Перевод "Fourth of July" на русский
Произношение Fourth of July (фос ов джулай) :
fˈɔːθ ɒv dʒuːlˈaɪ
фос ов джулай транскрипция – 30 результатов перевода
That's only two months away.
Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington
Where does he get weaponry?
Это же через 2 месяца.
Нет! Эспозито хочет, чтобы это совпало с 4 июля американцев, в честь его героя... Джорджа Вашингтона.
Где он достанет себе оружие?
Скопировать
Tomorrow's a holiday.
-Happy Fourth of July!
-Same to you!
Завтра праздники.
- Поздравляю с Днем Независимости.
- Взаимно.
Скопировать
What happened to the extra help...
It's not until the Fourth of July. Till then, it's you and me.
You know those guys in the fan-tail launch?
Где обещанная помощь?
До 4 июля мы с тобой здесь одни.
Вы видели этих бедолаг в прогулочной лодке?
Скопировать
August?
For Christ's sake, tomorrow's the Fourth of July! We will be open for business.
It'll be one of the best summers we've ever had.
Август?
Завтра 4 июля, и мы открываем сезон.
И лето выдалось жаркое.
Скопировать
I mean, I was in there just listening to them bitch about each other.
All I kept thinking about was the Fourth of July.
It reminded you of the way our forefathers bitched at each other?
В смысле, я была там и выслушивала как они критиковали друг друга.
Всё о чём я думала - это 4 июля.
Потому, что это напомнило тебе как наши праотцы критиковали друг друга?
Скопировать
I mean, there'll be water-skiing with your dad.
And Fourth of July on Waldeck Island.
And, you know, we could even go into Boston for a weekend. I mean....
Покататься на водных лыжах с твоим отцом.
И 4 июля на острове Велдок.
И ты знаешь, мы даже можем поехать в Бостон на выходные. В смысле...
Скопировать
Come on, you met Meadow.
Fourth of July, at our barbecue.
That's not what I mean.
- Брось.
Ты видела Мэдоу у нас на барбекю четвертого июля.
- Я не это имею в виду.
Скопировать
Bye, y'all.
I got the Fourth of July pictures out and I was thinking it might be nice to give them to Kate.
I don't know. I'll ask Dr. Harper about it.
Салли, у меня с собой фотографии с Дня Независимости.
Я подумала, может быть, отдать их Кейт? Знаешь, если...
Посмотрим, что скажет доктор Харпер.
Скопировать
Well, Jeeves, what news?
Your costume for Sunday's Fourth of July ball arrived.
- Abraham Lincoln? - Yes, sir.
Ну, Дживс, какие новости?
Принесли ваш костюм для воскресного бала в честь 4-го июля, сэр.
- Авраам Линкольн?
Скопировать
I'd better be going.
Shall you be at the Fourth of July ball?
Yes, I suppose so.
Лучше я пойду.
Ты пойдешь на бал четвертого июля, Берти?
Да, думаю, да.
Скопировать
Ah.
Those Fourth of July breakfasts, very hazardous.
Well, I think we can save the hand.
Ах да.
Эти завтраки четвертого июля.
Ну, думаю, руку мы тебе можем сохранить...
Скопировать
When was that?
Roman candle last Fourth of July.
Right in the head.
Это когда ты успела?
Петарда четвертого июля.
Прямо в голову.
Скопировать
Over 50% of the armed forces are on weekend leave.
Plus the commanders and troops that are in town for the Fourth of July parade.
The object has settled into a stationary orbit.
Более 50% личного состава в увольнении на выходные.
Не считая тех, кто принимает участие в параде 4 июля.
Объект вышел на стационарную орбиту.
Скопировать
I always wanted to try some regional dishes.
Babe, we're gonna trick this place out like Christmas on the Fourth of July.
Oh, and I think you should give Big Ed a call.
Я всегда хотела попробовать с блюдами загородной кухни.
Детка, мы разукрасим всё здесь так, как на Рождество и 4 июля вместе взятые!
И я думаю, тебе нужно позвонить Большому Эду.
Скопировать
We were open every day, so I wouldn't have to have another life.
No birthdays, no Fourth of July,
no Christmas.
Кафе работает каждый день, и у меня просто не оставалось времени на другую жизнь.
Никаких дней рождения, никакого Четвёртого июля,
и никакого Рождества.
Скопировать
Are you sure ?
You know what happened to you on the Fourth of July.
Whiskey.
¬ы уверены?
¬ы помните, что с вами было в ƒень независимости?
¬иски.
Скопировать
We gotta hope they're near that river.
Bug Blue, Water Bug Blue, if you guys wanna sleep on your own straw tonight, you better make like the Fourth
There's a river wide enough for a pickup. I'll guide you to her.
Будем надеяться, что они около этой реки.
Water Bug Blue, Water Bug Blue, если вы ребята хотите спать сегодня ночью на своей соломке, вам лучше сделать как 4го Июля.
Есть речушка, достаточно широкая, чтобы подобрать вас, я помогу вам сориентироваться.
Скопировать
You can't avoid it.
Opening the beaches on the Fourth of July is like ringing the dinner bell.
Look, Mr. Vaughn I pulled a tooth the size of a shot glass out of the wrecked hull of a boat out there.
Этого не избежать.
Открытие пляжа 4 июля — это приглашение на обед.
Мистер Вон, я вытащил из корпуса катера зуб размером с рюмку.
Скопировать
The medical inspector.
The Fire Chief wants you to go over the Fourth of July...
Polly, I want a list of the water activities that the city fathers are planning for today.
Медицинский инспектор.
Пожарные хотят обсудить подготовку к 4 июля.
Полли, мне нужен список всех мероприятий на воде, ясно?
Скопировать
You yell, "Barracuda!" And everybody says, "Huh? What?"
we've got a panic on our hands on the Fourth of July.
Okay. You can take us back now.
Если завопить: "Барракуда!" — все скажут: "Ну и что?"
А если только шепнуть: "Акула", — на 4 июля разразиться паника.
Всё, давай обратно.
Скопировать
The real road to Mars was opened by a boy who loved skyrockets.
Fourth of July celebrations in New England are much the same today as they were in the 1890s.
Then, as now, the highlight of the day's festivities was a rousing fireworks display.
Настоящая дорога на Марс была открыта мальчиком, который любил запускать ракеты в небо.
Празднование Дня независимости США в Новой Англии осталось почти неизменным с 1890-х годов.
В наши дни, как и раньше, кульминацией праздника считается запуск фейерверков.
Скопировать
Tomorrow the house will be packed with them.
Papa always has a Fourth of July ball for the river families... after the farmers have their kermis.
- A ball!
Завтра дом будет набит ими.
Папа всегда устраивает бал 4 июля для речных семей,.. после фермерского праздника.
- Бал!
Скопировать
Get the coal oil can from the wagon.
My woman want we get together on the Fourth of July.
We make big celebration, don't we, Marian?
Я займусь им, а ты отнеси керосин в кузов.
Моя женщина хочет, чтобы мы все собрались на 4е июля.
Можно устроить большой праздник, так ведь, Мириам? У меня уже есть идеи на этот счёт.
Скопировать
Fine, that's just what we need.
It's Joe Starrett's anniversary, the Fourth of July.
- We'll have a big party.
Отлично. Это то, что нужно. Нам действительно стоит собраться.
- 4го июля у Джо Старретта будет годовщина свадьбы. - Мы должны это отметить.
- Устроим большую вечеринку.
Скопировать
Well, look at that woman, in her wedding dress.
Shane, you better hitch up that team... because today we're really gonna celebrate the Fourth of July
I'm supposed to say to the squatters, "I'm busted but you're welcome."
Ну, только посмотрите на эту женщину, в своём свадебном платье.
Шейн, тебе стоит влиться в эту компанию,.. ..потому что сегодня мы собираемся отпраздновать 4е июля как следует.
Эти поселенцы живут на моей территории. Мне кажется, я знаю, что им сказать: "Я унижен, но попробуйте ещё разок."
Скопировать
- Maybe it's just some hunter.
- A drunken injun playin Fourth of July.
- Take a look, Joe.
- Наверное, охотник.
- Индеец празднует день независимости.
- Посмотри, Джо.
Скопировать
Just like Christmas, ain't it?
More like the Fourth of July.
Yeah.
Прямо Рождество, да?
Скорее, Четвёртое июля.
Да...
Скопировать
Me, I'm mentally retarded.
I'm still 11-years-old when it comes to Fourth of July, circuses or haunted castles.
Say, how are you gonna get off the boat? That's right.
Я - умственно недоразвитый:
мне 11 лет, когда речь идёт о 4 июля, цирках и замках с привидениями.
Слушайте, как вы сойдёте с корабля?
Скопировать
- We don't seem to be getting anywhere.
- It was the Fourth of July...
I was just saying, Key West, the Fourth of July... three years ago at 8:00. I got that in.
- Мы так и топчемся на одном месте.
- Было четвёртое июля...
Я говорю, Ки Вест, 4-е июля... три года назад в 8:00.
Скопировать
- It was the Fourth of July...
I was just saying, Key West, the Fourth of July... three years ago at 8:00. I got that in.
- What about your passengers?
- Было четвёртое июля...
Я говорю, Ки Вест, 4-е июля... три года назад в 8:00.
- Как на счёт ваших пассажиров?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fourth of July (фос ов джулай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fourth of July для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фос ов джулай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
