Перевод "ментальный" на английский
Произношение ментальный
ментальный – 30 результатов перевода
-Я потерял нить.
-У нас с Номером Шесть ментальная связь.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
- I don't follow.
- We have a mental link.
Now let's see which one of us you have a mental link with.
Скопировать
-У нас с Номером Шесть ментальная связь.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
Пяти будет достаточно.
- We have a mental link.
Now let's see which one of us you have a mental link with.
A run of five should be sufficient.
Скопировать
Это бессмысленно.
Ожидать смысла от ментальностей с настолько разными взглядами - нелогично.
Но их планета мертва.
It doesn't make any sense.
To expect sense from two mentalities of such extreme viewpoints is not logical.
But their planet's dead.
Скопировать
Этот ваш поистине замечательный аппарат был спроектирован для обнаружения галлюцинаций, так ведь?
Хорошо, давайте назовем это "ментальными образами".
Эта молодая леди, естевственно, обладает воображением.
This truly remarkable apparatus of yours was surely set to detect, was it not, hallucinations?
All right, then, call it a mental image.
Now this young lady certainly has an imagination and she's overwrought.
Скопировать
Живущие на Стратосе и обитатели шахт - все произошли с этой планеты.
Их физическая и ментальная эволюция должна быть сходной.
Это основной закон биологии.
Those who live on Stratos and those who live below all originated on the planet.
Their physical and mental evolution must be similar.
That is basic biological law.
Скопировать
Их очень серьезно тестировали.
Троглиты больше никогда не будут страдать от ментальных и эмоциональных проблем.
Они все станут такими же, как и она:
They've been severely tested.
And the Troglytes will no longer suffer from retardation and emotional difficulties.
They will all be like her.
Скопировать
Возможно.
Мистер Спок, я знаю, что опускать ментальные барьеры тяжело, но, если есть шанс...
Я попробую.
Possible.
Mr. Spock, I know it's a terrible personal lowering of the mental barriers, but if there's a chance...
I'll try.
Скопировать
Проверено. Пусть делают, что хотят. Исследования, анкеты.
Перемены в ментальности.
Мне нужна информация о настроениях.
Their line is surveys and opinion polls
on converting a village into an industrial town, on changing mentalities.
Let them get their PhDs. But I need
Скопировать
Поэтому её ты особенно пытаешься скрыть от меня.
Я чувствую твой ментальный барьер.
Ты замечаешь, что он не работает?
So, you try even harder to hide from me.
I feel those mental barriers going up.
Do you notice that it doesn't seem to be working?
Скопировать
Главное то, что радикальные случаи минбарского военного синдрома могут привести к желанию самому стать инопланетянином и заставить других следовать тем же путем.
Иными словами, вы говорите, что капитан Шеридан может быть болен, ментально нездоров?
Мне бы не хотелось ставить диагноз на расстоянии но, да, я могу сделать такое предположение на основании того, что увидел.
The point being, radical cases of Minbari War Syndrome can lead to the desire to become alien oneself and to make others around you the same way.
So you're saying that Captain Sheridan could be sick, mentally disturbed?
I don't like to make long-distance diagnoses but, yes, that would be my assessment based on what I've seen here.
Скопировать
Однако. Капитан Шеридан не отвечал за свои действия.
Он не был ментально дееспособным...
Слушай меня!
However, Captain Sheridan was not responsible for his actions.
He was not mentally competent...
Listen to me!
Скопировать
Так.
Вероятность... физического и ментального коллапса... реальна, как никогда.
Никакой симпатии к дьяволу.
Right. Uh--
The possibility... of physical and mental collapse... is now very real.
No sympathy for the devil.
Скопировать
- У нас всё просто замечательно.
У них невероятная ментальная дисциплина и восприятие.
- Меня зовут Соджеф.
- We've been treated extremely well.
They have incredible mental discipline and perception.
- My name is Sojef.
Скопировать
Ученики в 30 лет...
Ментальная дисциплина вашего народа развивается здесь?
А вы пытливы.
Apprenticing for 30 years...
Did your people's mental discipline develop here?
More questions.
Скопировать
Он не позволяет нам пользоваться наркотиками и не оскорбляет нас.
Ваша полицейская ментальность способна принять это противоречие?
-Вас тоже резали, чтобы вы были похожи на Веронику Лейт?
He doesn´t let us use narcotics and he doesn´t abuse us.
Can your policeman´s mentality grasp those contradictions?
He had you cut to look like Veronica Lake.
Скопировать
Я не понимаю.
первый раз встретил лейтенанта Торрес, он ощутил в ней сильные склонности к насилию, потенциал для ментальных
Чтобы использовать этот потенциал, он сговорился с Фрейном спровоцировать Б'Эланну.
I don't understand.
When Guill first met Lieutenant Torres, he sensed strong, violent tendencies within her, a potential for mental imagery which interested him.
ln order to exploit that potential, he conspired with Frane to provoke B'Elanna.
Скопировать
Для чего мирным мужчинам, таким, как Гуилл и Фрейн, желать испытать такие враждебные образы?
общества Мори - черный рынок, если позволите, на котором многие из ваших граждан торгуют незаконными ментальными
Гуилл - очень выдающаяся личность в этом подполье, или был, пока я не посадил его под арест.
Why would peaceful men like Guill and Frane want to subject themselves to such hostile images?
My investigation has uncovered a rather disturbing side of Mari society-- a black market if you will, in which many of your citizens trade in illicit mental imagery.
Guill is a very prominent figure in this underground, or was, until I brought him into custody.
Скопировать
Слишком поздно.
Очевидно, твои ментальные способности прогрессировали без специальных вулканских упражнений.
Я полагаю, что мы...
It's too late.
It's obvious your mental abilities have progressed beyond this particular Vulcan exercise.
I suggest we...
Скопировать
Мне сейчас хорошо, лучше, страшно, но, вообщем-то хорошо.
Говоря: думать, я имею в виду не только ментальное и эфемерное мышление.
Вот это я думаю.
I feel good. Better. Scared, too, but mainly good.
By thinking... I don't just mean some mental, ethereal thing... but being with people... being with you is part of the thinking.
That's how I'm doing it.
Скопировать
Так что мне светит двадцатка, да?
Должно быть в те шесть месяцев, что ты только что отсидел, ты постоянно был начеку - физически, ментально
Как ты выдержал это?
So I'm down for 20, right?
That six months you just did, must've been an eye-opener, physically, mentally and, er... sexually.
How do you handle that?
Скопировать
Какое?
Во время Прадж'ра соперники стараются ввергнуть друг друга в ментальный хаос.
Игрок, имеющий информацию об успехе или провале каждого своего маневра, получил бы безусловное преимущество.
How?
During P'raj'rath, each combatant attempts to overload the other with psychic chaos.
A player who had an objective report on how various gambits succeeded or failed would have a lethal advantage.
Скопировать
Я надеюсь, с вами хорошо обращались?
Так всегда с этими ментальными зондами.
Я надеюсь вы не против того, чтобы проанализировать данные и уточнить некоторые вопросы для нас.
I trust you're being well treated so far?
I've been looking over the information you supplied during your interrogation, and the results are a bit confusing, as mental probes so often are.
I was wondering if you wouldn't mind sifting through the data and clarifying certain issues for us.
Скопировать
Каким образом игра может быть смертельной?
Она истощает ментальную энергию.
В дуэли Прадж'ра соперники доводят игру до конца.
I don't see how a game could be fatal.
He depletes mental energy.
In a P'raj'rath duel Foovlashaa is played to the extreme.
Скопировать
У тебя искаженный взгляд на вещи.
Эта роковая и мрачная ментальность.
Будешь продолжать думать в том же духе, и вскоре все станет таким, как ты ожидаешь.
You have this twisted way of looking at things.
This doom-and-gloom mentality.
You keep thinking like that and things will probably turn out just the way you expect.
Скопировать
Тоэквандо - это не только мышцы.
Это - ментальная дисциплина.
Научишь меня?
Tae Kwon Do isn't about body-building.
It's mental discipline.
Say, do you teach anything else?
Скопировать
Но они имели в виду не большие дела.
Всего лишь ментальный контроль маленьких объектов, и чем меньше, тем лучше.
- Это не имеет смысла.
But they didn't want big.
No, they wanted mental control over small objects, the smaller the better.
- That doesn't make sense.
Скопировать
Вы ведете борьбу сейчас, и это поставит под угрозу производство продуктов.
Потому что она держит людей в капиталистической ментальности.
Я согласен.
Okay? You're fighting now and it's going to endanger your food production.
Lawrence, I think that private ownership of land must be totally given up, forgotten, cancelled... because it maintains people in a capitalist mentality.
I agree. Okay.
Скопировать
А мы - исследуемые.
Целью эксперимента - регистрация эффекта сильного ментального и эмоционального стресса на некоторое число
Они, ученые, проводящие эксперимент, накачивают кислородную систему самолета лишенным запаха гипнотическим веществом...
And we were the test subjects.
The purpose of such an experiment, given the circumstances, would be to document the effect of serious emotional stress... On a number of ordinary Americans.
The scientist who designed the experiment... Loads the oxygen system of this plane... With an odorless hypnotic gas.
Скопировать
И Jon и я, как поклонники, вы знаете... истории поп музыки в этой стране... действительно восхищались лейблами типа Motown... и их фабрикой хитов...
- Ментальность.
- Да.
And Jon and I, as fans of, you know... the history of pop music in this this country... really admired labels like Motown... and their hit factory...
- Mentality.
- Yeah.
Скопировать
Как ты смог это сделать?
Меня разработали так, чтобы я превосходил по возможностям человека как физически, так и ментально.
Андроиды лучше, чем люди?
How come you can do that?
I am designed to exceed human capacity both mentally and physically.
Androids are better than humans?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ментальный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ментальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
