Перевод "little hope" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение little hope (лител хоуп) :
lˈɪtəl hˈəʊp

лител хоуп транскрипция – 30 результатов перевода

How coud you do that to the mother of your child?
asked was if there was a one in a million chance for the two of you, and you couldn't just give her a little
Now you're on her side?
Как ты мог такое сказать матери твоего ребенка?
Мда, все чего Ким просила, есть ли один шанс из миллиона для вас двоих, a ты не смог ей дать даже маленькой надежды?
Теперь ты на ее стороне?
Скопировать
I have no friends.
The doctor told me there was little hope for cure.
Lin, trust me, being small is not a problem.
У меня нет друзей,
Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
Линь, поверь мне, иметь маленький - это не проблема.
Скопировать
My... This is awful.
There seems little hope of getting rid of Mr. Elliott scholastically.
How do we stand on demerits?
Это ужасно.
Проще говоря, нам не удаётся избавиться от мистера Эллиота.
А что у нас со штрафными баллами?
Скопировать
I believe in helping people get what they want as long as they can pay.
I marry people because there's a little hope that they'll be happy.
But I can't take this money of yours.
Я верю, что людям нужно помогать, пока они могут заплатить.
Я женю людей потому, что есть надежда, что они будут счастливы.
Но я не могу взять эти твои деньги.
Скопировать
If you were clever, our situation would change.
In the present climate, I see little hope of that.
Poverty does not bother you, I know.
Будь вы смышлёнее, всё бы уже давно изменилось.
В нынешнем положении на лучшее я уже и не надеюсь.
Я знаю, бедность не обременяет вас.
Скопировать
He hasn't been able to get a reply from Alexei Alexandrovich.
There's little hope, but he'll do whatever he can.
I wish you cared as little about it as I do.
Он ничего не мог добиться от Алексея Александровича.
Надеждь мало, но он приложит все усилия.
Хорошо, если бь вас так же мало это интересовало, как и меня.
Скопировать
You'll have to take her out of here, Marcellus.
You may not be an animal, Spartacus... but this sorry show gives me very little hope... that you'll ever
First rule:
Забери её отсюда, Марцелл.
Может быть ты и не животное, Спартак... но глядя на это, я сомневаюсь... что ты когда-нибудь будешь человеком.
Правило первое:
Скопировать
A third of occupied China's British community estimated at 15,000, has left in recent weeks.
Little hope of progress remains between Roosevelt and the Japanese ambassador.
Singapore revealed that Japanese forces in Indochina have reached the strength of perhaps 50,000.
Треть британской колонии, всего составляющей 15 тысяч человек покинула оккупированный Китай за последние недели.
Почти не осталось надежды, что Рузвельту и японскому послу удастся договориться.
Сингапур объявил, что численность японских войск в Индокитае уже достигла примерно 50-ти тысяч штыков.
Скопировать
If you wanna get your hopes up, go ahead.
A little hope never hurt anybody.
I will tell you this passage, which, uh, George tells me leads to the south tunnel, has some wormholes.
Но, если хотите надеяться - надейтесь.
Надежда еще никому не помешала.
В этом переходе, о котором мне рассказывал Джордж, который ведет в южный туннель имеются проходы.
Скопировать
I'm going to give you a chance to come to your senses.
Either it will bring you down to earth once and for all, or there's little hope for you.
Eight strokes of the tamarind switch.
Я собираюсь дать Вам шанс одуматься.
Так или иначе, это вернёт вас на землю раз и навсегда, есть ещё надежда.
Восемьударов тамариндским прутом.
Скопировать
A blood disease.
Little hope of recovery. Hopeless.
Maybe. The treatment's expensive, too.
Заболевание крови.
Без надежды на выздоровление.
Дорогое печение, и его жене тоже приходится работать.
Скопировать
- But it's a love story, what's wrong with that?
- I don't know we should add a little hope to it.
You want to change the story, right, Juana?
Но это же история о любви. Так и должно быть.
Знаю, но... может, нам надо... добавить немного доброты.
Ты хочешь поменять историю, да, Хуана?
Скопировать
I have no friends
There was little hope for cure..
Lin, trust me, being small is not a problem
У меня нет друзей,
Доктор сказал, что надежды на излечение почти нету.
Линь, поверь мне, иметь маленький - это не проблема.
Скопировать
Don't be so negative!
Have a little hope!
About what?
Не надо так расстраиваться.
Ты еще молод. Не теряй надежду.
На что?
Скопировать
It wasn't him, was it?
There's little hope.
Her pulse is very weak.
Скажи, что это был не он.
Шансов мало.
Пульс совсем слабый.
Скопировать
- It did not belong to you.
- He has only a little hope, right?
I do not want him, even if he was the only prince in the world.
- Это было не тебе.
- Ему почти не на что надеяться, да?
Вообще не на что. Не хочу его, будь он хоть всем принцам принц и единственный в мире.
Скопировать
I don't want to give up on her... but she's been gone a month.
There's little hope she's lasted this long.
Where are you going?
Я не хочу терять надежды... но ее нет уже целый месяц.
Надежды мало, что она продержится так долго.
Куда ты?
Скопировать
I woke refreshed and half perished with hunger.
Thirsty, without provisions, with little hope of survival, I set out to survey my fate.
No other land in sight.
Я проснулся отдохнувшим и умирающим от голода.
Без каких-либо запасов, изнемогающий от жажды, без надежды на спасение, я решил принять свою судьбу.
Другой земли в пределах видимости не было.
Скопировать
I gotta tell you, Frankie, I'm getting a little nervous here.
There's a little hope.
(Refrigerator closes) One of the girls in my dental materials class said that her sister applied to East Indy about the same time as Axl, and she still hasn't heard yet either.
Знаешь, Френки, я начинаю нервничать.
Надежда умирает последней.
Одна девушка из класса зубных материалов сказала, что ее сестра подала заявление в Восточный одновременно с Акселем, и ей письмо еще тоже не пришло.
Скопировать
Well, I haven't met them yet.
But I'm sure they're like most people, desperate for a little hope in a world that has none, and willing
Who shall we say you are?
Ну, я с ними ещё не встречался.
Но уверен, они как большинство людей отчаянно нуждаются в толике надежды в мире, в котором её нет, и готовые верить во что угодно.
Как нам вас представить?
Скопировать
She's shorting us, Buck.
That little hope chest of hers?
You noticed how she never opens it when anyone's around?
Она избегает нас, Бак.
И что за коробку она постоянно таскает за собой?
Ты замечал, чтобы она ее открывала когда кто-то рядом.
Скопировать
So you might as well get what you can, while you can.
Or you could try having a little hope.
I'd rather be realistic.
Так что можно взять от жизни все, пока в состоянии.
Или можно надеяться.
Я лучше буду реалисткой.
Скопировать
Never.
With little hope of victory, spirits were at an all-time low.
Hey, Frank.
Никогда.
Лишившись практически любой надежды на победу, дух команды упал ниже плинтуса.
Привет, Фрэнк.
Скопировать
I just keep shoveling all this stuff out of my head, and shoveling and shoveling.
light at the end of the tunnel, but every once in a while, there's this little glimmer of light, this little
What do you feel like now?
Я просто говорю вслух всё что у меня на уме, и говорю, и говорю.
И иногда, кажется, что я никогда не дойду до света в конце туннеля, но время от времени, появляется маленький лучик света, надежа, что, когда-нидудь я буду чувствовать себя, как нормальный человек, понимаешь?
Что ты чувствуешь сейчас?
Скопировать
Men will tum against each other in fear and hate and all will be lost, unless... the choice is made to turn away from evil, the choice is made to forsake the darkness and look within where there ever burns an eternal flame and there ever flows a tranquil sea.
Choice: In the final days there will be little hope or joy, but there will be choice.
You're gonna overcook that bird.
Мужчинывосстанутдругпротив друга в страхе и ненависти ивсебудетпотеряно, Если только ... выборбудетсделан, чтобы отвратиться от зла, выборсделан отказаться от тьмы и заглянуть внутрь, туда где горит вечный огонь итуда,гдеизобильное спокойное море.
В последниедни будет небольшая надежда и радость, но выбор будет.
Ты собираешься пережарить эту птицу.
Скопировать
This is from me.
(Have a little HOPE)
(You will be a GREAT MAN!
А это от меня.
Имей маленькую надежду.
Ты будешь великим человеком.
Скопировать
How can one be a fraud when one offers nothing?
A little love, a little hope, the occasional miracle -- nothing more.
You know exactly what I mean... Metatron.
Как он может быть мошенником, если не требует ничего взамен?
Немного любви, немного надежды, случайное чудо -- И ничего больше.
Ты знаешь, что я имею в виду, Метатрон
Скопировать
"New Cures for Cancer," "Cancer Miracle Cure."
We're all desperate for a little hope.
I want to ask you to do something for me, Freddie.
"Новое лекарство от рака", "Чудесное исцеление рака".
Все мы в отчаянии ищем хоть немного надежды.
Я хочу попросить тебя кое-что сделать для меня, Фредди.
Скопировать
It seems the assassins are with the police.{}
Grancia Airlines Flight 113 Little Hope for Survivors
but can the police be allowed to kill people?
Судя по всему, именно убийцы - что-то вроде полиции.
И эта команда полицейских из будущего уже убила несколько сотен человек в 2013 году, включая пассажиров рейса авиакомпании "Granсia".
Разве полиции, пусть и из другого века, дозволено убивать людей?
Скопировать
Audiences were cancelled, work was left undone.
Confucius believed that if you didn't set a good example at the top, there was little hope for anyone
Feeling bitterly let down,
Посещения были отменены, работа осталась недоделанной.
Конфуций полагал, что если невозможно подать идеальный пример для подражания, то ни на кого другого надеяться не стоит.
Чувствуя горечь разочарования
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов little hope (лител хоуп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы little hope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лител хоуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение