Перевод "two-armed" на русский
Произношение two-armed (туамд) :
tˈuːˈɑːmd
туамд транскрипция – 30 результатов перевода
Ooh, uh,
Desi, the Two-Armed Wonder Comic has a great snap to it.
See ya.
У Дези
- Двурукого Чудо-Комика всё впереди.
Увидимся.
Скопировать
Youngsters today don't want to do anything; few of them are in work.
Two armed robberies
What would you do to resolve this problem?
Сегодня молодёжь очень ленивая, почти никто не работает.
"Два вооружённых ограбления"
С чего бы вы начали?
Скопировать
So I gather.
I confessed to two armed robberies on the way.
I was having a beer the other week with DCI Janet Masterson.
Я так и подумал.
По пути уже успел сознаться в двух вооружённых ограблениях.
На неделе встречался с инспектором Джанет Мастерсон за рюмкой чая.
Скопировать
Quiet, please.
On count two, armed criminal action-- not guilty.
Quiet!
- Соблюдайте тишину.
- По второму пункту, ...вооружённое нападение. Невиновен.
Тихо!
Скопировать
The figurine left my house at 9.27 a. m.
Placed, under my supervision, in a box inside a locked steel case, which was handcuffed to two armed
The security staff, incidentally, were of impeccable credentials.
Статуэтка покинула мой дом в 9:27 утра.
Под моим контролем ее положили в коробку, внутрь запертого железного ящика, прикованного наручниками к двум вооруженным охранникам, и доставили в это здание.
Охрана, так случилось, была подобрана мной, и имела безупречную репутацию.
Скопировать
- You may have some difficulty with that.
The Israeli army has deployed 150 armored vehicles and two armed squadrons to the eastern sections of
They've surrounded the chairman's compound.
- У нас могут возникнуть некоторые трудности с этим.
Израильская армия развернула 150 единиц бронетехники и две вооруженные эскадрильи в Восточной части Рамаллы.
Они окружили соединения Председателя.
Скопировать
Just, uh, grab a drink and, uh, look casual.
There's a southern egress with two armed guards. And by the garage exit, three more.
Why did you tell him about Bryce? You compromised my cover. We're on a mission here.
просто принеси выпить
- и выгляди уверенно короче, на южном входе два вооруженных охранника, на входе в гараж еще три зачем ты рассказала ему о Брайсе?
ты поставила под угрозу мое прикрытие мы тут по делу Сара для разнообразия, попробуй не мешать личную жизнь с работой
Скопировать
Security's minimal.
Two armed guards in the morning.
Four in the afternoon.
Охрана минимальная.
Два вооружённых охранника с утра.
Четыре днём.
Скопировать
Now, granted, the throw was a little wide, but you've got to believe that a two-armed player would've made the catch.
would have at least had a shot at it, which calls to mind the question once again, why, with all the two-armed
- And he hasn't had a hit in ever.
- За всё время он ни разу не поймал мяч. - Ни разу, Джерри.
Ни разу. Какого хрена? !
Ты! Ты добрался! Что это всё?
Скопировать
The runners will score and a cascade of '"boos '"rain down from the stands, as clearly the fans' sympathy for this scrappy, little no-armed man has run out.
Now, granted, the throw was a little wide, but you've got to believe that a two-armed player would've
In fact, a one-armed player would have at least had a shot at it, which calls to mind the question once again, why, with all the two-armed youngsters waiting in the minor leagues, does this team stick with an armless second baseman?
Между прочим, у однорукого игрока хотя бы был шанс, и это опять заставляет нас задуматься: Почему, со всеми двурукими игроками в низшей лиги... эта комманда держит безрукого игрока второй базы?
- За всё время он ни разу не поймал мяч. - Ни разу, Джерри.
Ни разу. Какого хрена? !
Скопировать
The crime has been solved, son.
Mexican police picked up two armed drifters from Florida... just across the border, handed them over
They ain't confessed yet, but they will.
Дело раскрыто, сынок.
Мексиканская полиция схватила двух бродяг из Флориды... недалеко от границы, и привела их к нам.
Они еще не допрошены, но это сделают.
Скопировать
People lie. I get it.
But they don't go up against two armed gunmen to save someone unless they...
There's a reason that we don't let kids vote or drink or work in salt mines.
Люди лгут, я понял это.
Но они не нападают на двух вооруженных людей, чтобы спасти кого-нибудь, только если...
Существует причина того, почему мы не разрешаем детям голосовать, или пить, или работать в соляных шахтах.
Скопировать
You can't fight your way out.
There's two armed guards out there.
They're nothing.
Что-нибудь. Ты не сможешь выбраться от сюда.
Здесь два охранника.
Это не проблема.
Скопировать
- Are you kidding?
He texts me every time he has a two-armed task. Which for some reason includes eating a sandwich.
He does like big sandwiches.
- Ты шутишь?
Он смс-ит мне каждый раз, когда у него работа на обе руки, которая, по какой-то причине включает в себя поедание сэндвича.
Да, он любит большие сэндвичи.
Скопировать
A-43.
We have two armed, barricaded suspects.
Request S.W.A.T., our location.
А-43.
У нас два вооружённых забаррикадированных подозреваемых.
Запрашиваем S.W.A.T., на место происшествия.
Скопировать
Tony, Adriana's been kidnapped.
Two armed men with masks.
What?
Тони, Адриану похитили.
Двое вооруженных мужчин в масках.
Что?
Скопировать
Heroin?
Well, how does a guy like that take out two armed cops?
I mean, in my experience, a heroin habit Isn't really good for muscle tone.
Героин?
Как парень, типа него, сумел справиться с двумя вооруженными копами?
Насколько я знаю, героиновая зависимость не очень способствует мышечному тонусу.
Скопировать
Get ready to intervene.
Commander Acheson, two armed men are chasing the American from yesterday.
Shots have been fired. Request permission to intervene.
Приготовиться к задержанию.
Сэр, два вооруженных мужчины преследуют вчерашнего американца
Слышны выстрелы, прошу разрешения вмешаться
Скопировать
Maybe some guys looking for an old college friend?
How about we're two armed federal agents Trying to apprehend a terrorist?
Oh, yeah.
Или ищем старого приятеля по колледжу?
Как насчёт двух вооружённых федеральных агентов пришедших задержать террориста?
Ну да.
Скопировать
We got five choppers.
Two armed sentries.
Checking the perimeter. Perimeter is clear.
Пять вертолётов.
Два охранника.
Больше никого.
Скопировать
Late last night, one of the tribal casinos down in Mt. Pleasant was robbed.
Two armed suspects wearing masks.
Anyone hurt?
Прошлой ночью в одном из местных казино на юге Маунтин Плезант было совершено ограбление.
Двое вооруженных в масках...
Кто-нибудь ранен?
Скопировать
All units, be advised.
Two armed gunmen reported at scene, officer down.
Proceed with extreme caution. Anybody see where the shots are coming from? Hey!
ДИСПЕТЧЕР: Всем подразделения, сохранять осторожность.
Два вооруженных человека, офицер убит.
Действовать с особой осторожностью. Кто-нибудь видит откуда стреляют? Оставайтесь на месте!
Скопировать
Well, her file says she and her partner, Rick Brantley, were killed in a high-speed pursuit following a bank robbery.
We got two armed assault charges, knocked off a couple liquor stores.
What else? Then a string of eight bank robberies culminating in the botched Oahu Savings Loan job, which resulted in a high-speed chase and subsequent death of both suspects.
Согласно записям, она и ее подельник Рик Брэнтли погибли в автокатастрофе, когда скрывались от погони после ограбления банка.
У них два вооруженных нападения, один налет на винный магазин. Что еще?
Далее была серия ограблений банков, в последнем из которых они напортачили, и пришлось срочно уезжать из Оаху, что привело к упомянутой погоне с последующей гибелью обоих подозреваемых.
Скопировать
So they cut off the power, but no signs of forced entry.
So how do you overpower two armed agents?
A male and a female.
Они отключили электричество, но нет признаков взлома.
Как они одолели двух вооруженных агентов?
Мужчина и женщина.
Скопировать
I'm not the only one watching the station.
You have two armed with handguns on the prime door.
There's one on the rooftop of the post office accross the street packing a sniper rifle.
Я не один наблюдаю за участком.
У нас двое с винтовками напротив главного входа.
И еще один на крыше здания почты через улицу со снайперской винтовкой.
Скопировать
Sitrep?
There's two armed guards on the door, unknown number of men on the inside.
The place is crawling with civilians, you copy?
Дайте оперативную сводку.
Два вооруженных охранника снаружи и неизвестно сколько внутри.
Это местечко кишит гражданскими.
Скопировать
No stone goes unturned.
Two armed Lashkar militants are after that intel and are willing to kill for it.
Whatever leeway time we thought we had, we obviously don't.
Здесь все средства хороши.
Двое вооруженных боевиков Лашкар гоняются за этой информацией и готовы убить за нее.
Как бы мы ни думали, что у нас ещё есть время, у нас его нет.
Скопировать
Jim said apparently this guy was so pissed when the verdict was delivered, he attacked the judge in open court.
It took a bailiff and two armed officers to restrain him.
And he just got paroled?
Джим сказал, что он был настолько зол, после вынесения вердикта, что напал на судью прямо в зале заседаний.
Понадобился пристав и двое вооруженных офицеров, чтобы успокоить его.
- И его только что отпустили?
Скопировать
What?
They're inside the house with two armed guards because Sam told me not to shoot them.
I know it's bad, Fi, but this is happening.
Что?
Они в доме, в компании пары вооруженных ребят, потому что Сэм сказал мне не стрелять в людей Джеймса.
Знаю, Фи, это не здорово, но вариантов нет.
Скопировать
Call it in. This is FEMA truck 52.
We're being pursued by two armed bikers.
We're heading south on Third Street, requesting immediate assistance.
Это Агентство по чрезвычайным ситуациям, фургон 52.
На нас напали два вооруженных мотоциклиста.
Движемся на юг по 3-й улице, запрашиваем немедленную помощь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов two-armed (туамд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы two-armed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить туамд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
