Перевод "The old guards" на русский
Произношение The old guards (зи оулд гадз) :
ðɪ ˈəʊld ɡˈɑːdz
зи оулд гадз транскрипция – 32 результата перевода
Suddenly, I was part of the firm with the best rep in London.
- The old guards.
- The old guards.
Неожиданно для себя я стал одним из участников группировки с лучшей репутацией в Англии.
За богов!
За богов!
Скопировать
- The old guards.
- The old guards.
People around town had heard of me.
За богов!
За богов!
Люди в округе знали про меня.
Скопировать
You must have dropped them.
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Вы, должно быть, обронили их.
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Скопировать
Control will now give instructions.
All guards will leave the area of the old shaft.
No one must go near it, even in search of the stranger.
Контроль даст инструкции.
Всем охранникам покинуть область старой шахты.
Никто не должен заходить туда, даже в поисках незнакомца.
Скопировать
Suddenly, I was part of the firm with the best rep in London.
- The old guards.
- The old guards.
Неожиданно для себя я стал одним из участников группировки с лучшей репутацией в Англии.
За богов!
За богов!
Скопировать
- The old guards.
- The old guards.
People around town had heard of me.
За богов!
За богов!
Люди в округе знали про меня.
Скопировать
So it's gangs, basically, or families.
Usually they're families, and they bring in uncustomed goods either through the ports and cover up what
And it's everything from cigarettes to nylons to booze.
Это всё банды или семьи.
Обычно это семьи, они провозят через порты недекларированные товары и прикрывают то, что делают, либо действуют по старинке, т.е. на малых судах дурят береговую охрану и пробираются к сельским пристаням.
И там всё, от сигарет до нейлона и выпивки.
Скопировать
Who the hell is this guy?
Only half the cameras are working because the system is still rebooting itself, so the security guards
That means everyone has to sign in.
Кто он такой?
Работает только половина камер, потому что система еще перезагружается, так что охранники работают по старинке.
Все должны расписаться.
Скопировать
The entrance to the Haereticum, the library of forbidden and heretical texts.
First instituted by your old friend, Pope Benedict... ..who still guards the door.
You old dog.
Вход в Еретикум, библиотеку запрещённых и еретических текстов.
Основан вашим другом, папой Бенедиктом... которая по сей день охраняет вход.
Вот развратник.
Скопировать
Open your sights.
The old boy is coming in.
Norton?
Будь внимателен,
Главный приближается к станции,
Нортон?
Скопировать
A priest is God's doing, a buffoon is the devil's.
What if my old woman goes to the bushes, too?
Yours will be the first to go there.
Бог дал попа, а черт - скомороха.
А моя баба, может, тоже по кустам?
Твоя-то баба впереди всех.
Скопировать
Capt. MacAfee.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
- Капитан Макафи.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
Скопировать
What have I done to deserve such punishment
Since you're the old devil's daughter
We can't keep you here
Что я сделала, чтобы заслужить такое наказание
Ты - дочь Менга
Мы не можем держать тебя здесь
Скопировать
Hi Paul !
The old patrician is a coward
The second patrician is cynical
Привет, Поль !
Старый патриций - трус
Второй патриций - циник
Скопировать
Third patrician an actor.
The old patrician is impotent.
Fill her up !
Третий патриций - актер.
Старый патриций - импотент.
Заполните ее !
Скопировать
That was later, when I was driving him home.
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
Ну уже потом, когда везла его домой.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Скопировать
The answer is, he cannot.
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know
- Let me show you... - I have an appointment.
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Не зная комбинации чисел, нечего и думать. Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Сейчас я вам покажу.
Скопировать
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
Things are going to get ugly here.
You know, we live in a part of the universe that's already old, where nothing much happens, whereas elsewhere
KISS TOMORROW GOODBYE Silence!
Скоро произойдёт что-то нехорошее.
Мы в старой части Света, в которой ничего значительного не происходит.
Молчать!
Скопировать
Now those buds will never bear apples.
-In the old days there was a bigger turnout.
-There are too many unbelievers.
Теперь этим цветкам уже не стать яблоками.
- В прежние-то времена все собирались.
- Теперь так много неверующих.
Скопировать
I'll see to her.
- The old girl's dotty.
- Dotty!
Я прослежу.
- Старушка рехнулась.
- Рехнулась!
Скопировать
- Correction...?
- Meaning... the old one-two.
One two...?
- Поправил?
- Это значит разобрался
Разобрался?
Скопировать
I know this feeling so well.
Before I turn 12 years old, my father had already pulled me out of the water three times.
Sotheseastorm...
Как мне всё это знакомо.
В 12 лет мой отец уже трижды вытаскивал меня из воды.
Так что морские бури...
Скопировать
Thanks!
Of course it would never occur to me to go to all this trouble for the sake of any old pencil.
But this one had a story attached to it.
Спасибо!
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом.
Но тут дело другое, совсем особое дело.
Скопировать
Alright, Martha.
You know the old hot springs cave up at the ridge?
Yes.
Присаживайся.
Зонтар сделал их своей штаб-квартирой, потому что климат там похож на тот, какой на Венере. Скрывается в пещере.
Вдали от света.
Скопировать
Stay calm.
They should have respect for the old ladies.
Do you believe that you are desirable as a man?
Успокойтесь.
Они должны проявить уважение к пожилым дамам.
Вы думаете, вы соблазнительны в качестве мужчины?
Скопировать
- Priests are born, it's a vocation.
So, while the church can have 20-year-old priests, the army must make war with decrepit soldiers.
Enlist him.
- Священниками рождаются, это - призвание.
В то время, как церковь забирает 20-летних священников, в армию идут дряхлые старцы.
Возьмите его на службу.
Скопировать
What happened?
I found him wandering on the road by his meadow, in a fair old state.
He keeps on about his sheep being dead.
Что случилось?
Я встретил его на дороге, возле луга, старик всю дорогу жаловался мне.
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
Скопировать
There's no harm in that.
- You found the old man?
- Yes. - Did you see the sheep?
Это ему не навредит.
- Ты нашел старика? - Да.
- Ты видел его овец?
Скопировать
She never leaves the house.
Statisticaly and psychologicaly she's the old man's weak spot.
She's the perfect hostage.
Она никогда не покидает дом.
Статистически и психологически она - слабое место старика.
Она идеальный заложник.
Скопировать
They've changed the spelling. New one's like Hobbs the cricketer.
But the old one...
Hob was once a sort of nickname for the Devil.
Они изменили написание. "Хоббс", как фамилия того игрока в крокет.
Старая табличка.
"Хоб" - одно из имен дьявола.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The old guards (зи оулд гадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The old guards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оулд гадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
