Перевод "спусковой механизм" на английский

Русский
English
0 / 30
спусковойsear trigger
механизмmachinery gear mechanism
Произношение спусковой механизм

спусковой механизм – 30 результатов перевода

Спусковой механизм оснащен неисправной пружиной, чья упругость на 75% ниже нормы.
С таким спусковым механизмом пистолет может выстрелить от удара об землю?
Я бы не удивился.
The trigger mechanism had a faulty spring, and the resistance was 75% less than normal.
So with this kind of hair trigger, could a gun discharge if it hit the ground?
I'd be surprised if it didn't.
Скопировать
Этот ядерный воспламенитель настолько ужасен, насколько я думаю?
Это спусковой механизм для большого взрывного устройства.
Уровень Мегатон.
Is a fission igniter as bad as I think it is?
It's a trigger mechanism for a large explosive device.
Megaton level.
Скопировать
Гиббс, Гиббс, Гиббс!
И ДНК на спусковом механизме.
И я пропустила их через нашу базу, и у меня есть имя.
Gibbs, Gibbs, Gibbs!
I got a fingerprint and DNA off the bomb's trigger mechanism.
And I ran it through a database of one, and I got a name.
Скопировать
- Ты перестанешь вертеться?
- Простите, мои спусковые механизмы срабатывают автоматически, каждые шесть минут.
Ой, оставь свои лекции, это я их сделал.
- Would you hold still? - TIM:
Forgive me, my exhaust system triggers automatically, every six minutes.
I built your exhaust system, pal, spare me the lecture.
Скопировать
Другими словами, твои клетки по-прежнему заряжены.
Им нужен просто спусковой механизм.
И как это сделать?
In other words, your cells are still primed.
They just need a jumpstart.
Okay, how do we do that?
Скопировать
На твоем месте, я бы этого не делал.
Ртутный датчик связан со спусковым механизмом
Любое случайное движение, и устройство сработает.
I would not do that if I were you.
Mercury sensors are attached to the trigger mechanism.
Any sudden movement, and the device will go off.
Скопировать
И где он всё спрятал?
- Где же этот спусковой механизм...
- Плев...
Now, where did he hide it?
- Where is the trigger for that...
- Gob... unh!
Скопировать
И что вы обнаружили?
Спусковой механизм оснащен неисправной пружиной, чья упругость на 75% ниже нормы.
С таким спусковым механизмом пистолет может выстрелить от удара об землю?
And what did you find?
The trigger mechanism had a faulty spring, and the resistance was 75% less than normal.
So with this kind of hair trigger, could a gun discharge if it hit the ground?
Скопировать
У нас есть другие улики.
Когда я впервые изучал ударно-спусковой механизм, он был легко доступен, не было никакой необходимости
Но я размышлял о влиянии внешних условий, упомянутых в суде, так что...
Oh, that's okay.
We have other evidence. When I first examined the firing mechanism, it was easy to access, there was no need to take it apart.
But I was thinking about the environmental conditions mentioned in court, so...
Скопировать
Прототип.
Полуавтоматический ударно-спусковой механизм.
На земле ещё нет ничего подобного.
A prototype.
Semi-automatic firing mechanism.
There's nothing else like it on Earth.
Скопировать
Я первый.
Дистанционный спусковой механизм.
Наш подозреваемый - любой, у кого есть мобильник.
I got it.
Looks like it was remotely triggered.
Our suspects are... everyone who owns a cell phone.
Скопировать
Через 12 минут он прибудет на вокзал Ньюгати.
Если бомба в кейсе, то ему нужен спусковой механизм.
Помните, мы имеем дело с нервно-паралитическим газом.
Arrives Nyugati Main Station in 12 minutes.
If there is a bomb in that case... He'll need a trigger mechanism. Something like a cell phone.
Remember we're dealing with VX.
Скопировать
Я просто жду, находясь на крыше.
И прыгаю как только слышу, как он тянет спусковой механизм.
Я умер, спасая её.
I'm just waiting, up on the roof.
I jump as he pulls the trigger.
I die saving her.
Скопировать
Блейкли находил решения используя то, что он называл "теория стержня".
Его подход заключался в поиске небольшого события, которое послужит спусковым механизмом для большого
Как убийство Эрцгерцога Фердинанда запустило Первую Мировую войну.
Blakely found solutions using what he called linchpin theory.
His approach was to find a small event that could trigger a large event.
Like the assassination of Archduke Ferdinand causing World War I.
Скопировать
Я думал, вы сказали, что она связана с открытием Врат.
Кажется, на самом деле, спусковой механизм, это сами Врата или какое-то другое устройство, связанное
Полковник Картер только вернулась на Землю.
I thought you said it was connected to the dialing of the Gate.
It appears that the actual trigger, be it the Gate itself or some other mechanism due to the dialing, is on their end, not ours.
Colonel Carter just came back from off-world.
Скопировать
Полковник Картер только вернулась на Землю.
Она поможет нам выяснить, что может быть спусковым механизмом.
Так что еще мы можем сделать?
Colonel Carter just came back from off-world.
She's going to help us figure out what the trigger might be.
So, what else can we do?
Скопировать
- Чуч стукач.
Только он мог стукануть. ... указательный палец на спусковой механизм.
И медленно сожмите.
- Chooch is the stoolie.
...gently, almost caressingly on the trigger mechanism.
And slowly squeeze.
Скопировать
Вот тебе реальная вещь, Билл.
Все, что надо сделать, это нажать на спусковой механизм.
Пойдем.
Time for the real thing, Bill.
All you got to do is pull the trigger.
Come on.
Скопировать
- Здесь все по-немецки. - Рэббит, посмотри, сколько торпед.
И разберись со спусковым механизмом.
- Я не понимаю. - Помоги Тэнку, Хирш, быстро!
Rabbit, find out how many fish we've got in the tubes and figure out how to launch them!
- Go! - I can't read this!
Go help Tank, Hirsch.
Скопировать
Постойте...
Здесь должно быть что-то вроде спускового механизма для аварийного люка.
Нет...
Hang on.
There must be some sort of trigger for the escape hatch.
No.
Скопировать
Давайте нажимайте спуск, Вы несчастный слепой негодяй.
Нажимайте на спусковой механизм.
Вот , Чарли.
Let's fuckin' pull the trigger, you miserable blind motherfucker.
Pull the trigger.
Here we go, Charlie.
Скопировать
Ударный взрыватель в положении четыре.
Задействовать первичный спусковой механизм.
Первичный спусковой механизм задействован.
Bomb arming test lights on, one through four.
Engage primary trigger switch override.
Primary trigger switch override engaged.
Скопировать
Задействовать первичный спусковой механизм.
Первичный спусковой механизм задействован.
Индикаторы следа к максимальному отклонению.
Engage primary trigger switch override.
Primary trigger switch override engaged.
Track indicators to maximum deflection.
Скопировать
- Да, все нормально. - Кендра убила плохую лампу.
Здесь, мм... другой спусковой механизм.
Возможно, когда все закончиться, сможешь показать мне, как этим пользоваться.
- Kendra killed the bad lamp.
This, uh... trigger mechanism is different.
Perhaps when this is over, you can show me how to work it.
Скопировать
Я не заметил один из мониторов системы безопасности.
Вы пытались перехватить управление спусковым механизмом квантовых торпед.
Я надеялся получить контроль еще и над фазерами.
I overlooked one of the security monitors.
You were trying to override the launch controls for the quantum torpedoes.
I was hoping to gain control of the phasers as well.
Скопировать
Один из этих диодов соединяет боеголовку с источником энергии.
Другой - это спусковой механизм.
Откуда ты знаешь?
One of these diodes connects the warhead to the power source.
The other one is the firing mechanism.
How do you know that?
Скопировать
Если вы запросите выход, вы можете убить Сиско и остальных, и я не могу позволить вам рисковать.
Боюсь, я не верю, что вы сможете нажать на спусковой механизм.
Я бы не был столь уверен.
If you call for the exit you might kill Sisko and the others and I am not prepared to risk that.
I'm afraid I don't believe you'll pull that trigger.
I wouldn't be so sure about that.
Скопировать
Это могут быть учения организованные компьютером.
Также это мог сработать спусковой механизм из-за того, что там произошло.
Тогда мы должны действительно запустить ракеты.
It could be a practice run ordered by the computer.
Equally, it could have been triggered by what's happened out there.
Then we must assume the missile run is for real.
Скопировать
Бюджетное управление Конгресса собирается пересмотреть свои долгосрочные прогнозы, 2 члена Федеральной избирательной комиссии подали в отставку сегодня утром,
- и Национальная ассоциация губернаторов одобрила спусковые механизмы.
- Насколько?
The CBO is gonna revise its projections two FEC commissioners resigned today...
- ...and the NGA endorsed trigger locks.
- How much?
Скопировать
Раян?
Там спусковой механизм для спускающейся стены прямо тут.
А?
Ryan?
There's a trigger for a sliding wall right here.
Huh?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спусковой механизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спусковой механизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение