Перевод "барак" на английский
Произношение барак
барак – 30 результатов перевода
Деньги... Мы сходим с ума от недостатка, а они — от избытка.
Этот ад на Земле полон больниц, психушек, кладбищ, заводов, бараков и автобусов.
Объявляет забастовку!
We become mad cause we have too little, and they become mad cause they have too many
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away
It goes on strike... on strike... It strikes, it strikes.
Скопировать
- Люди шарахаются от таких, как вы.
От тебя несет бараком и архивами.
И камерами.
- People avoid men who dress like you.
It's clear that you are a police officer, stinking of barracks and files.
Of cells.
Скопировать
Очень любят родину, но еще больше - полный живот!
Держал эту голь в бараке, кормил, рисковал из-за них,
воровал еду глупым цыганам. Ты, смотритель, не хвались.
How stupid I was!
I kept this rabble alive in prison... fed them, risked my neck forthem... stole food from the stupid Gypsies.
I know how it was, you stole bread and butter for yourself... and soup forthem.
Скопировать
- Не ушиблись?
- Британский барак.
Насчет оргий уговора не было.
- Have you hurt yourself?
- It's a limey barrack!
I'm not one for orgies meself.
Скопировать
Обладает связями. Обращаться вежливо.
Я помещу вас в барак, который предназначался немецким офицерам.
Благодарю за честь.
"Released for lack of evidence. " Influence.
I'm assigning you to a building intended for German officers.
I appreciate the honor.
Скопировать
Живо!
В барак!
1, 2...
Move!
Into the bunkhouse!
One, two!
Скопировать
Разойтись!
В барак!
1, 2, 3, 4!
Dismissed.
Into the bunkhouse!
One, two, three, four!
Скопировать
Важно?
Послушай, я видел их в том огромном бараке, а ты - нет.
Я видела как тут маршируют, мне хватило.
Does it?
Look, I've seen them in that big hut there, you haven't.
I've seen the marching bit, that's enough for me.
Скопировать
-Хотя бы дай ему ответить.
Видел ли ты как прошлой ночью наш вождь входил в их барак?
Да или нет.
-At least let him answer.
Did you see our leader go to their hut last night?
Yes or no.
Скопировать
А разве не видно?
Вы можете сказать несколько слов для нашего репортажа о бараках?
Стучать не собираемся.
Are you moving?
Do you want to say something for our report on the slums?
- Are we spies?
Скопировать
То есть, я рад.
Мощь его голоса, сила его интонаций делают Барак-Кадана великим певцом.
Ему нет равных.
I mean, good.
It is the power of his voice the strength of his intonation that make Barak-Kadan a great singer.
There are none like him.
Скопировать
Что происходит?
Надо выбраться из барака и рассеяться.
Мы даже не будем упаковывать вещи!
What's going on?
Let's get out of this dump and split up.
We don't even have to pack our bags!
Скопировать
Была бы у меня голо-камера, чтобы я мог запечатлеть этот теплый, чудесный момент товарищества.
Что-нибудь такое, что вы могли бы повесить на стенку в своих бараках.
Вы пробовали дабо-рулетку?
I only wish I had a holo-imager so I could preserve this warm and wonderful moment of camaraderie.
Something you could hang on the wall of your barracks.
Have you tried the dabo tables?
Скопировать
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
вульгарным, грубым, непристойным, дурным, уличным языком, запретным языком, помойным языком, языком бараков
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"!
"Dirty", "filthy", "foul"... "Vile", "Vulgar", "Coarse"... "Unseemly", "in poor taste", "street language", "locker room talk", "gutter talk"...
"Risqué", "suggestive"... "Cursing", "cussin'", "swearing..." All I could think of was "shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker and tits", man!
Скопировать
-Потому что не спал.
Я расспросил о ценах в бараке.
Я думаю о проблеме до того, как она возникнет. Твоя очередь.
Because I never sleep.
I ask for prices in barracks.
I think first about problem, not after.
Скопировать
Очень хорошо.
Вы будете размещены в бараке 6.
Вы вольны передвигаться по охраняемой территории, но помните, за пределами воздушного купола нет ничего, кроме удушающего вакуума и голых скал.
Very well.
You will be sheltered in Barracks 6.
You are free to move about the compound but remember, beyond the atmospheric dome there is nothing but airless vacuum and barren rock.
Скопировать
Там нет купола.
У каждого из этих бараков собственная система жизнеобеспечения, встроенная в стены.
Тейн сумел модифицировать систему жизнеобеспечения и создать подпространственный передатчик.
There was no dome.
Each one of these barracks had its own life-support system embedded in the walls.
And Tain was able to modify that life-support system and create a subspace transmitter.
Скопировать
В Периклах--
Они бьют по баракам, мы бьем по двум передатчикам.
- Грубовато.
In Pericles...
They hit a barracks, we hit two transmitters.
- That's roughly it.
Скопировать
- Звучит заманчиво.
- В бараке кто-нибудь есть?
- Никого.
- That sounds good to me.
- Anyone in the bunkroom?
- No.
Скопировать
Он всегда побеждает.
Что если мы расставим пушки вдоль длинного барака?
Ты заешь сколько у меня ушло времени, на то, чтобы все это построить?
He wins every time.
What if we put cannons along the long barracks?
Do you know how long it took me to build this thing?
Скопировать
- Ммм?
Под барак его.
Давайте!
- Mmm ?
Under the hut.
- Come on !
Скопировать
Не хотите зайти?
Я не могу входить в барак.
Ну что вы! Можете.
Do you want to come?
I can't go to the dorms.
Of course you can.
Скопировать
Привет, Чарли.
Дэйл хочет, чтобы ты пришел в барак.
Чего ему надо?
Hello, Charlie.
Dale wants you at the dorm.
What does he want me for?
Скопировать
Сообщи всем, Мак.
Собираемся этой ночью в 17-м бараке.
О!
Spread the word, Mac.
Meeting tonight in hut 17.
Oh !
Скопировать
Почему ты не в шортах?
Старший по бараку носит брюки.
Мы солдаты торфяных болот, наше оружие - лопата, на...
Why aren't you wearing shorts?
Head boy in each hut wears longs.
# We are the peat bog soldiers # marching with their spades # na bagna [to the bogs]
Скопировать
Он начальник этого лагеря.
Он здесь, в бараке.
Здесь?
He's the head of this camp.
He's in the barracks.
Here?
Скопировать
Тех, кого не отобрали для транспортировки, можете одеваться.
- Возвращайтесь в бараки.
- По баракам.
Those not selected for transport, put your clothes back on. HUJAR:
Go back to the barracks.
Return to the barracks.
Скопировать
- Возвращайтесь в бараки.
- По баракам.
Возвращайтесь в бараки.
Go back to the barracks.
Return to the barracks.
MAN: Go back to the barracks.
Скопировать
- По баракам.
Возвращайтесь в бараки.
Боже мой!
Return to the barracks.
MAN: Go back to the barracks.
Oh, my God!
Скопировать
Это называется бараки.
Почему ты тогда не уезжаешь из своего барака?
Скажи, сколько еще у тебя дней осталось?
I am working in a barrack.
Then, why no holiday?
Tell me, how many those days are still remaining...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов барак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы барак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
