Перевод "крошечный" на английский

Русский
English
0 / 30
крошечныйTiny
Произношение крошечный

крошечный – 30 результатов перевода

"чудесно о счастью сни "
"Крошечные глазки закрой"
"Рядом тебя сижу я"
"have a dream of happiness "
Close your little eyes
I'll seat here, close to you
Скопировать
Что с ним?
Получил крошечное дуновение газа.
Поднимите его.
What has happened to him?
He's had a wee whiff of the gas.
Get him up.
Скопировать
И как?
Давайте попробуем ту крошечную дверь.
Идем.
And how?
Let's try that wee door first.
Come on.
Скопировать
Я буду в порядке!
Она очень храбра, эта крошечная девушка, Доктор.
Да.
I'll be OK!
She's got a lot of courage, that wee lass, Doctor.
Yes.
Скопировать
Нет!
Доктор сказал, что это не э... не дело для крошечной девчушки...
Крошечной девчушки!
No!
The Doctor said it was er... no job for a wee lassie...
A wee lassie!
Скопировать
Доктор сказал, что это не э... не дело для крошечной девчушки...
Крошечной девчушки!
Вы можете сказать Доктору...
The Doctor said it was er... no job for a wee lassie...
A wee lassie!
You can tell the Doctor...
Скопировать
Ты осознаёшь силу науки?
Этот крошечный фильм содержит в себе всю формулу Соренсена.
Наши боссы будут довольны нами. Ещё бы!
Do you realize the power of science?
This tiny film contains the whole Sorensen formula.
Our bosses will have a right to be pleased with us.
Скопировать
Особенно в таком величественном месте.
Мы лишь крошечные точки, существование которых весьма сомнительно.
Ты по-прежнему боишься одиночества.
Stand in the middle of this enormous trace
We are just two pieces of insignificant snack This is that one kind is sad too
You are afraid too, and feel lonely ?
Скопировать
Можно звонить.
Я же сказала вам, что это крошечная мелочь.
- Тогда зачем нужно было всё так раздувать?
I guess he thought I could just take it from there.
Here's an idea for an original musical comedy from Gordy the weatherman.
Fair and Warmer.
Скопировать
То же относиться и к большей части женщин нашего Сан Маркоса.
Однако... несмотря на крошечный размер нашей нации, мало кто знает, что у нас больше грыж, чем у остальных
Нелишне так же напомнить, что прежде чем открыть вашу страну, Христофор Колумб остановился в Сан Маркосе и подхватил болезнь, которую теперь можно вылечить с помощью пенициллина.
These locusts, incidentally, are available at popular prices. So, by the way, are most of the women of San Marcos.
Now, then, despite the tiny size of our nation, few people realise that we lead the world in hernias.
They also fail to realise that before Columbus discovered your country, he stopped in San Marcos and contracted a disease which can today be cured with one shot of penicillin.
Скопировать
Мистер Грант, это просто...
такая крошечная мелочь.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но я не думаю, что "крошечная мелочь"
- Well, nothing...
- What do you want to be? - What do you mean?
I gather you have some ambition beyond that of associate producer. Well, just, you know, wife and mother.
Скопировать
такая крошечная мелочь.
Поправь меня, если я ошибаюсь, но я не думаю, что "крошечная мелочь"
приемлема в качестве ответа на вопрос: "Причина госпитализации".
- What do you want to be? - What do you mean?
I gather you have some ambition beyond that of associate producer. Well, just, you know, wife and mother.
But other than that, I'm perfectly happy doing what I'm doing.
Скопировать
ќох!
ќн такой ... ќн такой м€гкий, такой крошечный.
ќх!
Ooh!
He's so... He's so soft, so little.
Oh!
Скопировать
Ступай домой к маме!
Да ладно тебе, поделись хоть крошечным кусочком!
Ты слишком мал!
Go home to momma!
Come on, share a tiny bit!
You're too small!
Скопировать
Именно, только они гораздо, гораздо старше и неизмеримо опаснее.
И они прибыли сюда в космических кораблях, как тот, крошечный, в кургане?
Верно.
Precisely, only far, far older and immeasurably more dangerous.
And they came here in spaceships like that tiny one up at the barrow?
That's right.
Скопировать
Почти и не больно.
Я сделала крошечное отверстие.
Я такая недотёпа!
It hardly hurts.
I just made a tiny hole.
What a dope!
Скопировать
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
All in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb, and the goat give suck to the tiny bee.
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
Скопировать
- Я ничего не раздувала.
Я же сказала, что это крошечная мелочь.
Назвать это крошечной мелочью - это и значит всё раздувать. Зачем нужно из этого делать большой секрет?
How is it?
Predictable.
And here's the worst one of them all.
Скопировать
Я же сказала, что это крошечная мелочь.
Назвать это крошечной мелочью - это и значит всё раздувать.
Как-то неловко, когда тебе удаляют миндалины в 30 лет.
Predictable.
And here's the worst one of them all.
My novel.
Скопировать
О, давайте, я знаю вы действуете лучше, когда у Вас есть план.
Ну вообще-то есть только крошечная идея. Продолжайте.
Я только что думал об этом.
Oh, go on, I know you better than that, you must have a plan.
Well, it's just a wee idea really.
I've only just thought about it.
Скопировать
Да, здесь.
Это, что платок крошечной девчушки?
Вот, Доктор, используйте мой.
Yeah, here. Good.
Och, that wee lassie's 'kerchief?
Here, Doctor, use mine. Thank you.
Скопировать
Все это вздор, но, в сущности, ть подумай об этом.
Наш мир - маленькая плесень, проросшая на крошечной планете, а мь думаем, что у нас может бьть что-нибудь
Извини. Я так счастлив, что, наверное, ничего не понимаю.
Of course, it's all nonsense, but come to think of it.
Our world is just a little mould, that has grown on our tiny planet. And we imagine we can achieve great things.
Oh, I'm sorry, I'm so very happy I don't think I can understand anything.
Скопировать
Сорок два.
Крошечное, маленькое яичко.
Две минуты!
Forty-two.
Tiny, tiny egg.
Two minutes to time!
Скопировать
"Ночь скрывает его уродство, его выпученные глаза, огромный рот..."
"...бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост."
"Возможно, что этот канон красоты гиппопотама..."
"Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth...
"...misshapen body, tiny legs and ridiculous tail
"Maybe it's the acme of beauty to a hippopotamus"
Скопировать
Какой покой.
Разве тебе не кажется, что даже крошечный кусочек неба находится во власти Бога?
И море.
Happy...
Don't you think that just a little piece is natural and not possessed by a god?
Just like the sea.
Скопировать
Ищи, не отвлекайся.
Какая крошечная щеточка!
А еще средняя.
What're you doing? ! Get looking for him!
It's just that I've never seen one this small.
And there's a mid-sized one.
Скопировать
- У моего отчима был плавучий дом на озере Боуи.
- Атланта получит еще немного энергии,.. твой чопорный крошечный пригород получит еще немного кондиционеров
Они изнасилуют всю природу вокруг.
My father-in-law has a houseboat on Lake Bowie.
You push a little more power into Atlanta a little more air conditioners for your smug little suburb and you know what's gonna happen?
They're gonna rape this whole landscape.
Скопировать
Отрывки реальности.
Аккуратные и приятно сформированные, как крошечные острова.
Но я не могу понять, они принадлежат прошлому или будущему.
Snippets of reality.
Neat and nicely shaped, like tiny islands.
But I can't figure out if they belong to the past or the future.
Скопировать
Ну что вы говорите! А как же Конституция? Это абсурд!
обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную
Генерал, или они представляют только самих себя?
You want to abolish constitutional practice!
First of all I must consult the Speakers,.. ..and summon the State and Defence Councils.. ..to examine the urgent measures to be taken..
..ofwhich you, General,.. ..are both the emblem and the caricature.
Скопировать
Она должна весить тонны и тонны.
- Удерживается двумя крошечными гайками.
- Крошечными?
It must weigh tons and tons.
- Held by two tiny wingnuts.
- Tiny?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крошечный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крошечный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение