Перевод "наставничество" на английский
Произношение наставничество
наставничество – 30 результатов перевода
В неё входят ушедшие на пенсию учителя времен бэби-бума.
Программы наставничества...
Ранее в "Западном крыле"
We've got all those baby-boomer teachers retiring.
Mentor programming....
Previously on The West Wing:
Скопировать
- Не только.
Строевая ходьба - ничто по сравнению с наставничеством, использующим небольшие размеры учебных групп
- Звучит интересно, что и говорить.
I wouldn't get too hung up on the marching aspect.
It's part of it, but it's nothing compared to the mentoring that comes through small class size and faculty involvement in dorm life.
Well, that sounds wonderful certainly.
Скопировать
У тебя серьезные проблемы с контролем своей злости.
Я надеюсь, программа наставничества Кейпсайда знает, кому меня доверили.
Хорошо, если я куплю тебе дурацкую карточку, это заставит тебя заткнуться хоть на секунду? Пожалуйста. Хорошо.
You have a serious problem with anger.
I hope the Capeside mentoring program knows who I'm dealing with here.
Okay, if I buy you the stupid card would you shut up for two seconds, please?
Скопировать
Почему я?
Только, конечно, духовное наставничество, святой отец. Видите ли, мне нужно принять решение...
- Сделаю все, что смогу. - Дело касается моего брата. Вашего брата?
What is it you want from me?
Why... only your spiritual guidance of course, Father.
You see, I have a decision to make... and you're the only one that can help me with it.
Скопировать
Я сказал вашему мэру спасибо, что вы разрешили Фоли помочь нам.
Он говорит, что обязан своим мастерством вашему наставничеству.
Конечно.
I said to your mayor we're very thankful you allowed Foley to help us.
According to him, he acquired all his skills under your expert tutelage.
Certainly.
Скопировать
Он только что вошел.
Наставничеству?
Что за херню ты несешь?
He's just arrived.
Hi! Expert tutelage?
What the fuck have you been telling them?
Скопировать
Очень приятно познакомиться с вами.
Пару месяцев назад я подписалась на программу наставничества в Колумбийском университете.
Я решила, что как сильная, успешная, вдохновляющая...
It's really nice to meet you all.
A couple months ago, I signed up for the Columbia mentorship program.
I just figured that as a strong and successful and inspiring...
Скопировать
Отчасти, это еще и попытка направить ее остаточные чувства на продуктивный навык.
Ты считаешь, что Киити нужна помощь помимо моего наставничества.
Она - жертва изнасилования.
It is, in part, an attempt to channel certain residual feelings that she has into a productive skill.
You think that Kitty needs help above and beyond my mentorship.
She's a rape victim.
Скопировать
Необходимый первый шаг, выполнив свое обещание.
И под моим руководством, моим наставничеством, ты могла бы добиться высот которых ты даже не можешь себе
Даже выше В качестве следующей Верховной.
A necessary first step to fulfill your promise.
And under my tutelage, my mentorship, well, you could rise to heights that you dare not even imagine.
Even as high as the next Supreme.
Скопировать
Я горжусь тобой.
И я вижу, кому нужно немного моего "наставничества".
Хей, Ласси.
I'm proud of you.
And I see somebody who could use a little coaching.
Hey, Lassie.
Скопировать
Рад был с вами познакомиться.
Рой, спасибо тебе за наставничество.
Знаю, для тебя это много значит.
Miss Proctor, it's been a delight.
Roy, thank you very much for your mentorship.
I'm sure it meant a lot to you.
Скопировать
Помните?
Не будет наставничества, ничего не будет.
Я высоко взлетел и упал.
Remember?
No more mentorship and, um, no more anything.
See, I reached too high, and I fell.
Скопировать
Его Преосвященство большой поклонник синьорины Дженссен.
Мне нужно его наставничество, его участие...
А вы не сможете найти фото с автографом... Синьорины Дженссен?
His Excellency is a big admirer of Signorina Jenssen.
I'm in need of some guidance, some pointers...
Do you think you can find a signed photograph of Signorina Jenssen?
Скопировать
Блин!
Так, время наставничества.
Мне нужна приободряющая беседа.
Ah, nerds!
Okay, mentor time.
I need a pep talk.
Скопировать
О боже Сэр, я мечтал об этом моменте...
Но я боюсь, что ты недостаточно настойчив, недостаточно энергичен, чтобы заслужить мое наставничество
Нет, сэр, нет ничего в мире, чего бы я для вас не сделал.
Sir, I have dreamed of this moment...
But my fear is that you don't have enough ambition. The drive to deserve my mentorship.
There is nothing in the world that I wouldn't do for you.
Скопировать
Дай мне подумать над этим
И я бы хотел начать партнерскую программу по наставничеству.
Мы уже неофициально являемся наставниками младших партнеров.
Let me think on it.
And I would like to start a partner-mentorship program.
Well, we already unofficially mentor associates.
Скопировать
Я знаю, что мои отношения с Лемон могут казаться странными, но я - ее наставник.
А когда Донаги занимаются наставничеством, они погружаются в это с головой.
Должны же быть какие-то рамки.
I know that my relationship with Lemon may seem strange, but I am her mentor.
And the Donaghy mentoring experience is immersive.
There need to be boundaries.
Скопировать
Его жизнь украдена ради корысти и жажды власти
Его забота и наставничество больше не трогает нас...
И его любящую жену и благородного сына!
His life stolen For lust of profit and advancement.
His warmth and guidance
And those of loving wife and noble son!
Скопировать
Они все еще существуют?
Ну, веб сайта у них точно нет, но вот... своего рода есть наставничество культа.
Ученик следует приказам своего мастера.
Do they still exist?
Well, they don't exactly have a website, but... some sort of a mentorship cult.
The apprentice follows the orders of their master.
Скопировать
Ни за что.
Им просто нужно немного наставничества.
Может быть, вы могли бы... показать им тут всё?
No way.
They just need a little mentoring.
Maybe you could... take 'em around a little?
Скопировать
Я в любом случае не хочу, чтобы мной руководила девчонка.
А знаете, вообще-то, нам здесь нравится заниматься наставничеством.
И если вам бы хотелось именно этого, мы можем найти детектива мужского пола.
Right? I ain't being mentored by no chick, anyway.
You know, now that I think about it, we love to mentor here.
And we can find a boy Detective, if that's what you'd prefer.
Скопировать
Почему ты не рад видеть меня дома?
Ты слишком долго жила без моего наставничества.
Это больше не твой дом.
Why wouldn't you welcome me home?
You've lived too long without my guidance.
This isn't your home now.
Скопировать
Поэтому вы начали учить людей чтению?
Поэтому создали программу наставничества?
Вы помогли... 41 заключенному получить среднее образование.
Is that why you've taught men how to read?
Why you started a mentor program?
You've helped... 41 inmates get their G.E.D.
Скопировать
Да я что-то об этом слышала.
Вы не думаете, что Джеймсу может быть полезно небольшое наставничество?
Да конечно.
Yeah, I've heard of that.
Don't you think James could benefit from some guidance?
Yes, of course.
Скопировать
Мне кажется другие дети подошли бы больше...
Ну для меня это звучит так, что этот мальчик извлечет больше пользы от нашего наставничества.
Могу я посмотреть его дело?
I think there are other kids that would be much more suitable...
Well, it sounds to me like this is the one kid that would benefit most from our mentoring.
May I take a look at his file?
Скопировать
Хотелось бы, чтобы ты выбрал верно. Я полностью уверен, мы сделаем из тебя сержанта, а?
А при надлежащем наставничестве... Кто знает?
Ты должен спросить себя, где ты видишь себя через двадцать лет?
I'd see you right, of course, make sure we get you through your sergeant's exam, eh?
With the proper encouragement, who knows?
What you've got to ask is, where do you see yourself in 20 years?
Скопировать
Только отвернись, и весь оркестр заполнят студенточки, для которых музыка — хобби.
К тому же, наставничество — это не для меня.
— Можно нам чек, пожалуйста? — Конечно
Take your eye off her, and the symphony will suddenly be filled with sorority girls who dabble in music.
Plus, you know, mentoring's not really my jam.
Can we have a check, please?
Скопировать
Заложил фундамент своим потом, кровью и слезами, и вы это знаете.
Вы приходили ко мне, ища духовного наставничества, и я всегда вас наставлял.
Я умоляю вас поверить мне.
Laid the foundations of my own blood, sweat, and tears, and you damn well know it.
Now, at some point, every one of you has come to me for spiritual guidance, and I've always been there to provide it.
Now, I implore you to place your trust in me now.
Скопировать
Ты серьезно даешь мне дело?
Или возможно, только возможно, это еще одна форма манипуляции, облаченная в ангельское наставничество
Почему я не узнал об этом от карты.
Are you actually giving me a case?
Or maybe, just maybe, this is another form of manipulation dressed up as angelic guidance.
Why don't I verify that with the scry map.
Скопировать
Нормальный парень, я бы сказал это означает секс, только ни за что ты не нарушишь правила культа чтобы сделать что-то нормальное.
Это было частное наставничество.
Я это ты.
Normal kid, I would say it was sexual, but no way you're breaking cult rules to do something normal.
That was a private counseling session.
I'm you.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наставничество?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наставничество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение