Перевод "крикливый" на английский
Произношение крикливый
крикливый – 30 результатов перевода
Арестовать!
И этого крикливого Деметрия!
Ты называешь меня убийцей?
And him. Yes.
And you, this loudmouth Demetrius.
You call me murderer?
Скопировать
-Да.
У меня есть склонность к правде, чему-то, что ваше уродливое и крикливое шоу поставило на второе место
Мы закончили.
-Yeah.
I have a penchant for the truth, something your TV show gave up around episode two.
That's it. We're done.
Скопировать
Вы слюнтяи."
Ох, какой крикливый!
Проклятье.
You're sloppy."
- Oracca aseemu. - Oh, for crying out loud!
- Hol mel! - Damn it.
Скопировать
Да она невыносима.
Противная, злая, крикливая, назойливая старая кошелка!
Ну? ! Что ты на это скажешь?
She's impossible.
A mean, vicious, loud-mouthed, interfering old bag!
Now, what do you think of that?
Скопировать
В городе о нем только и говорят.
Крикливые интеллигенты удивляют меня.
Он и его люди орудуют.
He's the talk of the town.
That loudmouthed intellectual amUSeS me.
Him and his strongman act.
Скопировать
Правильно он о тебе говорит.
Ты злая, крикливая, назойливая старая... Хочешь знать, как он тебя называет?
Что?
He's so right about you.
You're a mean, loud-mouthed... interfering old... you want to know what he calls you?
What?
Скопировать
- Может, немного крикливо?
- Крикливо?
Посмотрите на них.
Only maybe a little vulgar.
Vulgar?
Look at them!
Скопировать
Так ты принимаешь?
— Немного крикливое.
— Ответь мне.
Do you accept it?
It's too flashy.
Answer me.
Скопировать
- "Радуга".
Крикливыми, почти болезненными цветами, отражалась радуга.
В желтых, глинистых лужах низменности в полной темоте, отражалась луна.
- "The Rainbow.
In loud, almost painful colours, the rainbow was reflected in the yellow, clayey puddles of the lowlands.
It was so dark, and it was as if the moon were reflected.
Скопировать
Но я бы предпочел оставить суждения по поводу моей души кому-нибудь более компетентному.
И, возможно, менее крикливому.
Но в Библии сказано производить радостный шум, обращаясь к Богу.
But I'd prefer to leave judgments as to the state of my soul to someone better qualified.
And perhaps a bit less loud.
But it says in the Bible to make a joyful noise unto the Lord.
Скопировать
Дело не в том, что это полента.
Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.
Сеньор Казанова, по договоренности с князем вы должны есть с его слугами и солдатами.
I do not want polenta!
I cannot stand that my dinner be disturbed by such people!
Mister Casanova, your agreement with the count dispenses you from eating with the servants and the troops.
Скопировать
Верно, так намного лучше.
- Может, немного крикливо?
- Крикливо?
Nothing left to do. It's much better.
Only maybe a little vulgar.
Vulgar?
Скопировать
Уроды, уверенные в своих правах, которые обращаются с тобой запросто, призывают тебя в свидетели,
семьями, со своими уродливыми детьми и уродливыми собаками, тысячи уродов стоят перед светофорами, крикливые
уроды в праздничных нарядах, толпы уродов.
The monster confident of their own rights, who address you without further to do, call you to witness,
The monster with their big families, with their monster children and monster dogs, the thousands of monsters caught at the traffic lights, the yapping females of the monsters, the monsters with moustaches, and waistcoats, and braces,
the monsters tipped out by the coachload in front of the hideous monuments, the monsters in their Sunday best, the monster crowd.
Скопировать
Отвезите ее в больнице. Ее нужно проверить.
Все из-за этого крикливого осла.
Полиция!
take her to the hospital have her checked out.
Well, might as well roll the dice; take that ass-whooping.
Police!
Скопировать
- Ты помнишь мою жену?
- Очень крикливая.
Пройдет 200 лет, прежде чем ты встретишь Ангелуса.
- You remember Caroline.
- Hardy screamer.
It'll be 200 years before you find Angelus.
Скопировать
- Слушаюсь.
Крикливый зверь.
Почему же мы не выходим в скорость света?
- Yes, sir.
Noisy brute.
Why don't we just go into light speed?
Скопировать
Если бы я служил в армии, я стал бы первоклассным стрелком.
У меня был крикливый друг, потом он стал популярным певцом.
Я думаю, что однажды стану фотографом.
Once I serve the army, I'd make top grade marksman
I've a friend who was aloud mouth Later, he became popularsinger
I suppose I'll become a photographer oneday
Скопировать
Ты даже это знаешь. Ты всегда всё знаешь.
Если из тебя выползет белый и крикливый ребёнок... тогда мы будем точно знать, что наш Вуф стал папашей
Но если вылезет милый шоколадный малыш... это будет мой.
You know that, you know a lot.
If the baby comes out white and squishy, crying his ass off, then we know Woof is definitely the daddy.
But if he comes out all beautiful and chocolate brown, that's mine.
Скопировать
Но если вылезет милый шоколадный малыш... это будет мой.
- "Белый крикливый"?
Именно так, чувак.
But if he comes out all beautiful and chocolate brown, that's mine.
- "White and squishy"?
- Yeah, man.
Скопировать
Усердный.
И очень крикливый.
-Он шумный!
Full of zeal.
He's loud too.
-He's loud!
Скопировать
Эй, эй, эй!
Что за крикливая порода?
- Ты знаешь, что произойдет, если они меня найдут?
Hey, hey, hey !
What kind of crazy chick are you ?
- Do you know what'll happen if he finds me ?
Скопировать
Отолько ненужных книг.
Глупость, упущенное время, крикливость, дерьмо.
Хватит, доктор.
Too many books. There's no need for it.
Bullshits ! Wasted time ! Glitzy !
Doctor, that's enough.
Скопировать
Вы настолько заблуждаетесь, и он это вам докажет.
Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно
Для Трумана и для телезрителей.
You're so wrong, and he'll prove you wrong.
Aside from the heated comments of a very vocal minority, it's been an overwhelmingly positive experience.
Yes. For Truman and for the viewing public.
Скопировать
Это педантичный, самовлюбленный, напыщенный осел.
Крикливый старикашка.
Куча свежего коровьего навоза.
He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard!
A belligerent old fart.
A worthless, steaming pile of cow dung.
Скопировать
Она принадлежала моей дорогой покойной жене Летисии.
Хорошая была женщина, но уж очень крикливая.
Да.
It belonged to my dear, departed wife Leticia.
A good woman, but a shouter.
Yeah.
Скопировать
Я сейчас взвинчен больше вас.
Я был криклив и несносен.
- Есть у кого-нибудь долбанный "Занакс"?
I'm more screwed up than you people are.
I was just being obnoxious and loud before.
- Anybody have a fuckin' Xanax?
Скопировать
- Оружия нет.
- Уйма крикливых свидетелей.
Оружия нет, меня отпустят.
STU: No weapon.
-Plenty of loudmouth witnesses.
No gun and I walk.
Скопировать
Одна причина, почему ты не подписываешь эти документы - потому что я так хочу.
- Ошибаешься, единственная причина - не подпись, а то, что ты превратилась в крикливую сучку янки!
- И что ты делаешь с самолётом Мауса Клайдела?
You won't sign these cos I want you to! Wrong!
I ain't signing cos you've turned into some hoity-toity Yankee bitch and I'd like nothing better than to piss you off!
What are you doing with Mo SlideI's plane?
Скопировать
Поверь, здесь находится кое-что гораздо более ценное.
Кое-кто, если точнее, - мелкая крикливая деревяшка, которую он считает сыном.
Так вам нужен Пиноккио?
I assure you, there's something far more valuable.
Actually, someone... That naughty little piece of pine he calls a son.
The magical object you're after is Pinocchio?
Скопировать
Смело, тепло, сексуально...
Слишком крикливо.
Разве не подходит?
It's bold, it's warm, it's sexy...
It's too loud.
Well, isn't it perfect?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов крикливый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крикливый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение