Перевод "фурункул" на английский

Русский
English
0 / 30
фурункулboil furuncle
Произношение фурункул

фурункул – 30 результатов перевода

"О, Боже, кажется я что-то сделала наоборот."
"Вы же попросили меня проколоть чей-то фурункул."
Я знаю много интересных фактов про термометры.
"Oh, dear, I think I've got something the wrong way round.
"You asked me to prick someone's boil." LAUGHTER Very good.
I do know quite an interesting fact about thermometers.
Скопировать
Да вы должно быть шутите.
О, Господь, гнев которого не знает границ, пожалуйста, избавьте Минди от язв, фурункул и годола, который
Хотя, немного поголодать было бы не самой худшей идеей в мире.
You gotta be kidding me with this.
Oh lord, whose wrath knows no bounds, please spare mindy the pestilence, boils, and famine you are surely considering
Although, a little famine wouldn't be the worst thing in the world.
Скопировать
Вам уже не 20 лет.
Фурункул, заноза, увеличенные лимфоузлы?
Рак исключается?
You're no longer 20. Anything else?
A boil, a splinter, swollen glands...?
What about cancer?
Скопировать
Англию мне вручил Господь, а Папа благословил меня... И это мой замок!
Ты такой же король, как фурункул у меня на заднице!
Что за нудный человечишко!
God's will bestowed it unto me, the Pope blesses it to me, and this castle belongs to me!
You're no more a king... than the boil on my arse!
What a tedious little man.
Скопировать
Подхватил какую-то заразу.
Теперь весь в фурункулах.
С ним не соскучишься.
It's only rash.
He's covered with boils.
The Captain, he got the worst.
Скопировать
Нарывы...
Фурункулы...
Такова це...
LESIONS...
FURUNCLES--
SUCH IS THE PRI...
Скопировать
- У меня?
Отвратительный фурункул на шее.
Раньше у тебя никогда их не было.
- Me?
Yes, a horrid looking boil spouting from your neck.
You never had a boil before in your life.
Скопировать
Успокойся.
Это просто фурункул.
Завтра прямо с утра я отведу тебя к врачу.
Calm down!
It's just a big boil.
First thing in the morning I'll run you to town, and we'll have it looked at.
Скопировать
Да, отлично, спасибо, спасибо!
Фурункул!
Фурункул! Он живой!
Good. Yes, wonderful. Thank you.
Thank you. The boil!
The boil!
Скопировать
Фурункул!
Фурункул! Он живой!
Он живой!
Thank you. The boil!
The boil!
It's alive!
Скопировать
- Ничего.
Это же просто фурункул!
У фурункулов нет ушей.
- What's it doing?
Nothing.
It's just a big boil.
Скопировать
Он убежден в собственной вменяемости, а это затруднит задачу убедить его согласиться на психиатрическую помощь.
Думаю, он согласится только на то, чтобы я проткнул фурункул.
Так сделайте же это!
He's almost certainly convinced of his sanity. In which case, it might be difficult to persuade him a psychiatrist could help.
The only thing he'd consent to at the moment is me lancing the boil.
Why don't you do it now while he's asleep?
Скопировать
Он же не сошел с ума, нет?
Уставшие не носятся голышом по саду, выкрикивая, что с ними разговаривал фурункул, Джулия.
Смотрите, вот мое предложение.
He's not really mad, is he?
Running naked around a garden and suggesting a boil has spoken to you... is more than just exhaustion, Julia.
Look. This is what I suggest.
Скопировать
Это будет сложно, но попытайтесь.
И записывайте, что говорит ему фурункул.
Ну, то, что, как он думает, он говорит.
You'll have to try.
And you'd better keep a record of what the boil says... at least what he says it says.
Could be important.
Скопировать
- Хватит говорить это "сама знаешь что".
Фурункул.
Дорогой, это не фурункул!
Stop saying "the you know what. "
All right, then.
The boil. Darling, it is not the boil.
Скопировать
Что ты скажешь следующим, это же ты говоришь!
Фурункул, Джулия!
Поверь мне, это фурункул!
What you'll say next. It's you saying it.
It's the boil, Julia!
Believe me, it's the boil!
Скопировать
Нет, нет, думаю, нам стоит начать заново.
Здесь нет двух личностей в одной - есть я, есть фурункул.
Случилось так, что фурункул разговаривает, но это не дает ему право высказывать свое мнение.
No, no. I think we should start again.
There's no side to any of this. There is me. There is a boil.
The boil happens to speak. But that doesn't qualify it to give an opinion.
Скопировать
Просто спросите Барбару Симмонз."
Это сказал фурункул пару дней назад.
Звучит, как резкий голос за кадром.
"You could smile again with confidence. Just ask Barbara Simmons."
The boil said it a few nights ago.
Sounds like a crude voiceover.
Скопировать
Нет, мистер Бэгли, не читает.
Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул.
Вы хотите сказать, что я должен на него смотреть? Нет.
No, Mr. Bagley, it does not.
We'll speak about that in a moment... when we've had a look at this boil.
What you mean is you want me to have a look at it.
Скопировать
Этот ублюдок - копия меня!
Вы должны понять, что это не фурункул видит вас насквозь, а вы его, мистер Бэгли.
Вы можете его понимать, потому что это вы, по крайней мере, ваша часть.
Yes? The bastard looks just like me!
What you must understand... is that it's not the boil that can read you.
Mr. Bagley. That can read the boil. You can read it because it is you.
Скопировать
Вы можете его понимать, потому что это вы, по крайней мере, ваша часть.
Фурункул знает, о чем вы думаете, потому что вы проектируете на него часть себя.
Вы наделили его теми своими чертами, с которыми не желаете мириться.
Mr. Bagley. That can read the boil. You can read it because it is you.
At least a part of you.
The boil knows what you're thinking... because you've projected some of you into it. You've given it the side that you find intolerable.
Скопировать
Нет!
Это фурункул!
Фурункул!
No!
No!
It's the boil
Скопировать
Фурункул.
Фурункул.
Фурункул.
Boil?
Boil!
Boil.
Скопировать
Фурункул.
Ты слышишь меня, фурункул?
Куда он спрятал чемодан?
Boil!
Can you hear me, boil?
Where has he hidden the briefcase?
Скопировать
Господь свидетель, я пытался всё отрицать пытался делать вид, что забыл тебя. Но не прошло и дня, чтобы я не думал о тебе о твоей улыбке, о твоих дивных глазах о том, каково было бы взять тебя за руки и задать вопрос, который не смел задать...
Какая разница между волдырём и фурункулом?
Я стянул с себя туфли а у меня будто выросла ещё одна щиколотка.
Lord knows, I have tried to deny it, tried to pretend that I'm over you, but not a day has gone by when I haven't thought of you-- your smile, your beautiful eyes,
what it would be like to hold your hands and ask you the question I never dared ask... What's the difference between a blister and a boil? Donny!
I took my shoe off, and it was like I'm growing another anklebone down here.
Скопировать
Нарывы...
Фурункулы... такова цена слабости.
Поверить не могу, что они это глотают.
LESIONS...
FURUNCLES... SUCH IS THE PRICE OF WEAKNESS.
I CAN'T BELIEVE THEY'RE SWALLOWING THIS.
Скопировать
На следующий день он приехал к дому Луиджи Ди Кори, одного из оппозиционных политиков.
В этот день он сидел дома и страдал от вскочившего фурункула.
Чтобы быть принятым, Каффе отправил ему сообщение.
[The next day he is anxiouslywaiting..] [..outside the house of the MP Luigi Di Cori,..] [..a member of the Opposition,..]
[..who is at home suffering from boils.]
[impatient to be received,..] [.. Caffe sends a message.]
Скопировать
Прыщах толстух. До десяти часов завтрашнего утра.
Огромные толстухи, покрытые фурункулами?
Похоже, полиция совершила очередной рейд? "Наркооргия Пэддингтона"
Blind boils or fat girls'boils... till 10:00 tomorrow morning.
What about large, blind, fat girls with boils?
I see the police have made another lightning raid. Paddington drug orgy.
Скопировать
! Как ты... - В чем дело, Бэгли?
- У меня фурункул.
Огромный фурункул.
How...
- What's the matter, Bagley? - I've got a boil.
A big boil.
Скопировать
- У меня фурункул.
Огромный фурункул.
Это наказание.
- What's the matter, Bagley? - I've got a boil.
A big boil.
I believe it's justice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фурункул?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фурункул для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение