Перевод "garish" на русский
Произношение garish (геэриш) :
ɡˈeəɹɪʃ
геэриш транскрипция – 30 результатов перевода
Look at them.
So garish.
I am sometimes ashamed of my fellow countrymen.
Посмотрите на них.
Как плохо одеты.
Иногда мне стыдно за моих соотечественников.
Скопировать
What kind of a circus am I in for?
I suppose a garish outdoor rally like the one they gave for Bob and Nipsy over at KTLK?
I told him just what you said, about how the work is its own reward.
Что за цирк они решили устроить?
Наверно, очередную показную уличную акцию как ту, что они устроили для Боба и Нипси с КТЛК?
Я передала ему твои слова о том, что работа для тебя - главная награда.
Скопировать
Mercutio!
of heaven so fine... ..that all the world will be in love with night... ..and pay no worship to the garish
I have bought the mansion of a love... ..but not possessed it;
Пойдем!
Приди, святая, любящая ночь. Ночь темноокая, дай мне Ромео! Когда же он умрет, возьми его и раздроби на маленькие звезды:
тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь.
Скопировать
I swear I'm in full-blown crisis.
If you're talking about that garish belt, I have emergency suspenders.
It's not the belt.
Клянусь, я в самом настоящем кризисе.
Если ты об этом кричащем поясе, то у меня есть с собой запасные подтяжки.
Не в поясе дело.
Скопировать
- Yeah. All right, let's have a look.
Oh, that one's too garish.
I don't like this one either.
Ладно, давай посмотрим.
Эта слишком яркая.
И эта мне тоже не нравится.
Скопировать
- What, tonight? - Yes, sir.
She specified a low, garish establishment with the purposes of research for her next novel.
No fear, Jeeves.
- Как, сегодня?
- Да, сэр. Причем в образцово-порочный клуб, чтобы набрать впечатлений для нового романа.
Послушай, Дживс.
Скопировать
No fear, Jeeves.
What do you think Stilton would say if I took his disengaged fiancee to a low, garish nightclub?
I imagine he might be somewhat dismayed, sir.
Послушай, Дживс.
Что если Стилтон, узнает, что я водил его бывшую невесту в подобный клуб?
Полагаю, он придет в смятение, сэр.
Скопировать
- Unlicensed?
- You said somewhere low and garish.
Oh, I'm not complaining.
Без лицензии?
- Ты хотела попасть в порочный клуб.
- Нет, я не жалуюсь.
Скопировать
Apparently Mr. Wheeler felt that they were too "ethnic".
She told me he'd like something a little less garish...
- Something more "American".
Bидимo, миcтep Уилep нaшeл иx cлишкoм "этничecкими".
Oнa cкaзaлa, чтo oн бы пpeдпoчeл чтo-нибyдь нe тaкoe кpичaщee...
- Heчтo бoлee "aмepикaнcкoe".
Скопировать
- Come here!
Beige... not a garish color.
Don't you have a garage?
- Идите сюда!
Бежевая... цвет не броский...
а гаража у вас нет?
Скопировать
I wanted your input for the new wallpaper in my bedroom.
I'd like flowers in my room, but not too big, not too garish.
Flowers that let me listen to music.
Я хочу заказать новые обои для моей спальни.
Я хотел бы, чтобы в моей комнате было много цветов, но не слишком больших и кричащих.
Таких цветов, чтобы подходили к моей музыке.
Скопировать
Give me my Romeo.
of heaven so fine... ..that all the world will be in love with night... ..and pay no worship to the garish
I have bought the mansion of a love... ..but not possessed it;
Ночь темноокая, дай мне Ромео!
Когда же он умрет, возьми его и раздроби на маленькие звезды: тогда он лик небес так озарит, что мир влюбиться должен будет в ночь.
и перестанет поклоняться солнцу.
Скопировать
He gave me mechanical ears...
Effective, though just a bit garish...
In return, without shedding a tear... I agreed that I'd give him my hand... In marriage...
Он дал мне механические уши.
Всё слышно с ними, хоть и резковато.
В обмен, без лишних слёз и сожалений, ему я руку отдала, и... мы обручены!
Скопировать
No, I can't say that I did.
Bright, garish colors.
Awful.
Не . Не могу припомнить.
Яркие, резкие цвета.
Ужасно.
Скопировать
I downsized them.
Troy, they were garish.
Oh.
Я уменьшила их.
Откровенно говоря, миссис Трой, они были слишком яркими.
Оу..
Скопировать
Global warming, perpetual war, toxic waste, child labor, torture, genocide.
pay for your SUVs and your flat-screen TVs, your blood diamonds, your designer jeans, your absurd, garish
Futile symbols of permanence to quell your... quivering, spineless souls.
Глобальное потепление, постоянные войны, токсичные отходы, детский труд, пытки, геноцид.
Всё это незначительная плата за ваши внедорожники, ваши плазменные панели, ваши кровавые бриллианты, ваши дизайнерские джинсы, за ваш абсурд, вульгарные МакОсобняки!
Тщетные символы постоянства, чтобы успокоить ваши дрожащие беспозвоночные душонки.
Скопировать
What do you think, Nadège?
A bit garish. But it is the fashion.
It's so original.
- Немного броско.
Что вы, теперь это модно!
Так оригинально!
Скопировать
The key to sounding like you have good taste is just hating everything.
Just call it "garish" or "ghoulish. " Ooh, yeah, "ghoulish" is good.
Well, maybe it's trying to be "prairie chic. "
Хильда, это очень важно для моей работы
На сколько у тебя хороший вкус определяется тем, на сколько отвратительным ты считаешь все это.
Просто назови это "Безвкусица" или "Мерзость"
Скопировать
About the same time. He ended up settling in chicago.
Comes into town once a year, throws a garish party...
So we all know he still exists.
Потом он осел в Чикаго.
Приезжает в город раз в год, устраивает ослепительную вечеринку...
Просто, что бы мы знали, что он всё ещё существует.
Скопировать
It was my father's.
Little garish, but family.
You know.
Это от отца.
Слишком пёстрое, но семейное..
Ну, знаешь..
Скопировать
- What's this one do?
Garish.
- OK, the spider's new.
- А это что делает?
Показуха.
- А вот паук - это что-то новенькое.
Скопировать
Not Holman Hunt, so much.
He's so garish.
Oh, absolutely!
Холмана Ханта меньше.
- Он такой аляповатый.
- Совершенно верно!
Скопировать
-Dad, I'm on the phone.
-Something really garish... with big embroidered peacocks.
Look, I've gotta go.
- Пап, я разговариваю.
- О таком пёстром с расшитыми лацканами.
Мне пора.
Скопировать
- What happened there?
Garish, I know.
You see, Uncle Raffy sent one of his nastiest to handle me.
Что это с тобой?
О. Это перебор, знаю.
Дядя Рафи послал за мной самого злобного.
Скопировать
That's not very smart, if you ask me.
Well, he was a loud and garish man.
Frankly, he got what he deserved.
Это было не очень умно, я бы сказал.
Он был показушник.
Откровенно говоря, он получил то, что заслуживал.
Скопировать
Just look at those stripes!
So garish.
She's a zebra.
Только взгляните на эти полоски!
Что за пестрота.
Она зебра.
Скопировать
- Jocasta.
Why on earth do you travel in such a garish litter?
I thought sure my husband was intriguing with an actress or some such trollop.
- Йокаста!
Почему ты путешествуешь в таком вычурном паланкине?
Я уж думала, что мой муж крутит шашни с какой-нибудь актриской или с какой-нибудь другой шлюшкой...
Скопировать
♪ Turn your face away
♪ From the garish light of day
♪ Turn your thoughts away
♪ Отверни своё лицо
♪ От ослепительного света дня
♪ Отверни свои мысли
Скопировать
♪ Turn your face away
♪ From the garish light of day
♪ Turn your thoughts away
♪ Отверни своё лицо
♪ От ослепительного света дня
♪ Отверни свои мысли
Скопировать
It's too tight.
Don't give me these garish colors.
You know I like moderation.
Он слишком жмет мне.
И что это за кричащие цвета!
Вы знаете, что я люблю умеренность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов garish (геэриш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы garish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить геэриш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
