Перевод "мусульманин" на английский
Произношение мусульманин
мусульманин – 30 результатов перевода
Мавританский шелк прекрасно гармонирует с христианскими доспехами.
Того и гляди, ты сделаешь меня мусульманином, милорд.
Кто сказал, что это плохо?
Our Moorish silks suit well your Christian armor.
You'll make a Moslem of me yet, my lord.
How can anyone say this is wrong?
Скопировать
Черт с Вами! 200 рублей, только отвяжитесь!
Стой, мусульманин!
Ага, я тебе покажу!
and let you'll leave!
muzu³maninie!
I'll show you!
Скопировать
Но рассказать об этом могу. - Ну давай. - Что ты хочешь знать?
Почему мама католичка, а я мусульманин?
Это не самый простой вопрос, но я попробую ответить.
But I understand them all
What do you want to know?
Mother is a catholic, I'm muslem Why that? It's hard to explain...
Скопировать
- Как это?
Вы не мусульманин, не христианин, не иудей.
Вы в Экс-ан-Провансе живете?
What do you mean?
Because you believe in nothing, neither god, nor alan
Where do you live?
Скопировать
Я не принадлежу кладбищу.
Я не еврей,католик или мусульманин, ничего из этого.
Есть только одно место где я хотел бы быть похоронен.
I don't belong in a cemetery.
I'm not Jewish, Catholic or Muslim, none of the above.
There's one place where I want to be buried.
Скопировать
Вы ведь в Новую Мекку направляетесь?
Каждый мусульманин хотя бы раз в жизни... должен совершить великий хадж, великое паломничество.
Чтобы лучше познать Аллаха? О, да.
You're on a trip to New Mecca, right?
Once in every lifetime, should there be a great hajj. A great pilgrimage.
To get to know Allah better?
Скопировать
Не бойся, он на нашей стороне.
Он мусульманин?
Он - начальник!
Don't worry, he's on our side.
Is he a Muslim?
He's the chief!
Скопировать
Мистер Хаякава, дзен-буддист.
Мистер Рашид, мусульманин.
Мистер Розентал, ортодоксальный еврей.
Mr. Hayakawa, a Zen Buddhist.
Mr. Rashid, a Moslem.
Mr. Rosenthal, an Orthodox Jew.
Скопировать
А потом начнётся.
Мама еврейка, папа мусульманин, ДЯДЯ ФЗШИОТ, а дед КОММУНИСТ.
И уже всё перемалывается, перемалывается
And then it begins.
Mother Jew, father Mohammedan, uncle a fascist, grandfather a communist.
And the fight begins. There are ups and downs...
Скопировать
С того времени у нее перевывало много детей.
Она зарегистрировала тебя как Мохаммед, как мусульманин, и это последнее, что люди знают о тебе и откуда
У тебя есть только лицо.
She's seen many children come and go since then.
She registered you as Mohammed, thus a Muslim, and that's the last time whoever begot you was seen or heard from.
But you're a good child.
Скопировать
Что вы имеете ввиду?
Я взяла двух мальчиков, одного мусульманина, а другого еврея...
Ну, наконец все и выяснилось! Я перепутала религии.
- Just to round things off.
I took two boys, one was a Muslim and the other was a Jew...
I made a mistake.
Скопировать
Есть арабы, которых зовут Мойше, но они не евреи.
Представьте себе, когда араб по имени Юсеф Кадир, араб и мусульманин, получил обратно еврейского сына
Он потерял сознание и умер...
There are Arabs named Moishe but they're not Jews.
Imagine what happened when Mr. Kadir Youssef, an Arab and a Muslim got back a Jewish son! He became desperate and died...
Died!
Скопировать
Джинна. Я не собираюсь стоять и смотреть как на место власти англичан приходит власть индусов.
Мусульманин и индус - правый и левый глаза Индии.
Никто не будет ни хозяином, ни рабом.
I won't watch the mastery of the British replaced by the mastery of the Hindus.
Muslim and Hindu are the right and left eye of India.
No one will be master, no one slave.
Скопировать
Маленького мальчика примерно такого роста и вырасти его, как своего собственного.
Только обязательное условие - чтобы он был мусульманином и что ты воспитаешь его, как мусульманина.
Иди. Иди.
A little boy about this high and raise him as your own.
Only be sure that he is a Muslim and that you raise him as one.
Go.
Скопировать
Не встречался с мистером Джинной?
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
И все вы тоже.
Not to meet with Mr. Jinnah?
I am a Muslim and a Hindu and a Christian and a Jew.
And so are all of you.
Скопировать
Я уверен, что у вас есть снимок вашего парня в портфеле.
Фото моего брата у меня нет, а мой жених - черный дворник, он мусульманин, ему вера запрещает фотографироваться
- Я вам рассказал о своей невесте. - Ну и что?
I bet you have one in your wallet.
I told you, he's a road-sweeper, black and the Muslim religion... forbids the taking of pictures.
I told you about mine.
Скопировать
Школа не сделает из тебя человека.
И он из тебя сделает хорошего мусульманина.
Мадам Роза, а откуда вы знаете, что я - араб, а не еврей, как вы?
School won't make you a Mensch!
Whereas with Mr. Hamil you'll learn Arabic, and he'll make a fine young Muslim of you.
And how do you know I'm an Arab, and not a Jewish like you? Oh, how do I know?
Скопировать
Откуда вы знаете...
Ты что, думаешь я воспитываю тебя как мусульманина просто ради удовольствия?
И, между прочим, когда ты в беде, то не имеет значения, араб ты или еврей.
I know!
Do you believe that I'm raising you as a Muslim just for fun?
And, by the way, when you're in trouble, it doesn't matter if you are a Jew or an Arab.
Скопировать
А сейчас... скажи мне кто эти люди и сколько их.
Два мусульманина, 4 садху, 1 бенгалец, 3 афганца.... 14 старых кремневых ружей, 6 ятаганов... 13 обоюдоострых
Ну?
Now... name their numbers and their types.
Two Mohammedans, four sadhus, one Bengali, three Afghans... Fourteen old flintlocks, six scythes... thirteen double-edged swords, five double-barreled pistols...
Well?
Скопировать
О, помоги!
О, помоги мне, добрый мусульманин!
Чем же я тебе могу помочь?
Oh, help me!
Oh, help me, good Muslim!
What could I do for you?
Скопировать
Почему ты не обрезан?
Ты не мусульманин?
Клянусь, я мусульманин.
Why aren't you circumcised?
Aren't you a Moslem?
I swear I'm a Moslem.
Скопировать
Ты не мусульманин?
Клянусь, я мусульманин.
Ты должен был сказать 'Слава аллаху, я мусульманин.'
Aren't you a Moslem?
I swear I'm a Moslem.
You shouldn't say like this. You should say 'Thank God I'm a Moslem. '
Скопировать
Клянусь, я мусульманин.
Ты должен был сказать 'Слава аллаху, я мусульманин.'
Понял, господин.
I swear I'm a Moslem.
You shouldn't say like this. You should say 'Thank God I'm a Moslem. '
I understand, sir.
Скопировать
С тобой, но не при нем, потому что этот парень - коп.
Я был мусульманином, уж свинью-то я всегда распознаю!
Ну точно, свинья.
I have the money and I do wanna do business, but with you. I ain't doing nothing in front of this dude, because this dude's a cop.
I know when I can smell a pig. I used to be a Muslim. I know that's pork here.
It's definitely pork.
Скопировать
Нет.
Твой отец — хороший мусульманин.
Помню, 13 лет назад он привёл тебя за руку
No.
Your father is a good Moslem.
I remember 13 years ago.
Скопировать
Взять хотя бы джихады, о которых мы столько слышим.
И кажется, что любой мусульманин каждый день устраивает по джихаду.
На самом деле среди них много очень милых людей.
Like the Islamic jihads we hear about. We get scared.
We assume that everyone who is into the Islamic religion is having a jihad every other bloody day.
There's a lot of very relaxed Islamic people, remember this.
Скопировать
На самом деле среди них много очень милых людей.
Мы считаем, что каждый день мусульманин объявляет по три джихада.
И так - повсюду.
There's a lot of very relaxed Islamic people, remember this.
We assume every day three jihads are issued by every individual.
It seems they're everywhere.
Скопировать
Видите?
Он - мусульманин!
Отвали, парень!
See?
Him Muslim!
Fuck off, mate!
Скопировать
У меня был один друг на моем факультете.
- Мусульманин.
Лежи здесь, Жуйка.
You know, I had a good friend at college.
Tell me about him.
Stay here, Zujka.
Скопировать
ЕВРЕЙ
МУСУЛЬМАНИН
К примеру, в 1948-ом израильтяне вступили в воду... чтобы достигнуть Земли Обетованной.
JEW
MUSLIM
For instance: in 1948, IsraeIis get in the water... towards the Promised Land.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мусульманин?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мусульманин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
