Перевод "Fourth of July" на русский
Произношение Fourth of July (фос ов джулай) :
fˈɔːθ ɒv dʒuːlˈaɪ
фос ов джулай транскрипция – 30 результатов перевода
Crazy old bat thinks I'm cheating.
I just came here to by a nickel bag for my sweet husband, you know, to celebrate the Fourth of July.
She means a bag of nickels.
Старая летучая мышь думает, что я обманываю.
А я зашла просто за порцией марихуаны для моего любимого мужа. Ну, знаете, чтобы отпраздновать 4 июля.
Она имеет в виду пакет 5-центовых монет.
Скопировать
I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
Скопировать
Let's go down and greet your guests.
Corny as Kansas on the Fourth of July.
My guests were shredded.
Давай займём твоих гостей.
Пусть они увидят стервозную деревенщину на шпильках.
Мои гости в урне.
Скопировать
I'm dropping these guys off at the fair.
I probably should arrest them... but it's the Fourth of July... and they seem like pretty nice guys.
Guys, guys!
Я высажу этих парней на ярмарке.
Наверное, мне следовало бы арестовать их... но сегодня 4е июля... и они, вроде бы, хорошие парни.
Ребята, ребята!
Скопировать
America rocks!
Yeah, it's a great Fourth of July.
I guess we got a little carried away, though.
Америка рулит!
Да, это отличное 4е июля.
Думаю, мы всё же немного вымотались.
Скопировать
CATHY: Sully helps people.
Every Fourth of July, he organizes a group of troubled teens and cleans up all the trash on the riverbanks
Will we be seeing you on the Fourth of July?
- Салли им помогает.
Ежегодно в День Независимости он водит трудных подростков вместе собирать мусор на набережных.
А куда вы пойдёте в День Независимости?
Скопировать
It's really nice down there with the sunshine!
Chuck, it's the fourth of July!
What are you talking about sunshine for?
На закате в саду так красиво.
Чак, сегодня четвертое июля.
И что это вдруг заговорили о закате?
Скопировать
- Okay. Back in... On the Fourth of July I went to...
I was in Los Angeles working on Jay and Bob... ...and we went to Affleck's house for Fourth of July.
He's a big fan of Chasing Amy.
Значится... 4-го июля я поехал...
А, я был в Лос-Анжелесе, занимался "Джеем и Бобом". И мы поехали к Эффлеку отметить День независимости.
Вот мы там... А он -- обожает фильм Chasing Amy.
Скопировать
Almost since I can remember.
I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... and you weren't hardly any bigger
Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... and they blamed me for it?
Я очень хорошо всё помню.
Я могу сказать, какое платье было на Вас на вечеринке в честь Четвертого Июля ... и Вы больше всех запустили фейерверков.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
Скопировать
-Sure.
Because it is the Fourth of July.
We've been up 20 minutes, and--
- Конечно.
Поскольку сейчас Четвёртое июля.
Мы там будем около 20 минут и...
Скопировать
-They call it the old Energy Plan Room.
-It's the Fourth of July.
It is a holiday, but we just survived a national crisis which I guess you slept through, so there's a lot to do here.
- Они называют это "старая комната Энергетического Плана".
- Сегодня Четвёртое июля!
Сегодня праздник, но мы только что выжили в национальном кризисе который вы, я полагаю, проспали целиком, так что нам предстоит многое сделать.
Скопировать
Abbey and I spoke earlier.
Two hundred and twenty-seven years ago, a bunch of guys got together on the Fourth of July and decided
Fed up with democracy, are we?
Эбби и я уже поговорили.
Двести двадцать семь лет назад, группа парней собралась вместе Четвертого июля и решили И поскольку они не придумали другого развлечения то они решили объявить об осознании некоторых самоочевидных истин.
Мы пресытились демократией, да?
Скопировать
- It was the Fourth of July...
I was just saying, Key West, the Fourth of July... three years ago at 8:00. I got that in.
- What about your passengers?
- Было четвёртое июля...
Я говорю, Ки Вест, 4-е июля... три года назад в 8:00.
- Как на счёт ваших пассажиров?
Скопировать
Tomorrow the house will be packed with them.
Papa always has a Fourth of July ball for the river families... after the farmers have their kermis.
- A ball!
Завтра дом будет набит ими.
Папа всегда устраивает бал 4 июля для речных семей,.. после фермерского праздника.
- Бал!
Скопировать
- We don't seem to be getting anywhere.
- It was the Fourth of July...
I was just saying, Key West, the Fourth of July... three years ago at 8:00. I got that in.
- Мы так и топчемся на одном месте.
- Было четвёртое июля...
Я говорю, Ки Вест, 4-е июля... три года назад в 8:00.
Скопировать
Get the coal oil can from the wagon.
My woman want we get together on the Fourth of July.
We make big celebration, don't we, Marian?
Я займусь им, а ты отнеси керосин в кузов.
Моя женщина хочет, чтобы мы все собрались на 4е июля.
Можно устроить большой праздник, так ведь, Мириам? У меня уже есть идеи на этот счёт.
Скопировать
Fine, that's just what we need.
It's Joe Starrett's anniversary, the Fourth of July.
- We'll have a big party.
Отлично. Это то, что нужно. Нам действительно стоит собраться.
- 4го июля у Джо Старретта будет годовщина свадьбы. - Мы должны это отметить.
- Устроим большую вечеринку.
Скопировать
Well, look at that woman, in her wedding dress.
Shane, you better hitch up that team... because today we're really gonna celebrate the Fourth of July
I'm supposed to say to the squatters, "I'm busted but you're welcome."
Ну, только посмотрите на эту женщину, в своём свадебном платье.
Шейн, тебе стоит влиться в эту компанию,.. ..потому что сегодня мы собираемся отпраздновать 4е июля как следует.
Эти поселенцы живут на моей территории. Мне кажется, я знаю, что им сказать: "Я унижен, но попробуйте ещё разок."
Скопировать
Are you sure ?
You know what happened to you on the Fourth of July.
Whiskey.
¬ы уверены?
¬ы помните, что с вами было в ƒень независимости?
¬иски.
Скопировать
Okay. Lock up for me before you go?
Fourth of July weekend, buddy boy. Got to move.
Yeah.
Хорошо, закроешь после себя?
Четвертое июля, выходной, нужно бежать, приятель.
Да.
Скопировать
Yeah, what is it?
You're gonna have Fourth of July, but you're gonna have it in September.
Now remember, it isn't just the fireworks.
А какой?
Теперь сможешь отметить День Независимости.
Только помни, дело не в салюте.
Скопировать
What's going on?
It's either the Fourth of July, or someone's trying to kill us!
Hey, I don't have to put up with this.
Что происходит?
Или 4 июля, или кто-то пытается убить нас!
Эй, я не хочу ввязываться в это.
Скопировать
I know... two blocks, to the beach.
didn't want to go on the camping trip... to the Grand Canyon or rock climbing in Yosemite... or to the Fourth
I get car sick.
Я знаю... за 2 квартала, на пляж.
Ты не захотела ни поехать в лагерь... в Большом Каньоне, ни залезть на гору в Йосемити... ни поехать на вечеринку 4-ого июля в Энсенаду.
Меня тошнит в машине.
Скопировать
We gotta hope they're near that river.
Bug Blue, Water Bug Blue, if you guys wanna sleep on your own straw tonight, you better make like the Fourth
There's a river wide enough for a pickup. I'll guide you to her.
Будем надеяться, что они около этой реки.
Water Bug Blue, Water Bug Blue, если вы ребята хотите спать сегодня ночью на своей соломке, вам лучше сделать как 4го Июля.
Есть речушка, достаточно широкая, чтобы подобрать вас, я помогу вам сориентироваться.
Скопировать
Oh, I could get used to it.
Happy Fourth of July, Daddy.
Same to you, Munchkin.
Да, что-то в них есть.
Поздравляю тебя с Днем Независимости.
Тебя тоже.
Скопировать
We were open every day, so I wouldn't have to have another life.
No birthdays, no Fourth of July,
no Christmas.
Кафе работает каждый день, и у меня просто не оставалось времени на другую жизнь.
Никаких дней рождения, никакого Четвёртого июля,
и никакого Рождества.
Скопировать
When was that?
Roman candle last Fourth of July.
Right in the head.
Это когда ты успела?
Петарда четвертого июля.
Прямо в голову.
Скопировать
That's only two months away.
Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington
Where does he get weaponry?
Это же через 2 месяца.
Нет! Эспозито хочет, чтобы это совпало с 4 июля американцев, в честь его героя... Джорджа Вашингтона.
Где он достанет себе оружие?
Скопировать
The medical inspector.
The Fire Chief wants you to go over the Fourth of July...
Polly, I want a list of the water activities that the city fathers are planning for today.
Медицинский инспектор.
Пожарные хотят обсудить подготовку к 4 июля.
Полли, мне нужен список всех мероприятий на воде, ясно?
Скопировать
You yell, "Barracuda!" And everybody says, "Huh? What?"
we've got a panic on our hands on the Fourth of July.
Okay. You can take us back now.
Если завопить: "Барракуда!" — все скажут: "Ну и что?"
А если только шепнуть: "Акула", — на 4 июля разразиться паника.
Всё, давай обратно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fourth of July (фос ов джулай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fourth of July для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фос ов джулай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение