Перевод "матч" на английский

Русский
English
0 / 30
матчmatch
Произношение матч

матч – 30 результатов перевода

И вот раздаётся сигнал.
Время вышло, и матч выигрывает "Даллас" у команды гостей "Сан Антонио Спёрс" со счётом 109:108.
Гости вели матч достойно, но побить...
This one coming right down to the buzzer.
Stackhouse draining a three-pointer as time ran out, leading Dallas to a 109 to 108 victory over the visiting San Antonio Spurs.
A sterling effort for sure, but you really can't...
Скопировать
- Зато у них дешевая выпивка,
И трансляции воскресных матчей в HD качестве.
А ты видел, в каких маечках ходят официантки?
- The Sand Bar? - They got dollar well drinks.
DirecTV's N.F.L. Sunday Ticket in H.D.
And did you see the T-shirts those girls were wearin'?
Скопировать
Я бы все равно туда поехала.
А еще вы сидели рядом на матче Кубка мира.
Это просто случайность.
I was going there anyway.
You also sat next to each other at a World Cup match.
That was sheer coincidence.
Скопировать
Но и тогда никто не забил, и в следующую перемену продолжили.
Матч шёл целых три дня.
Начало казаться, что команда Френки совсем выдохлась.
And no one scored then either, so it was continued next recess.
The match went on for three whole days.
It was as hot as a hot dog, and Frankie's team looked like they were running out of steam.
Скопировать
Некоторые вещи требуют доработки.
Что это за херня про футбольный матч?
- А что? Испугался? - Френки, я только что слышала, что ты вызван на матч командой Кореша.
Some things have to fall into place first.
What's all this fucking bullshit about a soccer game? Why? You scared?
Frankie, I just heard you challenged bud's team to a soccer game.
Скопировать
Что это за херня про футбольный матч?
- Френки, я только что слышала, что ты вызван на матч командой Кореша.
- Очень мило!
What's all this fucking bullshit about a soccer game? Why? You scared?
Frankie, I just heard you challenged bud's team to a soccer game.
That is so awesome. Wow.
Скопировать
Но одно я знаю наверняка. Корзины с подарками никогда не подвергали жизнь человека опасности.
Гейм, сет, матч.
Очко.
But I will tell you one thing, those gift baskets never endanger anybody's lives.
Game, set, match.
Point.
Скопировать
В одном из самых удивительных боев в истории бокса Джо Луис уложил Макса Бэра за 2 минуты и 23 секунды 4-го раунда. Какой матч, друзья!
Какой матч!
- Позор века!
In one of the most lopsided fights in boxing history... big Joe Louis has annihilated Max Baer... in two minutes and 23 seconds of the fourth round.
What a night.
"Lock of the century."
Скопировать
Обратно за кульман.
У меня есть билеты на матч.
Нина, сделай всё, чтобы мы остались на плаву.
Back to the drawing board.
I've got tickets to a game.
Nina, do whatever you have to do to keep us afloat.
Скопировать
- Вот в чем дело.
Стараться не подстрекать родителей, все равно, что притворяться, будто они не ведут счет на детских матчах
Если не дать толпе объект для обвинений, она выберет козла отпущения.
- Here's the thing.
Acting like parents won't assign blame is like pretending they don't keep score at Pee Wee League.
If you don't give the mob someone to blame, they'll pick a scapegoat.
Скопировать
Тем не менее я не разозлилась.
Даже после матча Кубка мира.
В окинавском подразделение было сокращение штата.
I'm not bitter, though.
Even after being stood up at the World Cup.
The Okinawa branch was short on staff.
Скопировать
Шлем спас ему жизнь.
— Воскресный матч пройдёт без него?
— Похоже, он на весь сезон выбыл.
Helmet saved his life.
- he out for sunday?
- maybe the whole season.
Скопировать
После многочисленных поглощений Кэтти и Ко стала тем,... что мы имеем сейчас.
Запоминающаяся черта серии матчей по боксу, кошка-продавец известного гостиничного бутика, в Мегуро-сити
Кошка, нарисованная рядом с логотипом Кэтти и Ко.
After repetitive mergers, CattyCo. Has gotten... where it has today.
A match box series featuring, a cat sold at a famous hotel boutique, in Meguro, Tokyo.
A female cat written along with the CattyCo. logo.
Скопировать
- Похоже на машину с привязанным шариком. - Совершенно верно!
красный шарик к антенне Бульдоговой машины каждый раз, когда его драгоценные "Морские Соколы" проигрывают матч
Со временем этот условный рефлекс закрепится в его психике.
- Looks like a car with a balloon tied to it.
- Precisely. I will tie a red balloon to the antenna of Bulldog's car every time his precious Seahawks lose a game.
Over time, the conditioned response will become ingrained in his psyche.
Скопировать
Папа все еще хочет меня убить?
Эрик, я посадила его в Корвет, настроила радио на хоккейный матч и всучила ему пиво.
Сделала все, что в моих силах.
Is Dad still gonna kill me?
Eric, I put him in his Corvette... tuned the radio to a hockey game and handed him a beer.
I've done all I can.
Скопировать
- Что?
Это не матч.
Пойдем.
- What?
This isn't the match.
Come on.
Скопировать
- Хорошо... Простите, мэм!
Счёт матча не скажете?
- Похоже, что я интересуюсь баскетболом?
Excuse me, m'am?
Do you happen to know the score of the Knicks game?
Do I look like the kind of person who knows the score of a Knicks game? No, you don't.
Скопировать
Не волнуйся, я не опасен.
Это твой приятель Бадди. ведет ее на матч Янки.
Янки?
I wouldn't worry about me.
It's your pal Buddy who's taking her to the Yankee game tonight.
Yankee game.
Скопировать
Нет, хватит.
Найт, не можешь пропустить матча по баскетболу?
Это же круто, док. Решающий матч сезона, это не в счет.
Walk it off.
Nate. Didn't we decide that you shouldn't listen to the ball game?
Don't worry, Dr. B, it's just a regular season game.
Скопировать
Костюм "здоровяк", аляска "здоровяк".
Попросить ее руки во время матча Янки?
Как ты угадал?
Husky down jacket. Husky Eskimo look.
What's your plan, ask her at a Yankee game?
Actually, yes. How did you know?
Скопировать
Ага!
Я так и знал, что этот матч мне просто так с рук не сойдет.
Дело не в этом.
See?
I knew you were gonna make me pay for watching the game.
No. No, it's not that.
Скопировать
- Не откажусь.
Это конец матча!
Обожаю эту песню.
- Sure.
And that's the ball game!
Oh, my God, I love this song!
Скопировать
Милый?
Я посмотрю матч.
Я занята.
Sweetie?
I'm watching the game.
Do you mind?
Скопировать
Он выглядит очень дерьмово, мне кажется.
Давай, повторим матч.
Где моя ракетка?
He looks really crappy I think.
Come on, Re-match.
Where´s my racket?
Скопировать
- Как вы познакомились?
- Во время драки после матча.
Она не дала одному испанцу разбить о мою голову стул.
- Where did you two meet?
- At a soccer riot.
She stopped a Spanish bloke from smashing a chair over my head.
Скопировать
Надо признать это, мам.
Этот матч – худшая идея из всех, что у тебя были.
Ну что мне было делать?
Michael: GOTTA HAND IT TO YOU MOM,
THIS MATCH IS THE WORST IDEA YOU HAVE EVER HAD.
WELL, WHAT WAS I SUPPOSED TO DO?
Скопировать
Пусть уже застрелит её и успокоится.
У Меня есть билеты на сегодняшний матч "Доджерсов".
Что я такого сказал?
I wish the guy would just shoot her and get it over with.
I've got tickets for the Dodgers tonight.
What did I say?
Скопировать
Ладно, ну только я думаю, что человек завтрашнего дня должен создать себе базис сегодня.
Так, сегодня в полдень воллейбольный женский матч.
Я решил, что тебе стоит там показаться, привлечь голоса спортсменок.
Okay, well, I think the man of tomorrow needs to get a platform for today.
Okay, there's a girls' volleyball game this afternoon.
You can make an appearance, court the jock vote.
Скопировать
Извините, что не смогу приехать на похороны.
У моего сына, футбольный матч так что...
Господи, она была вашей квартиросъемщицей.
Sorry I can't make it to the funeral.
My kid's got a soccer game.
She was one of your tenants, for God's sake.
Скопировать
Возможно мы увидим Эйвона.
Уличный матч в Кловердэйле.
-Где Грэггс и Фримон?
We might have a visual on Avon.
Street ball game up at Cloverdale.
-Where's Greggs and Freamon?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов матч?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы матч для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение