Перевод "националист" на английский

Русский
English
0 / 30
националистnationalist
Произношение националист

националист – 30 результатов перевода

Да-да. Они были очень чувствительны в этом отношении.
И ужасные националисты.
Вьетнамцы не были преступниками.
Oh, yes, they were very zealous...
Deeply nationalistic.
And the Vietnamese were not criminals.
Скопировать
- ... чтобы они могли построиться и маршировать.
- И ты утверждаешь, что ты не националист?
Я сатирик, Эрнст, самый опасный политик среди всех. А кто упал и отряхивает колени? Время смеха и веселья вернулось к нам...
- so they can get in line and follow.
- Don't tell me you' ve become a nationalist? .
I'm a satirist, Ernst, nuta Who just fell and scraped your knee?
Скопировать
Традиционные политические партии схватываются в яростной драке на каждых выборах.
10-ый год маленький темноволосый лидер националистов Гитлер рвется к власти, имея уже
107 мандатов в национальное собрание и много фанатиков штурмовиков.
The still powerful traditional political parties goes on fierce battle during every new election.
For ten years, a little dark-haired man, the lead of the nationalist parties, passionately sought for the path of power.
He now has at his disposal 107 mandates at the national assembly and large groups of fanatics, the stormtroopers.
Скопировать
Кисукэ, проводите офицера.
Будь осторожнее с этими националистами.
Не беспокойтесь, я родился и вырос в Синагаве, я местный.
Kisuke, show the officer in.
Watch yourself around those Nationalists.
Don't worry, I was born and bred in Shinagawa, I'm a local.
Скопировать
Выздоравливай.
Эти Националисты затевают что-то дурное.
Вокруг Квартала Иностранцев полно охраны.
Take care of yourself.
Those Nationalists are up to no good.
Security around the Foreigners' Quarter is tight.
Скопировать
Он ужасно дружелюбен, этот парень.
Он на одной стороне с националистами
Теперь, давайте снимем это.
He's awfully friendly, that fellow.
He sides with the Nationalists.
Now, let's take this off.
Скопировать
Полукундор - самая большая в мире фабрика коммунистов.
Туда попадают мошенники, отцеубийц, проститутки, националист. А входят марксист!
Я желаю всей своей подлой душой, чтоб Камилла стала коммунисткой!
Poulo-Condore prison is a communist breeding ground.
You go in a criminal, a prostitute, a nationalist, you come out a marxist!
And all I hope is that she becomes communist!
Скопировать
Если мы хотим для себя лучшего будущего, угнетённые массы должны сопротивляться.
Если националисты и дальше будут позволять Чэнь И делать всё, что он хочет, в Тайване начнутся проблемы
Лао Хэ.
If we want a future, ...the suffering masses have to resist.
If the Nationalists carry on letting Chen Yi do what he wants, ...there'll be problems in Taiwan.
Lao He.
Скопировать
Там есть автобус?
Ввиду сложившейся ситуации Националисты должны взять под свой контроль правительство, защитить норвежские
Только мы, в силу национального характера нашего движения, можем сделать это и вывести страну из отчаянной ситуации в которой она оказалась по вине наших политиков.
There's a bus?
In view of the situation, it is the duty of the Nationalists to take control of the government and protect Norwegian interests and maintain our independence.
We alone, in virtue of the national goal of our movement, can do this and get our country out of the desperate situation which our politicians have brought upon us.
Скопировать
Господин Винх - человек известный!
Это гуманист чуть излишне свободных взглядов, националист, немного социалист и не вьетнамский партизан
Но, мне кажется, он нас недолюбливает.
Mr Vinh - a famous man!
He's a bit of a humanist, a free thinker, nationalist, Socialist and on the side of the Vietminh guerrillas.
And I think he does not like us.
Скопировать
Госпожа Чийоко!
Националисты? !
Коммунисты?
Chiyoko!
Nationalists?
Communists?
Скопировать
Не знаю, сколько нужно платить, как вы думаете?
Националист, ариец, сраный скинхед с белым членом!
Притворяйтесь, что у вас все отлично.
I do not know how much you need pay as you think?
No no no!
I oaormlyu it's much cheaper.
Скопировать
Он решил умереть, а я отстаиваю его идеалы.
Националисты могут прийти в любой день. И что они найдут?
Красных, и детей красных.
He decided to die and leave me here to defend his ideals.
The Nationalists will arrive any day and what will they find?
Reds looking after the children of Reds.
Скопировать
Нас зовут террористами, но это неправда.
На самом деле, мы националисты, трудящиеся во благо народа.
А теперь,чтобы мы могли продолжать нашу программу для народа, нам нужны средства.
All over the world. They call us terrorists, but that is not true.
In reality, they are nationalists Working for the good of the people.
Now, in order for us to carry our program for the people, We need funds.
Скопировать
Без экономии не будет прогресса.
Каждый националист должен экономить, а в тюрьмах - вдвойне.
- Простите, говоришь? Не надо, господин.
Without doing economy we can't make progress.
Every nationalist should do economy And in prisons we should do this double.
You, bastards.
Скопировать
Капитан Франц Райхлайнтнер был перенаправлен в Триест и меньше чем через три месяца после побега убит партизанами.
Эстер Тернер удалось скрыться от немцев и враждебно настроенных польских националистов.
Она эммигрировала в США и сейчас живет с мужем Ирвингом в Нью-Джерси.
Captain Franz Reichleitner was re-assigned to Trieste, and was killed by partisans less than 3 months after the Sobibor revolt.
Esther Terner managed to hide from Germans and hostile Polish nationals until the Russian liberation.
She moved to the United States and now lives with her husband, Irving, in New Jersey.
Скопировать
Особенно жевательная резинка Риглис, аспирин и машины.
Так называемых националистов. Гоминдана.
- Какие отношения с ними были у вас?
Especially Wrigley's chewing gum, Bayer aspirin... and cars
While you were in Tientsin... most of China came under the control of General Chiang Kai Shek... the so-called Nationalists... the Kuomintang
What were your relations with them?
Скопировать
Я работал аналитиком по связям в агентстве национальной безопасности.
Прослушивал международные звонки, звонки международных националистов.
Помнишь то маленькое устройство в твоем сотовом телефоне?
I used to work for the N.S.A. I was a communication analyst.
Listen to international calls, calls from foreign nationalists.
That G.P.S. Tracking device we found in your cellular telephone?
Скопировать
Ну, так поговорим с ним.
Чёрные националисты и парочка бледных детективов явно не найдут общий язык, улавливаете?
Знаешь, если у тебя с этим проблемы, Манч, можешь не торопиться.
So, we talk to him.
You know, I say a Black Nationalist and two whiter shades of pale detectives don't exactly interface, you catch my drift?
You know, if you got a problem with it, Munch, make it easy on yourself.
Скопировать
Однажды один подонок убил чурку, с которой я трахался.
Нам не разрешалось водить шашни с какими-то ни было вьетнамскими националистами И они убили её за это
Я был в Аду, малыш.
One time this guy killed a gook girl I was shacking with.
We weren't supposed to fraternize with any Viet nationalists so they killed her. Cut her throat from ear to ear.
I was in hell, baby.
Скопировать
Наследник египетского короля Фуада.
Пуаро, националисты используют этот скандал.
Они хотят полностью убрать англичан из Египта.
Heir of the King Fuad of Egypt.
If one will know, the nationalists to be of use if - ão of this scandal,
The Wafd want the Britons out of Egypt.
Скопировать
Я вернулся из Кантона. Готовится наступление.
Полное согласие между коммунистами и националистами.
Даже Москва их благословила.
In Canton the offensive's ready.
Communists and nationalists in complete agreement.
With Moscow's blessing.
Скопировать
- И гением.
- А ещё психом и националистом.
Рядом с этим портретом мне не по себе.
- And a genius in many ways.
- He was a genocidal madman.
I feel uncomfortable around this painting.
Скопировать
- Они истинные Лейтианцы.
Крайние националисты, ненавидящие чужаков.
У них там, наверное, целый арсенал.
- True Leithians. - So?
Extreme nationalists, hate outsiders.
Probably have an arsenal in there.
Скопировать
Я должен предать свою расу, чтобы облегчить вам работу.
Чтобы вы прикрыли провокаторов, черных агитаторов-националистов.
Это... это... это случится с нами или без нас.
I betray my race to make your job easier.
So you can round up all the subversive, black nationalist agitators.
(Stuttering) That is gonna happen with or without us.
Скопировать
По-видимому, документы по "Гернике" находятся в Цюрихе.
Республиканский дипломат забрал их из посольства в Париже прежде, чем была проиграна война против националистов
Война между испанцами...
It seems that the "Guernica" documents are in Zurich.
A diplomat from the Republican government took them from the embassy in Paris before they lost the war against the Nationalists.
War between Spaniards...
Скопировать
Ребята, программа распознавания лиц, только что опознала мужчину в маске гориллы.
Джавид Абаси, иранский националист.
Множественные взрывы в Израиле, Европе, и Ираке.
Guys, facial rec got a hit on the man behind the gorilla mask.
Jahveed Abbasi, Iranian Nationalist.
Countless bombings in Israel, Europe, Iraq.
Скопировать
"Белая гвардия", Булгаков.
Украинские националисты умирающие ради своих любимых в Киеве.
- Звучит знакомо?
The White Guard, Bulgakov.
Ukrainian nationalists dying for their beloved Kiev.
- Sound familiar?
Скопировать
Почему?
И обвинив в этом чеченских националистов.
Потом на меня вышла Наталья.
- Why?
- Agency suspected for years that Federov started the war by dropping the building on his own men, then blaming it on the Chechen nationalists.
Then Natalia reaches out to me.
Скопировать
Я смотрю каждое воскресенье в 8 вечера.
Мы расследуем и тратим свои силы на группы черных националистов.
Это все из-за хронологии.
I love you guys every Sunday night, 8 p.m.
We like investigating and spending energy on Black Nationalist Hate Groups.
It's the chronology, really.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов националист?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы националист для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение