Перевод "спусковой механизм" на английский

Русский
English
0 / 30
спусковойsear trigger
механизмmachinery gear mechanism
Произношение спусковой механизм

спусковой механизм – 30 результатов перевода

Таким образом, мы имеем проблему или с роботом, или с заклятием.
основная часть гранаты выглядит эксплуатационной таким образом, я думаю, что мы говорим о дефектном спусковом
Нет, подожди минутку.
So it's either the robot or the spell that we have a problem with.
Well, the grenade's core enchantment looks operational... so I think we're talking about a faulty trigger mechanism.
No. Wait a minute.
Скопировать
Я могу сделать это.
Так или иначе, вероятно, это спусковой механизм.
Отлично.
[ Knox ] I can do that.
It's probably the trigger mechanism anyway.
Great.
Скопировать
Задействовать первичный спусковой механизм.
Первичный спусковой механизм задействован.
Индикаторы следа к максимальному отклонению.
Engage primary trigger switch override.
Primary trigger switch override engaged.
Track indicators to maximum deflection.
Скопировать
Ударный взрыватель в положении четыре.
Задействовать первичный спусковой механизм.
Первичный спусковой механизм задействован.
Bomb arming test lights on, one through four.
Engage primary trigger switch override.
Primary trigger switch override engaged.
Скопировать
Давайте нажимайте спуск, Вы несчастный слепой негодяй.
Нажимайте на спусковой механизм.
Вот , Чарли.
Let's fuckin' pull the trigger, you miserable blind motherfucker.
Pull the trigger.
Here we go, Charlie.
Скопировать
Это могут быть учения организованные компьютером.
Также это мог сработать спусковой механизм из-за того, что там произошло.
Тогда мы должны действительно запустить ракеты.
It could be a practice run ordered by the computer.
Equally, it could have been triggered by what's happened out there.
Then we must assume the missile run is for real.
Скопировать
Вот тебе реальная вещь, Билл.
Все, что надо сделать, это нажать на спусковой механизм.
Пойдем.
Time for the real thing, Bill.
All you got to do is pull the trigger.
Come on.
Скопировать
- Здесь все по-немецки. - Рэббит, посмотри, сколько торпед.
И разберись со спусковым механизмом.
- Я не понимаю. - Помоги Тэнку, Хирш, быстро!
Rabbit, find out how many fish we've got in the tubes and figure out how to launch them!
- Go! - I can't read this!
Go help Tank, Hirsch.
Скопировать
Я не заметил один из мониторов системы безопасности.
Вы пытались перехватить управление спусковым механизмом квантовых торпед.
Я надеялся получить контроль еще и над фазерами.
I overlooked one of the security monitors.
You were trying to override the launch controls for the quantum torpedoes.
I was hoping to gain control of the phasers as well.
Скопировать
Один из этих диодов соединяет боеголовку с источником энергии.
Другой - это спусковой механизм.
Откуда ты знаешь?
One of these diodes connects the warhead to the power source.
The other one is the firing mechanism.
How do you know that?
Скопировать
Если вы запросите выход, вы можете убить Сиско и остальных, и я не могу позволить вам рисковать.
Боюсь, я не верю, что вы сможете нажать на спусковой механизм.
Я бы не был столь уверен.
If you call for the exit you might kill Sisko and the others and I am not prepared to risk that.
I'm afraid I don't believe you'll pull that trigger.
I wouldn't be so sure about that.
Скопировать
- Да, все нормально. - Кендра убила плохую лампу.
Здесь, мм... другой спусковой механизм.
Возможно, когда все закончиться, сможешь показать мне, как этим пользоваться.
- Kendra killed the bad lamp.
This, uh... trigger mechanism is different.
Perhaps when this is over, you can show me how to work it.
Скопировать
- Чуч стукач.
Только он мог стукануть. ... указательный палец на спусковой механизм.
И медленно сожмите.
- Chooch is the stoolie.
...gently, almost caressingly on the trigger mechanism.
And slowly squeeze.
Скопировать
Бюджетное управление Конгресса собирается пересмотреть свои долгосрочные прогнозы, 2 члена Федеральной избирательной комиссии подали в отставку сегодня утром,
- и Национальная ассоциация губернаторов одобрила спусковые механизмы.
- Насколько?
The CBO is gonna revise its projections two FEC commissioners resigned today...
- ...and the NGA endorsed trigger locks.
- How much?
Скопировать
Слушай, Карен, ты очень добрая, и это здорово, что ты пытаешься помочь нам и все дела, но ты многого не знаешь, понятно?
В Джимми есть спусковой механизм, и когда он срабатывает, он исчезает.
Иногда на несколько часов, иногда - дней.
Look, Karen, you're a really nice person, and it's great that you're trying to help us and stuff, but there's a lot you don't know, okay?
Jimmy's got a trigger, and when it gets pulled, he disappears.
Sometimes for hours, sometimes days.
Скопировать
Постойте...
Здесь должно быть что-то вроде спускового механизма для аварийного люка.
Нет...
Hang on.
There must be some sort of trigger for the escape hatch.
No.
Скопировать
- Ты перестанешь вертеться?
- Простите, мои спусковые механизмы срабатывают автоматически, каждые шесть минут.
Ой, оставь свои лекции, это я их сделал.
- Would you hold still? - TIM:
Forgive me, my exhaust system triggers automatically, every six minutes.
I built your exhaust system, pal, spare me the lecture.
Скопировать
Да, и Кертис оснастил его взрывчаткой.
И спусковой механизм - это телефон в его руке.
Командир, Синий Один.
Yeah, and Curtis has rigged him with explosives.
And the trigger's that phone in his hand.
Leader, Blue One.
Скопировать
И где он всё спрятал?
- Где же этот спусковой механизм...
- Плев...
Now, where did he hide it?
- Where is the trigger for that...
- Gob... unh!
Скопировать
Гиббс, Гиббс, Гиббс!
И ДНК на спусковом механизме.
И я пропустила их через нашу базу, и у меня есть имя.
Gibbs, Gibbs, Gibbs!
I got a fingerprint and DNA off the bomb's trigger mechanism.
And I ran it through a database of one, and I got a name.
Скопировать
Этот ядерный воспламенитель настолько ужасен, насколько я думаю?
Это спусковой механизм для большого взрывного устройства.
Уровень Мегатон.
Is a fission igniter as bad as I think it is?
It's a trigger mechanism for a large explosive device.
Megaton level.
Скопировать
Он сможет выпустить пар, и вы получите возбуждающую прелюдию.
Его игра на барабанах был вид спускового механизма для меня
Но как ты организуешь концерт сто лет не играющей группе?
He gets to blow off some steam. And you get some exciting foreplay.
His drumming was kind of a trigger for me.
But how are you gonna get an out-of-practice band a gig?
Скопировать
И ты не поверишь, для чего эта штука.
Спусковой механизм?
Которой уничтожит Сторибрук.
And you're never gonna believe what it does.
A trigger?
That will destroy Storybrooke.
Скопировать
Так для чего ты меня сюда привела?
Я заберу спусковой механизм.
А ты...
And what exactly am I here to do?
I'll get the trigger.
And you?
Скопировать
Поведение... не хаотичное.
Пребывание наедине с собой в ту ночь было как спусковой механизм.
Нам нужно выяснить, почему ты не любишь себя.
Behaviour... it's not chaotic.
Being on your own that night was just a trigger.
What we need to figure out is why you don't like yourself.
Скопировать
В заклятье есть встроенный предохранитель.
Спусковой механизм.
Как кнопка самоуничтожения?
There's a fail-safe built into the curse.
A trigger.
Like a self-destruct button?
Скопировать
Рискованно.
Ты могла бы скрыть спусковой механизм позади своего платяного шкафа?
Он должен был быть как хорошо спрятан, так и хорошо охраняем.
Precarious.
You couldn't have just hid the trigger in the back of your wardrobe?
It had to be both well-hidden and well-guarded.
Скопировать
Бэй не должен был умереть.
Спусковой механизм.
Предохранитель в проклятии, способный уничтожить Сторибрук.
Bae wasn't supposed to die.
Greg and Tamara... they took something from Regina... a magical trigger.
A fail-safe in the curse that can destroy Storybrooke.
Скопировать
А разве твои приказы исходят не от меня?
Вам нужно расписаться за этот спусковой механизм, Мэм.
Спасибо.
Your orders come from me. Don't they?
You'll need to sign for that trigger unit, ma'am.
Thanks.
Скопировать
От чего, например?
Но что-то в куполе сработало как спусковой механизм.
Сердце!
Like what?
But something within the dome triggered a reaction.
My chest.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спусковой механизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спусковой механизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение