировать
Ты была супер невестой!
Это была не свадьба, а коронация.
Спасибо.
You were a lovely bride.
Thanks to the dress your mother made, it was more like a coronation than a wedding.
Thank you.
Скопировать
- Да, очень.
И сериал "Улица Коронации".
- Ваша очередь.
Very annoying.
And...er... Coronation Street.
Your turn.
Скопировать
- Ну,..
"Улица Коронации".
Люди, которые относятся к жизни, как к репетиции.
- Well...
Coronation Street.
People who treat life like it's a rehearsal.
Скопировать
-Мы можем обсудить это завтра.
Нет, думаю, мы обсудим это сейчас... или я войду и скажу Сэнтони... голосовать против этой проклятой коронации
И более того, я расскажу своим друзьям о кое-каком дерьме... которое имело место в конце расследования по делу Барксдейла.
- We can discuss this tomorrow.
- No, I think we discuss it now... or I'm gonna walk in there and tell Santoni... to vote against this goddamn coronation.
And more than that, I'm gonna talk some shit to some of my friends... about what happened at the end of the Barksdale case.
Скопировать
Не бойся, Ровена.
Ричард снова станет королем, и мы будем приветствовать его на коронации.
Встретимся с тобой на турнире.
Don't be afraid, Rowena.
Richard will be king again, and we shall be there to see the crown set upon his head.
Look for me at the tournament and pray for me.
Скопировать
он жаден, груб, жесток и похотлив. Так пусть насилует и грабит без стесненья.
Скажите, дядя, если брат придет, до коронации где будем жить мы?
Где вашему высочеству угодно.
Moreover, urge his hateful luxury... and bestial appetite in change of lust... which stretched unto their servants, daughters, wives... even where his raging eye or savage heart, without control... lusted to make his prey.
Say, Uncle Gloucester, if my brother come... where shall we sojourn till our coronation?
Where it thinks best unto your royal self.
Скопировать
Чем тут занимаются шестеро разбойников?
Дорогая, это коронация.
Джет хочет стать коронованным королем.
What are you six evil men up to now?
Honey, it's a coronation.
Jett plans to get himself crowned king.
Скопировать
Следую за вами.
Мы, пэры благородные, собрались, чтоб коронации назначить день.
Решайте же, когда.
- I wait upon your lordship.
My lords, at once, the cause why we are met... is to determine of the coronation. - Ah. - In God's name, say.
When is the royal day?
Скопировать
Поднимайте.
И возможно, послужит во время коронации.
Затем белые кости кита мы сбросили в море, но эти похороны нас не огорчили.
Heave away, boys!
And so we stripped our first whale... and boiled the blubber down to a fine, pure oil... that would keep the lamps burning in a thousand homes... the clocks ticking on their mantelpieces... and perhaps anoint the head of a king.
And when at last we cast the whale's bared bones into the sea... we were in no way sad at its funeral.
Скопировать
Ну, хорошо.
, и осторожно Хестингса пощупай, как к делу нашему он отнесётся, И пригласи его на завтра в Тауэр о коронации
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело;
Well, then, no more but this.
Go, gentle Catesby... and, as it were far off, sound thou Lord Hastings... how he stands affected unto our purpose... and summon him tomorrow to the Tower... to counsel on the coronation.
If thou dost find him tractable to us, encourage him and show him all our reasons.
Скопировать
- Нет, я полагаю, что он спит.
Это - волнение из-за коронации.
Отнесите его, только осторожно.
-Just sleeping.
Exhausted by the coronation.
Carry him gently.
Скопировать
О, садитесь, садитесь, садитесь туда.
У меня завтра будет коронация.
Надеюсь, вы сможете остаться на этот день, Великий Лесли.
Sit. Here, have a cigar.
The coronation is tomorrow.
I hope you'll stay, you Great Leslie, you.
Скопировать
Что же нам делать?
Коронация должна произойти без малейшей задержки.
Пока Лесли на свободе, нам дорогая каждая минута.
What should we do?
The coronation must take place without delay.
With Leslie free, every minute counts.
Скопировать
то есть он был потерян, как я полагаю.
Да, он был просто покрыт цветами для моей коронации.
- твоей коронации?
Meaning it was previously lost, I suppose.
Yes, it was simply covered with flowers for my coronation.
- your coronation?
Скопировать
Да, он был просто покрыт цветами для моей коронации.
- твоей коронации?
- Да, моей коронации!
Yes, it was simply covered with flowers for my coronation.
- your coronation?
- Yes, my coronation!
Скопировать
- твоей коронации?
- Да, моей коронации!
Нельзя терять время.
- your coronation?
- Yes, my coronation!
Look, there's no time to lose.
Скопировать
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Елизавета II Английскую в Вестминстерское аббатство, на церемонию коронации,
Юнная королевская особа представлена Архиепископу Кентерберийскому, который задает ей ритуальные вопросы.
Two million people are crowding the streets of London to see the procession accompanying
Elisabeth II of England to Westminster Abbey for the coronation ceremony,
The young sovereign is presented to the archbishop of Canterbury who asks her the ritual questions.
Скопировать
Ты!
Эта махинация с коронацией была твоей идеей!
Нет, Ваше Величество!
You're the cause of it all.
It was your idea. No, Your Highness.
It was Baron Von Stuppe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коронация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коронация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение