Перевод "a new dawn" на русский
a
→
какой-то
Произношение a new dawn (э нью дон) :
ɐ njˈuː dˈɔːn
э нью дон транскрипция – 30 результатов перевода
- No, I mean 40 pounds!
This scientific breakthrough heralds a new dawn in human-robot relations. Yes.
Come here and give old Bender a kiss.
- Нет, я имел в виду, 40 фунтов.
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
Иди сюда, поцелуй старого Бендера.
Скопировать
- I'll get a picture.
of population on this planet will ultimately lead to a disaster from which none will be exempt or to a
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars.
- Я понял.
...зависит судьба человечества: приведёт ли перенаселённость нашей планеты к безнадёжной катастрофе для всех и каждого или к началу нового рассвета для всего человечества.
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам.
Скопировать
Back again!
A new Dawn.
She looks a bit...
Снова вернулся!
Новая Доун.
Выглядит немного...
Скопировать
Freedom [Liberté] Equality [Égalité] Fraternity [Fraternité]
In short... it was the time of a new dawn.
There would never be another war... a new generation of artists came to Paris to build a better world.
Свобода... равенство... и братство... наконец-то решили перебраться из мечты в действительность
Одним словом... настало время новой зари
Больше никогда не будет войны Новое поколение художников пришло в Париж, чтобы построить лучший мир
Скопировать
or Bataille, after two years of purgatory, Orleans was like a peaceful haven:
close to Paris, a free apartment granted him by his job, a new dawn.
Like always, in Orleans, the painful freedom of his thought was accompanied by an effort of conceptualization that would for a long while be misunderstood.
После двух лет чистилища Орлеан - просто рай:
недалеко от Парижа, отсутствие арендной платы, новая жизнь...
Как и всегда, в Орлеане мучительная свобода мысли связана с долгими и ошибочными попытками найти новые понятия.
Скопировать
Talk some sense into me?
It's a new dawn.
Yeah, like that.
Образумит меня?
Новый рассвет.
Да, типа того.
Скопировать
The victims of the Bolshevist executioners are being honoured, people are looking for their lost relatives.
Every dusk is followed by a new dawn and the people are eager to re-establish their normal lives.
Helmi Rannamaa, an operetta singer of the Estonia theater, is not wasting any time.
Жертвам убийц-большевиков была отдана честь. Проходят поиски потерянных родственников.
За каждым закатом следует рассвет, и люди стремятся вернуться к нормальной жизни.
Хельми Раннамаа, певица оперетты театра "Эстония", не сидит сложа руки.
Скопировать
It's morning already.
A new dawn.
So...
Уже утро.
Новый восход.
Итак...
Скопировать
We have discovered that the blackout occurred when a Mylar balloon congratulating my secretary Donna on her successful hysterectomy became trapped in an outlet behind her file cabinet.
McKinley Titans, it is a new dawn.
Let us welcome a new era of peace and prosperity.
Мы выяснили, что затмение наступило в следствии того, что праздничный шарик, который мы подарили моей секретарше Донне после её успешной операции по гистерэктомии, попал в розетку позади картотеки.
Титаны МакКинли, настал рассвет.
Давайте вместе встретим новую эру мира и процветания.
Скопировать
In the end, we blew off the last three pubs and headed for the hills.
sitting up there, blood on my knuckles, beer down my shirt, sick on my shoes, seeing the orange glow of a
And you know what?
Последние три паба мы послали в пень и направились к холмам.
Помню как там сидел, костяшки в крови, майка в пиве, блевотина на ботинках. Сижу и смотрю на встающее рыжее солнце и понимаю – "Жизнь никогда не будет так прекрасна".
И знаете, что?
Скопировать
"Coward, monster, vicious brute, friend to thief and prostitute, conscience dulled by demon rum, liquor, thy name's delirium."
Tomorrow we awaken to a new dawn.
And on the eve of this momentous occasion, it is my pleasure to introduce Atlantic city's esteemed treasurer, the honorable enoch Thompson.
"Монстр, трус и зверь порочный, вора и проститутки друг бессрочный. От зелья бесовского разум теряет покой. Безумие - вот имя твоё, алкоголь."
Завтра нас ждёт новый рассвет.
И в канун этого знаменательного события я рада представить вам глубокоуважаемого казначея Атлантик-Сити, достопочтенного Инока Томпсона.
Скопировать
Good to meet you, Agent bly.
(mohinder suresh) the sun rises on a new dawn.
yet few of us realize the debt we owe to those responsible for this.
Рад знакомству, агент Блай.
(Мохиндер Суреш) Солнце только начало восходить.
Только некоторые из нас начали понимать, цену долга перед теми, кто ответственен за это.
Скопировать
I've moved on.
It's a new dawn.
What about Natalie?
Я двигаюсь дальше.
Я начал новую жизнь.
А как насчет Натали?
Скопировать
Its effects will be thousands of times more 'devastating Phase one.
When the powder posera ', bring 'a new dawn for humans, and this' which is the abnormal.
Gia ', well, we'll see, right?
Эффекты будут в тысячу раз более уничтожительными,чем у фазы один.
Когда пыль осядет, Наступит новый день для человечества, И тех аномалов,что останутся в живых.
Ладно-ладно,мы ведь все увидим,не так ли?
Скопировать
Filthy peasants, don't anybody touch me!
A new dawn is coming.
The sun will rise again over England's towns..
Грязные крестьяне, не трогайте меня!
Новый рассвет начинается.
Солнце снова взойдёт над городами Англии.
Скопировать
# You know how I feel
# It's a new dawn
# It's a new day
Играет песня Muse - Feeling Good
Играет песня Muse
- Feeling Good Играет песня Muse - Feeling Good
Скопировать
Last ever Monday morning.
A new dawn is rising, when boy becomes man.
Hey, aren't you allergic to strawberries?
Последнее утро Понедельника.
Впереди новые горизонты, время мальчикам стать мужчинами.
У тебя же вроде аллергия на клубнику.
Скопировать
* YOU KNOW HOW I FEEL *
* IT'S A NEW DAWN IT'S A NEW DAY *
* IT'S A NEW LIFE *
* YOU KNOW HOW I FEEL *
* IT'S A NEW DAWN IT'S A NEW DAY *
* IT'S A NEW LIFE *
Скопировать
Oh, we have tried.
Dave, John, your arrival here is a new dawn.
You can show us the way to go from our world to your own.
ќ, как же мы пытались.
ƒэйв, ƒжон, ¬аше пришествие это нова€ эра.
¬ы можете показать нам путь в свой мир.
Скопировать
You might not want to see this either.
In an unexpected move sure to usher in a new dawn of cooperation between industry and government, billionaire
Rearden, inventor of Rearden Metal, has signed Gift Certificates transferring his patents to the government in the interest of fairness and a rapid recovery from the worst economic recession on record.
Это тебе тоже вряд ли понравится.
В результате неожиданного развития событий, которое наверняка знаменует собой новую эпоху сотрудничества между представителями бизнеса и правительством, стальной магнат и миллиардер Генри Рирден выразил свою всецелую поддержку Директивы 10-289.
Рирден, являющийся изобретателем "металла Рирдена", подписал Дарственный сертификат, передав свои патенты правительству, в интересах справедливости и быстрого восстановления экономики после одной из самых страшных рецессий в нашей новейшей истории.
Скопировать
Give them some credit.
This is a new dawn, a new age of government.
No one wants to start it with the murder of a bunch of young girls.
Не сгущайте краски.
Это - новая заря, новый век в государственном управлении.
Кто захочет начинать его с убийства ни в чем неповинных молодых девушек?
Скопировать
I can't spoil it.
They're on a boat, there's a new dawn.
They've all survived.
Не получится его испортить.
Они на корабле, занимается заря.
Все выжили.
Скопировать
The ending would be the greatest ending in the history of cinema.
They're on the boat, it's a new dawn.
They've survived the Latino apocalypse of 2012.
Это будет величайшая концовка в истории кинематографа.
Они на корабле, занимается заря.
Они выжили в латино-апокалипсисе 2012 года.
Скопировать
That's how the system used to work back in the day.
It's a new dawn, a new city.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top.
Так наша система работала.
Сейчас новый рассвет, новый город.
На месте нужен ясно мыслящий человек.
Скопировать
♪ It's a new life... ♪
♪ It's a new dawn ♪
♪ It's a new day ♪
♪ это новая жизнь ♪
♪ Это новый рассвет ♪
♪ это новый день ♪
Скопировать
The gods have spoken.
A new dawn is beginning.
It is time.
Боги заговорили.
Начинается новая эра.
Пришло время.
Скопировать
Tune!
♪ It's a new dawn It's a new day ♪
♪ It's a new life... ♪
Настройтесь!
♪ Это новый рассвет это новый день ♪
♪ это новая жизнь ♪
Скопировать
- Today isn't about me.
It's about all of us, embarking on a new beginning, a new dawn, protected, proud and incorruptible.
Now...
- Сегодняшний праздник не обо мне.
Он о нас, новых начинателях, нового рассвета, защищенных, гордых и неподкупных.
Сейчас...
Скопировать
Dawn...
.-- I'm relieved that my friends seem to be welcoming a new dawn too.
A king who's in hiding, and unable to go to the rescue of those in need is a failure.
Рассвет...
Начало нового мира... что мои друзья также могут встречать новый рассвет.
который прячется кто в нём нуждается - неудачник.
Скопировать
This one?
"Death, a New Dawn."
"The author makes us understand that death is an experience similar to birth."
А эту?
"Смерть: рассвет".
Автор заставляет нас задуматься, что смерть - это такой же опыт, что и рождение.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a new dawn (э нью дон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a new dawn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э нью дон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение