Перевод "набожность" на английский
Произношение набожность
набожность – 30 результатов перевода
Мертвецы - народ безобидный.
Давным-давно в Ломбардии, в краю, где говорят на тосканском наречии, был монастырь, знаменитый целомудрием и набожностью
Одной из монахинь была юная и благородная синьорина, девица неслыханной красоты.
The dead don't bite!
Once upon a time in southern Lombardy where Tuscan is spoken there was a convent famous for its chastity and piety...
In it, among the nuns there was a noble young lady of great beauty.
Скопировать
А это что за деревянный банан у тебя вокруг шеи?
Я очень набожна.
Это мой тотем.
This wooden banana around your neck?
I too am very devout.
This is my totem.
Скопировать
Дай глянуть.
Ты очень много молишься, очень набожная.
Я не дам тебе сокровище.
I see.
You pray a lot, very devout.
I'm not giving you the treasure.
Скопировать
А это мадемуазель Соваж, учительница.
Она была очень строгая и очень набожная.
Она была слишком добрая. Она тебя избаловала.
And that`s Mademoiselle Sauvage, the teacher.
Severe and religious.
She was too good and spoiled you.
Скопировать
Чтобы дожить до ста лет, изучай добродетель.
Ибо основа всякого блага в обуздании души и смирении, и набожности, и невинности, и терпеливости, и стыдливости
каждому следует знать, когда нужна стыдливость, а когда бесстыдство.
To live to be 100 years old, you must learn to be virtuous.
The basis for all good is in holding the spirit in check, in humility and in piety, and above all in chastity, in patience and modesty.
Each of us must know when to give proof of our modesty and when to show impertinence.
Скопировать
Избавь его от наказания за деяния его, ибо его единственным желанием было угодить тебе.
А так как его истинная вера сделала его набожным человеком здесь мы надеемся, что на небесах твоя доброта
Аминь.
Spare him the punishment his doings should bring him since his only wish was to please you.
And since his true faith made him a pious man down here we hope that, when in heaven, your kindness will give him a place in the angels choir.
Let him rest in peace. Amen.
Скопировать
Все сделали.
Это набожный вопрос. Я не осмелился принести это вам.
Мать убитая горем... ваша жена...
It's finished.
It's a pious matter, I dare not bring it before you.
The heartbroken mother... your wife...
Скопировать
Они спрашивают нас, они нас слушают, они говорят.
Насколько набожным было прежнее поколение, которое верило может в гороскоп, или во что бы то ни было.
Они открывали душу под действенной благодатью
They ask questions, listen, and then speak.
As for the older generation who probably believed in horoscopes and so on they all prayed to Gods they knew.
They had trust in their wisdom.
Скопировать
- ћожет быть, миссис √умедж может что-то пожертвовать церкви.
- "ака€ набожна€ женщина из безупречной семьи.
- Ќе даст ни копейки.
- Maybe Mrs. Gumedzh might have something to donate the church.
- This pious woman of impeccable family.
- Do not give a penny.
Скопировать
Кто?
Одна набожная дама, которая часто посещала нас.
Её супруг был в армии.
Who?
A pious lady who used to visit us.
Her husband was in the army.
Скопировать
Аббатство больше похоже на тюрьму.
Твои родители набожные и респектабельные.
Почему ты так вульгарна?
The abbey is more like a prison.
Your parents are pious and respectable.
How can their daughter be so vulgar?
Скопировать
Если бы не надо было играть для епископа, мать настоятельница никогда бы не разрешила.
Эта набожная невеста Христова говорила, что когда я играю, я принимаю непристойную позу.
Мадемуазель. Простите, что приехал поздно, мадемуазель.
But if it was not for a precise order from the bishop, the abbess would never have given me permission to play.
That pious wife of Christ, said that when I played the violoncello I always had an indecent pose.
Mademoiselle, I apologize for being so late.
Скопировать
И "начало" напоминает мне о том, с чего началась планета Земля.
том, как я провалила экзамен, потому что я написала, "большой ядерный взрыв", а учитель был слишком набожный
И именно поэтому я говорю быстро.
And "beginning" reminds me of how the Earth began.
That reminds me of flunking a test... ... becauseI wrote,"bigbang," and the teacher was religious.
And that's why I talk fast.
Скопировать
он держал у себя в сердце. Ибо они ценили его как Б-га, и не могли отказаться от этого чувства.
Набожность и благочестие - вот по какому стандарту нас судят.
Но то, что различает нас - это степень наших грехов.
But his other sins he kept in his heart... for they were dearer to him even than was God... and he couldn't bear to part with them.
Piety is the standard by which we are judged.
But is the quality of our sins which sets us apart.
Скопировать
Понимаешь, тибетцы верят, что все живые существа были их матерями в прошлых жизнях, так что мы должны их уважать и быть им благодарны!
Не заставляй набожных людей нарушать святые заветы!
Да, но, Ваше Святейшество,..
But you see, Tibetans believe... all living creatures were their mothers in a past life. So we must show them respect and repay their kindness.
And never, never harm anything that lives.
You can't ask a devout people to disregard a precious teaching.
Скопировать
Хелфготт - "с Божьей помощью", вот что значит моя фамилия.
Понимаешь, папин папа был очень набожным.
И очень строгим, очень.
"With the help of God." That's what it means.
You see, Daddy's daddy was religious.
Very religious. Ve-very strict.
Скопировать
Нет.
Ты разочарована из-за того, что он набожный человек?
Да.
No.
So you're disappointed he's a spiritual person?
Well, yeah.
Скопировать
Посмотрите на этого святого брата - его советчика
Который набивает его голову набожностью и отрывает его от меня
Генерис, ты знаешь, что это неправда
Look at the holy Brother who advises him.
Who fills his head with piety and draws him from me.
Generys, you know that is not true.
Скопировать
Признанье пылкое. Но как оно ни лестно, Боюсь, что ваша речь немного неуместна.
А я-то думала до нынешнего дня, Что ваша набожность - крепчайшая броня.
Как я ни набожен, но всё же я - мужчина.
A most gallant declaration, sir, but don't you find it out of character?
It ill becomes a pious man like you.
I may be pious, but I'm human too.
Скопировать
Конечно, я слишком стара, чтобы оценить тонкий юмор мсье Мольера.
Но я вижу, как он высмеивает благочестие и набожность.
И ныне и вовек пусть промысел небесный Дарит вас бодростью духовной и телесной.
I must be too old to appreciate Mr. Molière's jests.
but I see he mocks the pious.
May Heaven, whose infinite goodness we adore, Preserve your body and soul forevermore.
Скопировать
Исполняете ли Вы Ваш религиозный долг? Да.
Я, я очень набожна.
Но тогда я совсем не понимаю Вас. У вас, у вас есть вера?
Do you do your religious duty?
I'm... I'm very religious
Then I don't understand anything
Скопировать
У неё жуткая депрессия после катастрофы, но она отказывается говорить.
Она католичка, очень набожная.
Старый Свет.
She's in a severe depression about the crash, but she won't talk.
She's very Catholic.
Old World.
Скопировать
Я встречался с ними.
Они набожные
Знаешь, по дороге сюда, в такси, я...
I met them.
They're devout.
You know, in the cab on the way over here, I...
Скопировать
Чертовы попы!
Чертовы набожные говнюки!
- Вы совершенно правы.
Bloody priests!
Bloody sanctimonious scumbags!
- Absolutely.
Скопировать
ќ ком ¬ы думаете?
ќ моей доброй, набожной, одинокой жЄнушке и молодых распутницах с огромной грудью.
ј ещЄ- о сухих завтраках и йогурте.
Who are you thinking of?
My dear, dear wife. A lonely religious woman. And the waitress at the kiosk with the enormous breasts.
Cornflake-fed and yogurt-toned.
Скопировать
Лучше бы она побыла с роднёй, чем ходить проповедовать среди чужих людей.
Бывают такие, чересчур набожные, особенно женщины.
Что ж, Адди.
SHE'D A DEAL BETTER BE STOPPING WITH HER OWN KIN THAN GOING PREACHING AMONG STRANGERS.
THERE'S SUCH A THING AS BEING OVER-SPIRITUAL, ESPECIALLY IN A WOMAN.
WELL, ADDY.
Скопировать
Уж я тебе говорила, накличешь ты беду на Пойзеров.
А это всегда была приличная набожная семья.
Прекрасная прогулка, Артур.
BRINGING DISGRACE ON THE POYSERS.
THIS HAS ALWAYS BEEN A DECENT GOD-FEARING FAMILY.
FINE RIDE, ARTHUR. MORNING, REVEREND.
Скопировать
остаётся нетронутым, значит Господь со мной.
Вы не слишком набожны, верно?
Набожный?
has remained intact, it means that the Lord is with me.
Will you not become pious, right?
Pious?
Скопировать
Вы не слишком набожны, верно?
Набожный?
Не поймите меня неверно.
Will you not become pious, right?
Pious?
Don't misunderstand me.
Скопировать
Даже голуби переполошились.
Кто набожно поет, тот молится за двоих.
Здесь мы, мы здесь...
Even the pigeons are scared.
He who sings divinely prays doubly.
Here we are! Over here!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов набожность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы набожность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
