Перевод "недалеко" на английский

Русский
English
0 / 30
недалекоnot far it is not far
Произношение недалеко

недалеко – 30 результатов перевода

По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
Скопировать
Где?
Недалеко от Мишуку.
Мишуку?
Where?
Near Mishuku.
Mishuku?
Скопировать
Пэтти говорила, что пацан чудит.
Походу, высерок недалеко падает от пидорской сраки.
Очень остроумно, но вы вроде как родственники?
Patty told me there was doings.
I guess the turd doesn't fall far from the faggot's ass.
That's beautifully put, but you're family, right? Cousins?
Скопировать
Мы не далеки.
Не далеки.
И никогда ими не будете.
We are not Daleks.
No, you're not.
And you never will be.
Скопировать
Да, я удивлена.
Ты тут недалеко живешь?
Нет, просто ходила по магазинам и решила зайти сюда.
Yes, I'm surprised.
Do you live around here?
No, I just stopped by from shopping...
Скопировать
Это была наша первая ссора.
Ты знаешь, это большой шаг,если наши отношения были хоть немного не далеки от реальных.
Ты знаешь,со смертью доктора Жарнова,Чак,секреты супермозга никуда не уйдут.
It was our first fight.
You know,it's a big step,if our relationshipwere remotely real.
You know,with Dr.Zarnowgone,chuck,those intersect secretsaren't going anywhere.
Скопировать
По мне похоже, что я шучу?
существо, рожденное для ненависти, которое только и думает о том, чтобы уничтожить все и всех, кто не
И он не остановится, пока хоть один человек останется в живых.
Do I look like I'm kidding?
Inside that shell, there's a creature, born to hate, who's only thought is to destroy everything and everyone that isn't a Dalek too.
It won't stop until it's killed every human being alive.
Скопировать
Это жертвы Титана.
Они были найдены в близи кратера недалеко от Омахи, где я думаю он приземлился, и в Метрополисе.
Он оставил похожие раны на их телах, и... и все они борцы.
It's titan's victims.
They were all found between a crater outside of omaha, where I think he landed, and metropolis.
He left the same wound on all the bodies, and -- and they're all fighters.
Скопировать
Бостон Глоб, Хадфордский Курант.
Да, и не далеко от Старс Холлоу.
Ох, ну, я никогда не думала об этом, но когда ты упоменул (а) об этом, да.
The New York Times, the Boston Globe, the Hartford Courant.
Yes, and only a short drive away from Stars Hollow.
Oh, well, that never occurred to me, but now that you mention it, yeah.
Скопировать
Тоно-кун, поезжай домой...
Мне отсюда недалеко, и... я бы с радостью прогулялся.
Тоно-кун... Пожалуйста...
You go on ahead.
We're this far out and your place is nearby so... And... I kind of want to walk today.
Tohno-kun please...
Скопировать
- Я беременна, это ребенок его величества.
- Недалеко от Кале состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Это означает, что у вас будет возможность встретиться с королем Англии.
I am with child. It is his majesty'S.
There is to be a summit between king francis and king henry near calais.
That means you will both have the opportunity to meet the king of england.
Скопировать
Давай у меня поболтаем.
Это недалеко.
Да ладно. Секретный мой агентик.
We can talk more at my apartment.
It's not too far away.
Oh, come on, secret-agent man.
Скопировать
Клянусь любить и уважать, пока смерть не разлучит нас...
Он умер недалеко от дома.
Меня не было рядом.
To love and behold till death us do part.
He died so close to home.
I wasn't there.
Скопировать
Доктор Грей, мы же говорили о переводе Бетт в другую палату.
Палата отличная, и от Джереми недалеко.
Я бы хотела перевести ее как можно скорее.
dr.Grey,I thought we talked about changing beth's room.
The room is fine,and it's right down the hall from jeremy.
I'd like to move her as soon as possible.
Скопировать
- Ты утратил свои полномочия.
- Ты больше не далек.
Что вы натворили?
- You have lost your authority.
- You are no longer a Dalek.
What have you done?
Скопировать
А мы...
Мы не далеки.
Не далеки.
And we...
We are not Daleks.
No, you're not.
Скопировать
Куда вы едете?
Недалеко.
Ну... пришлите нам открытку хотя бы.
Where are you going?
Not far.
Well... Send us a postcard... At least.
Скопировать
Правильно, значит, когда Джейн Бейкер становится... когда она злая, запутанная, расстроенная, всё что угодно... убийственный вирус выпускается в воздух.
Мы не далеко от её машины, Марко.
Есть какой-нибудь совет как с ней справится?
Right, so when jean's blood gets going... when she's angry, confused, upset, whatever... a killer virus goes airborne.
We're not far from her car now, marco.
Any advice on how to deal with her?
Скопировать
Я прошу тебя.
Здесь недалеко я увидела очень красивое платье.
- Ты сейчас хочешь его купить?
I'll call you.
I saw a dress I wanted to buy you. It's close.
- Now? - It's just around the corner.
Скопировать
Но она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует прошлое.
Ей некуда бежать.
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run.
Скопировать
Она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире ее преследует прошлое.
Ей некуда бежать.
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run;
Скопировать
Но она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует ее прошлое.
Ей некуда бежать.
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run.
Скопировать
Он считал, что он умнее всех, ... даже когда он допускал ошибки.
Он ослепил и убил девочку недалеко от своего дома.
- Он рассказал как он это сделал?
He used to think he was smarter than everybody else even when he made a mistake.
He killed a blind girl close to home.
Did he say how he did it?
Скопировать
- Вы родственник?
- Нет, я жил недалеко от места, где это произошло.
- Я ничего не помню об этом.
- Are you a relative?
- No, I used to live near where it happened.
- I don't remember anything about it.
Скопировать
Таким образом, наша эскдрилья окажеться где-то здесь.
И так, похоже основной бой разразиться примерно сдесь, недалеко от орбиты Вергона.
Но даже на максимальной скорости им туда ещё час лёту.
So that would put our squadron about here.
Now, looks like the main fight is shaping up over here near Virgon's orbit.
But even at top speed, they're still over an hour away.
Скопировать
А вам, сэр?
Догнать и пойти за ней, если недалеко ещё, следом за колыхающимися окороками.
Недурно, как первая утренняя картинка.
For you, please?
To catch up and walk behind her if she went slowly, behind her moving hams.
Pleasant to see first thing in the morning.
Скопировать
Почему-то я всегда думал, что у тебя есть бассейн.
Здесь недалеко есть озеро.
Господи, я даже тебя не узнал.
Strange, I've always thought you've got a swimming pool.
We've got a lake nearby.
My god, I didn't even recognize you.
Скопировать
Только безучастно смотрю, как там пишут мне приговор - заканчивают писать.
Поездка в степи недалеко от Одессы дикие еще недавно их топтали татарские стада проворных коней.
Степь позволила ему вдохнуть чистый воздух.
I'm looking at the table, where they are judging me.
A journey into, not-so-distant from Odesse, steppes. Wild steppes which had been treaded not so long ago by swift Tatar horses.
They make him sigh with a clean air.
Скопировать
Хорошо, позвольте сказать, что ничего не делать, это не так легко, как кажется на первый взгляд.
Вам нужно быть осторожными, потому что сама идея делать что либо, от которой недалеко и до самих действий
и может заставить вас бросить вообще всё.
Well , let me tell you -- doing nothing is not as easy as it looks.
You have to be careful , because the idea of doing anything , which could easily lead to doing something ... that would cut into your nothing ...
and that would force me to have to drop everything . [ Laughter and applause ]
Скопировать
Почему бы не сказать ему лично?
Узнал про корабль, севший здесь недалеко.
Решил посмотреть
Why not tell him in person?
Got word of a ship not far out.
Came lookin'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недалеко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недалеко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение