Перевод "рассвет" на английский

Русский
English
0 / 30
рассветdaybreak dawn
Произношение рассвет

рассвет – 30 результатов перевода

Чего?
Это рассвет новой эры!
Что это значит?
To what?
This is the dawn of a new age.
What does that mean?
Скопировать
Супермен..
Ладно, тогда ждем рассвета.. Вместе
Чудно!
Superman...
We'll leave at first light, then... together.
Terrific.
Скопировать
Мечты становятся реальностью.
Как сияющие лучи рассвета.
Пошли домой.
The dream becomes real.
And the answer to this quest, this need to solve life's mysteries finally shows itself, like the glowing light of the new dawn.
Let's go home.
Скопировать
Одна последняя битва.
На рассвете я поеду в форт со своими людьми, чтобьı сражаться там.
Тех, кто решит вьıступить вместе с нами, мьı примем как братьев.
One final battle.
At dawn, I leave for the fort with my men to fight and defend from there.
Those ofyou who will stand with us, we welcome you as brothers.
Скопировать
Деньги погибших делятся среди уцелевших. Разве не вдохновляет?
Если до рассвета доживёт лишь один то он уйдёт с 5-ю миллионами в кармане.
- Кто-то чокнулся.
Your check gets divvied up by those still amongst the living.
But look at the bright side. If there's only one of you still upright at dawn... you leave here with $5 million in your pocket.
This is crazy.
Скопировать
Ты вообще слушал Херли когда он упомянул ловушки Руссо?
Рассвет через два часа
-Мы дождемся..
Were you even listening to Hurley when he mentioned Rousseau's death trap?
Now, it's gonna be light in two hours.
- We'll wait until--
Скопировать
Я нашёл воду... пресную...
С рассветом я отведу туда первую группу.
Если не хотите идти, помогайте как-то ещё, потому что "каждый сам за себя" здесь не пройдёт.
Now, I found water, fresh water, up in the valley.
I'll take in a group at first light.
If you don't want to come, then find another way to contribute. Because every man for himself is not gonna work.
Скопировать
Натуральный аромат свеклы проникает в спальни и навевает мечты о простых временах.
Гуляющие на рассвете гусята тронут вас до глубины души.
Изготовление столов еще никогда не было столь доступным.
"drifts into the bedrooms and makes you dream of simpler times."
"The dawn goose walk will tug at your artstrings."
"Table-making never seemed so possible."
Скопировать
Да не вернулась я!
Я даже не представляла, какой трудной окажется эта йога на рассвете.
Я говорила.
I am not back!
well,I just had no idea that sunrise yoga would be so intense.
Told ya.
Скопировать
Пойдем посмотрим, Шнурок.
На рассвете соседка позвонила в полицию.
Нагрянули репортеры желтой прессы, чтобы потом написать:
Let's go see, Stringy.
A neighbor called the police before sunrise.
The tabloids went to town:
Скопировать
В том месте куда я отправился даже создание Бога было искажено И нависший рок нельзя было избежать.
Я лег как усталый зверь и лучи рассвета пробудили меня в пустыне смерти
Духи разошлись в покинутые земли неизвестные друг другу.
The place I am going to where even God's work is distorted, and the vast destiny cannot be avoided.
I lie as a weary beast and the dawn light awakens me in the desert of death.
The spirits dispersed into barren places unknown to each other.
Скопировать
Мне пришлось хорошенько потрудиться.
Они встречаются на нефтяной вышке до рассвета, который начнется в 5.42.
Вот здесь вещи. Надеюсь, вам хватит на первое время?
I've been hard at work.
They're meeting on an oil rig some time before sunrise.
Which is 5:42 a.m. Here's some gear.
Скопировать
Сколько у тебя времени?
Мой экзамен в 9:00 и был только рассвет, когда ты разбудил меня,
-значит ещё не может быть намного позже, правильно?
How much time you have?
My exam's at 9:00, and it was barely sunrise when you woke me up...
-...so it can't be much later, right?
Скопировать
Ну, разве не радостное зрелище?
- Вы полюбите этот рассвет
- Этот вид мне становится очень знакомым
Well, ain't that a joyful sight
- You gotta love a sunset
- Startin' to get familiar too
Скопировать
И ты можешь пойти поплавать в биолюминисцентном озере.
Мне без разницы, пусть там хоть рассветы 24 часа в сутки.
Я и шага не ступлю на эту планету.
And you can go swimming in a bioluminescent lake.
I don't care if it's got sunsets 24 hours a day.
I ain't setting foot on that planet.
Скопировать
Люди любят шутить на тему мусоровозов и мусорщиков, но если в системе происходит сбой - улыбка тут же покидает их.
С рассвета до заката и даже после, город производит мусор.
И мы должны с ним управиться, всегда стараясь быть на шаг впереди.
People like to have a giggle about dustcarts and dustmen, but if the system fails, it soon wipes a smile off their face.
From dawn to dusk and beyond, the city makes waste.
And we have to dispose of it, always trying to stay one step ahead of the game.
Скопировать
Видела.
Но именно это и прекрасно в рассветах.
Они уникальны.
Yes.
But that's the great thing about sunsets.
They're unique.
Скопировать
Существует программа, чтобы ими управлять.
Другие программы управляют деревьями и ветром рассветом и закатом.
Эти программы усовершенствуются.
At some point, a program was written to govern them.
A program was written to watch over the trees and the wind the sunrise and sunset.
There are programs running all over the place.
Скопировать
Вон там буй для отметки фарватера.
В основном подвозят на рассвете, но сегодня они тоже появятся.
Сид, ты говорила с мамой?
That's the channel marker way out there.
They make the drop mostly at dawn, but there'll be one today, though.
Syd, you talk to Mama?
Скопировать
Американец. Отставной боец Альфы.
Тоже участвовал в операции "Рассвет".
Они опасные.
The one's name is Jasper Harding, American.
Retired from Alpha Forces. He was also at Operation Daybreak.
They're dangerous. Yeah, very dangerous.
Скопировать
- Ты был в пустыне?
Иногда до самого рассвета. И никто не знал.
- Мне нужно было поговорить со Стилгаром.
Ghanima, we may have to face some of what's coming apart. That doesn't mean you have to face it alone.
The Atreides man named Gurney Halleck... is being sent to the desert to ask questions.
Sooner or later, he will encounter someone who can be bought. Then we must make sure he buys the right answers.
Скопировать
Они не нужны мне все сразу.
Приноси их каждый день, после захода солнца, но до рассвета.
В тот день, когда ты принесёшь сотую курицу, я превращу курицу обратно в Мунни.
I don't want them all at once.
Get them for me everyday after sunset but before sunrise.
The day you complete the quota of one hundred hens... I shall turn the hen back to Munni.
Скопировать
О, я думаю, это Пэйси.
Я слышал, как он проснулся на самом-самом рассвете.
Что ж, он убирается и уходит ещё до того, как я проснусь.
I think that was Pacey.
I heard him get up somewhere around the crack of dawn.
Well, he cleans and he leaves before I wake up.
Скопировать
Ну, разве не радостное зрелище?
- Вы полюбите этот рассвет
- Этот вид мне становится очень знакомым
Well, ain't that a joyful sight.
- You gotta love a sunset.
- Startin' to get familiar too.
Скопировать
Нет.
Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
Дафни, как представителю Британского государства.. ...тебе доставляет неудобства висящий за окнами твоей квартиры американский флаг?
Yes.
It's almost dawn's early light, and our flag is still there.
Daphne, as a subject of the British realm, does it make you feel uncomfortable to have your residence draped in the American flag?
Скопировать
- Да-а,да-а.
Конец этим дерьмовм сепартистам... и рассвет новой галктики - Да!
- Капитан мне просто надо еще выпить
- [ Man ] Yeah,yeah.
The end of the scumbag independents... and the dawn of a new galaxy.
- Yeah. - Captain. Just feel the need for another drink.
Скопировать
И ты можешь пойти поплавать в биолюминисцентном озере.
Мне без разницы, пусть там хоть рассветы 24 часа в сутки.
Я и шага не ступлю на эту планету.
And you can go swimming in a bioluminescent lake.
I don't care if it's got sunsets 24 hours a day.
I ain't setting foot on that planet.
Скопировать
У него опять дни Ямайки.
Ладно, только если мне не надо будет бить до рассвета в барабан.
Мы спрячем колотушки, когда он отвернется.
He's doing a salute to Jamaica again.
Okay, as long as Al doesn't play the kettle drums all night.
We'll hide his mallets when he's not looking.
Скопировать
Каждый час промедления приближает поражение Гондора.
У нас есть время до рассвета, затем надо трогаться.
Лошади неспокойны а воины угрюмы.
Every hour lost hastens Gondor's defeat.
We have till dawn, then we must ride.
The horses are restless... and the men are quiet.
Скопировать
Теперь мы можем убежать отсюда.
Пароход уходит на рассвете.
Я буду на причале не позже трёх утра.
Well, we're going to have to run away together now.
Steamer leaves tomorrow at dawn.
I'll leave at dusk, I'll be there by 3:00 a.m. at the latest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рассвет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рассвет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение