Перевод "рыгать" на английский

Русский
English
0 / 30
рыгатьbelch
Произношение рыгать

рыгать – 30 результатов перевода

Я не помню что произошло, друг.
(отдышка) ...Кажется, надо перекусить(рыгает)
(хруст)
I don't remember what happened, man.
I woke up in back of this van, and I had no wallet and no money, and... (gasps) ...I needed some snacks. (burps)
(crunching)
Скопировать
- Позволь мне закончить.
Если вы не хотели сказать "рыгать", можете не утруждаться.
В образце, взятом в нашем классе инспектор нашел асбеста 1,7 4 частиц на миллион!
- Let me finish.
Unless the next word was "burp," don't bother.
In a sample taken in our classroom an inspector found 1.74 parts per million of asbestos!
Скопировать
- Я даже могу представить себе, на что похож секс с тобой:
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной
Это надо воспринимать как стопудовый отказ?
-I can just imagine sex with you:
the pathetic fumbling to find the bra strap, the slobbery kisses, belching into some poor girls mouth... because youve had too much chilli sauce on your kebab... and then the main event, which is either over in seconds... or not at all because you're too fucking pissed.
Shall I take that as a definite 'no'?
Скопировать
Ему не нравятся девушки?
машинах и спорте в разных фальшивых барах, "и не осмелятся посмотреть вверх на звёзды, но вместо этого рыгают
О чём он?
Doesn't he like girls?
'And talk of sports and makes of cars in various bogus Tudor bars, 'and daren't look up and see the stars, but belch instead, '
What's he on about?
Скопировать
О чём он?
Он никогда не рыгал?
- Куда мы идём?
What's he on about?
He's never burped?
Where are we going?
Скопировать
Вполне разумные.
Если ты влюбляешься в озабоченных рыгающих после пива засранцев, как это делаю я.
Цыпленок носит обручальное кольцо?
(chuckles) Quite sensible, actually.
Yeah... if you go for oversexed, beer-belching, frat-boy types, which I do.
Was The Chicken wearing a wedding ring?
Скопировать
Срали мы на вас, хамы!
И рыгали!
Сыграем Хмелю кровавую свадьбу.
Beware, peasant masses, the nobles will kick your asses! And look like jackasses!
A battle is not for cattle!
- We'll drown Chmielnicki in blood - Prepare the cannons!
Скопировать
Вообрази на что это должно быть похоже:
толпы неистовых клингонов, борющихся и поющих, потеющих и рыгающих.
- Прям как здесь в субботу ночью.
Imagine what it must be like:
hoards of rampaging Klingons, fighting and singing, sweating and belching.
- This place on a Saturday night.
Скопировать
Чтоб я обильно помочился!
Отец, вы поклялись, что на моей свадьбе вы не будете рыгать за столом.
Я вижу Графа де Монмирая!
Let me piss a-plenty!
Father, you promised nary to burp for my marriage.
The Count of Montmirail!
Скопировать
Это по-французски те, кто любит хорошо поесть. Так, Боурст?
Гурманы не рыгают.
Наоборот, наоборот, они как раз рыгают.
That's French for a good eater, isn't it, Boarst?
- Gourmets don't belch.
- On the contrary, on the contrary. They do.
Скопировать
Ты такая красивая и немая.
Рыгаю я или пукаю, слова не скажешь.
Тапочки забуду надеть, так тебе наплевать.
Sweet and silent
If I belch and fart, you don't complain
Nor if I forget to put on my slippers
Скопировать
Гурманы не рыгают.
Наоборот, наоборот, они как раз рыгают.
Это показывает, что ты наслаждаешься пищей.
- Gourmets don't belch.
- On the contrary, on the contrary. They do.
It shows that you are enjoying a meal.
Скопировать
Она как один из нас.
Три кружки пива и она будет рыгать, как Кеннеди.
Это же "только одни мужики", чувак.
She's like one of us.
In three beers, she'll be belching' like a Kennedy.
This is "guys' night only," man.
Скопировать
♪ ♪ (Ребята кричат ликующе)
(Парень громко рыгает)
Три пива, большое ведро начос.
♪ ♪ (Guys shouting jubilantly)
(Guy belches loudly)
Free beers, Gorilla Bowl of nachos.
Скопировать
Это просто, как два пальца об асфальт.
Сначала ты рыгаешь, потом вдыхаешь носом, чтобы чихнуть, а затем пукаешь. И всё.
А почему школьный автобус здесь?
- Yeah.
You just start with a burp, then you sniff for a sneeze, you get that going, and that triggers a fart, always.
What's up with this school bus?
Скопировать
[стоны] Фу.
[давится и рыгает] А самое ужасное, это если меня стошнит, то блевотина будет выглядеть точно так же.
Ты любишь суши?
Ugh.
The worst part is if I threw up, it would look just like this.
Do you like your sushi?
Скопировать
Вы задерживаете мой ужин.
[Рыгает] Забирай груз и проваливай.
Как обычно, Азмориган, с тобой приятно иметь дело.
Eh, you disturb my supper.
[Belches] Uh, take your cargo and go.
As always, Azmorigan, a pleasure doing business with you.
Скопировать
Просто я им пользуюсь чаще тебя. Конечно.
(рыгает)
Э... на счёт три? — Да.
I just feel like I use them way more than you do.
Sure. Um... Burp!
Um... on three?
Скопировать
Это не для меня.
, ты знаешь, девушки с вечеринок чей главный талант это убирать волосы друга друга назад, когда они рыгают
Я прощаю тебя за этот стереотип Потому что у тебя было паршивое утро.
I'm not the sorority type.
Well, you know, party girls whose main talent is holding each other's hair back while they puke?
I'll give you a pass on that stereotyping because you have had a bad morning.
Скопировать
♪ Каждый день вместе — напряг недетский ♪
— ♪ Рыгает ♪ — ♪ Пилит ♪
— ♪ Достают ♪ ♪ Все вместе ♪
♪ Each day together's a chore together ♪
- ♪ A belching ♪ - ♪ Nagging ♪
- ♪ Bore ♪ ♪ Together ♪
Скопировать
- Офигенно!
Эпплблатт, рыгай по готовности.
Большая победа Дрю в этом раунде.
Bitchin'!
Appleblatt, burp when ready.
A big win for Drew that round.
Скопировать
Энди и Олли...
Рыгайте и дуйте.
Несчастный засранец.
Andy and Ollie...
Burp 'n Blow.
Poor bastard.
Скопировать
Можно срыгнуть на кровать!
Не надо рыгать.
Можно срыгнуть, как коза.
"Take that dump on the bed!
"But, don't take a dump on your, on your brother's head.
"You can take a dump like a frog.
Скопировать
Приходит сюда, говорит что вздумается.
А твоя подружка рыгает за столом. Ты даже забросил учебу, хотя я оплатил ее за тебя.
Ты должен уйти.
Girlfriend belching at the table.
You don't even feel you gotta go to school... even though I gave you the money.
You need to go.
Скопировать
Доктор сказал, это было несварение желудка.
Ну, технически, твоё сердце останавливается, когда ты рыгаешь.
Но иногда ты думаешь, кто будет носить твою обувь, когда тебя не станет?
Uh, the doctor said it was indigestion.
Well, technically, your heart stops when you burp.
But you think to yourself, who's gonna fill your shoes when you're gone?
Скопировать
— Это не работает.
— Только не рыгай в машине, хорошо?
— Остановись.
- That doesn't open.
- Do not puke in the van, okay?
- Pull over.
Скопировать
Ётот химикат выдел€етс€ в мозгу млекопитающего, понимаешь, и заставл€ет его влюбл€тьс€.
"так, ћорти, мне надо просто [рыгает], соединить его с твоим ƒЌ . ј, ну ладно.
¬олос, ћорти. ћне нужен один твой волос. Ёто ж не ""гра престолов".
This is the chemical released in a mammal's brain, you know, that makes it fall in love.
All right, Morty, I just got to combine it with some of your DNA.
A hair, Morty.
Скопировать
Просто начерти треугольник своей ногой.
ОН РЫГАЕТ
- Оу, сколько дорито ты съел?
Just do a triangle with your feet.
HE BURPS
Oh, how many Doritos have you eaten?
Скопировать
Пукчихрыг!
Проще говоря, он рыгает, чихает и пукает одновременно.
Вот так.
A burpsnart!
Basically, he burps, sneezes and farts at the same time.
He goes...
Скопировать
Антуан выпил 7 бокалов вина.
Каждый раз, когда он икает или рыгает, нам самим нужен бокал.
Саймон.
Antoine's had seven cups of wine.
Every time he hiccups or burps, we must have one ourselves.
Simon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рыгать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыгать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение