Перевод "The old guards" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The old guards (зи оулд гадз) :
ðɪ ˈəʊld ɡˈɑːdz

зи оулд гадз транскрипция – 32 результата перевода

Suddenly, I was part of the firm with the best rep in London.
- The old guards.
- The old guards.
Неожиданно для себя я стал одним из участников группировки с лучшей репутацией в Англии.
За богов!
За богов!
Скопировать
- The old guards.
- The old guards.
People around town had heard of me.
За богов!
За богов!
Люди в округе знали про меня.
Скопировать
You must have dropped them.
Special guards to cover all exits to the old shaft.
With Pilot's permission, they may have to go on forbidden ground.
Вы, должно быть, обронили их.
Специальную охрану ко всем выходам из старой шахты.
С разрешения Пилота им, вероятно, придется пойти на запретную землю.
Скопировать
Who the hell is this guy?
Only half the cameras are working because the system is still rebooting itself, so the security guards
That means everyone has to sign in.
Кто он такой?
Работает только половина камер, потому что система еще перезагружается, так что охранники работают по старинке.
Все должны расписаться.
Скопировать
So it's gangs, basically, or families.
Usually they're families, and they bring in uncustomed goods either through the ports and cover up what
And it's everything from cigarettes to nylons to booze.
Это всё банды или семьи.
Обычно это семьи, они провозят через порты недекларированные товары и прикрывают то, что делают, либо действуют по старинке, т.е. на малых судах дурят береговую охрану и пробираются к сельским пристаням.
И там всё, от сигарет до нейлона и выпивки.
Скопировать
Control will now give instructions.
All guards will leave the area of the old shaft.
No one must go near it, even in search of the stranger.
Контроль даст инструкции.
Всем охранникам покинуть область старой шахты.
Никто не должен заходить туда, даже в поисках незнакомца.
Скопировать
Suddenly, I was part of the firm with the best rep in London.
- The old guards.
- The old guards.
Неожиданно для себя я стал одним из участников группировки с лучшей репутацией в Англии.
За богов!
За богов!
Скопировать
- The old guards.
- The old guards.
People around town had heard of me.
За богов!
За богов!
Люди в округе знали про меня.
Скопировать
The entrance to the Haereticum, the library of forbidden and heretical texts.
First instituted by your old friend, Pope Benedict... ..who still guards the door.
You old dog.
Вход в Еретикум, библиотеку запрещённых и еретических текстов.
Основан вашим другом, папой Бенедиктом... которая по сей день охраняет вход.
Вот развратник.
Скопировать
Has someone mentioned driving lessons in this family?
And the old sister here...
Got anything to say?
Кто-то упоминал в этой семье об уроках вождения?
Здесь и старшая сестра...
Хочешь что-нибудь сказать?
Скопировать
Well, perhaps it's not the king's fault.
I have had cause to remember the old prophecy:
"When the cow rideth the bull, then,priest, beware thy skull.
Полагаю, что король тут ни при чем.
Есть повод вспомнить старую пословицу:
"Когда корова на быке поедет, попу ничто хорошее не светит".
Скопировать
After all,he had waited many years for the crown.
The old man had hung on grimly.
You need not tell me about that!
Он многие годы ожидал получить корону.
Старик определенно задержался на этом свете.
Можешь мне не рассказывать.
Скопировать
Yes, Foreman's right.
I thought you were completely wrong about the medicine, but agreed with you anyway, because I figured
Then well played.
Да, Форман прав.
Я подумал, что с медицинской точки зрения, ты совершенно не права, Но все равно согласился с тобой, потому что подумал, что тогда смогу заняться с тобой сексом в доме старушки.
Что ж, отлично сыграно.
Скопировать
The worst of the worst are there, men no other prison will take.
They rioted so badly a year ago, the guards pulled out, just left them to themselves.
A thousand thieves, rapists, murderers.
Там - худшие из худших. Те, кого не посадят в другие тюрьмы.
Год назад они устроили такой бунт, что охранники ушли оттуда, предоставив их самим себе...
Тысячи воров... насильников... убийц...
Скопировать
I got an e-mail from your buyer's attorney.
They're willing to sell you back your old apartment at the escalated price and "are willing to vacate
Well, apparently you can go home again, but it'll cost you.
Я получила письмо от поверенного твоих покупателей.
Они продадут тебе твою квартиру, только цену хотят повыше намерены освободить ее к твоему возвращению в ожидании дополнительных финансовых предложений.
Можете вернуться домой, только заплатите.
Скопировать
Hey, I just got confirmation from the radio.
The guards took a head count and they secured the perimeter.
No one made it out of there today.
Я только что получил подтверждение.
Охрана пересчитала всех и оцепила тюрьму.
Сегодня оттуда никто не сбежал.
Скопировать
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Oh, excuse me, honey.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
- Извини, дорогая.
Скопировать
I let you win just because you're old.
You have to respect the old!
You wrote a nice report.
Я поддался тебе только потому что ты старый!
Да, правильно, стариков нужно уважать.
Кстати, отличное сочинение.
Скопировать
Freshly baked every day.
Santo's, heart of the old country, baby.
What?
Свежеиспеченный каждый день.
Мгновение в сердце старой провинции, детка.
Что?
Скопировать
Oh, God damn it.
Bring out the old, bring in the new.
This is over.
О, проклятье.
Вынеси старый, и принеси новый.
Кончено.
Скопировать
Whose picture is it?
There's an old man... He's bald on top with long hair on the sides, like a girl.
Benjamin Franklin.
Чей портрет?
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Бенджамин Франклин.
Скопировать
you think, I am too old
instead he left me in the car, like a tired old man, nothing will happen.
You have nothing to be guilty about
Ты тоже думаешь, что я слишком стар?
Если б его брат взял тогда меня с собой... вместо того, чтоб оставить в машине, как старого хрена, ничего б не случилось.
Ты ни в чем не виноват.
Скопировать
we can't tell these fools as we go we will encounter Cash otherthugs while Lea is explaining we will get Cash freed, and I will take the suitcase.
How - in the old way!
I was expecting the luckiest stroke of 30 years!
Вы же не думаете, что мы сдадимся этим придуркам. Они захотят проверить и нападут на тех придурков. Пока они там объясняются между собой,
Леа освободит Кэша, а я схапаю чемоданчик. - И каким образом? - По-старинке!
Такого дела я жду вот уже 30 лет!
Скопировать
I went on the show, because I thought she'd be watching.
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Я пришёл на это шоу, потому что думал, что она будет смотреть его.
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
Скопировать
Do you want me to tell you what's sad?
A eight year old girl killed in the same way as Rebecca.
"Johnny Solheim's dead daughter." That is sad.
Ты знаешь, что такое грусть?
8- летняя девочка убита таким же способом, как и Ребека.
"Дочь Йонни Солхайма". Вот, что грустно.
Скопировать
I will keep here a copy of Tyndale's english bible.
All of you are free to read it, and draw spiritual nourishment from it... for the old days are gone.
Everything is changed now.
Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском.
Любой волен читать ее, и питать себя ее духом.... ибо прежние времена окончены.
Теперь все иначе.
Скопировать
- What are you talking about? Go back to bed, for God's sake.
That woman just placed her heart in the palm of your hand... and you toss it aside like some old shoe
Who says I feel the same way?
О чём ты говоришь, мама!
Иди в постель! Эта женщина только что положила своё сердце к твоим ногам и ты отпихнул его, потому что у тебя не хватило духа признать, что ты чувствуешь то же самое.
С чего ты взяла, что я чувствую то же самое?
Скопировать
You're doing great.
Ignore the old lady on the rascal; this isn't a race.
Dude, a dog.
У тебя отлично получается.
Не обращай внимания на ту старушку на тележке для инвалидов, это не гонки.
Чувак, собака.
Скопировать
Hey!
Looks like I caught you admiring the old facial hair, huh?
- Oh, God!
Эй!
Похоже я заинтересовал тебя своей новой растительностью.
- О Боже!
Скопировать
- That's right. Just a couple more minutes.
Just telling them about the old days, Matt.
The slaughter. Yeah?
Я рассказываю им про старые времена, Мэтт.
Резня. Да?
Как это... когда мужчины были мужчинами, а сопляки всего боялись.
Скопировать
What's worse, new wounds, which are so horribly painful... move over.
You're in the middle of the bed. Or old wounds that should've healed years ago and never did?
am I gonna screw up this engagement?
самое ужасное, что новые раны ужасно болезненны... подвинься.
Ты легла посередине кровати или старые раны, которые должны были зажить никогда не зажили?
я собираюсь сделать это обязательство?
Скопировать
May I switch on the news?
Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
We have no comment.
- Может, я включу новости?
- Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь.
У нас пока нет комментариев.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The old guards (зи оулд гадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The old guards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи оулд гадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение