Перевод "недочет" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение недочет

недочет – 30 результатов перевода

- Ясно.
Слушайте, мистер Дрэйзен, когда Гэйнс нанял меня я сказал, что в его плане есть несколько недочетов.
Я предупреждал, и не удивительно, что все так вышло.
- I see.
Listen, Mr Drazen, when Gaines hired me for this, I told him there were some defects in his plan that could be exploited.
Not to say I told you so, but I'm not surprised that any of this happened the way it did.
Скопировать
Правда?
И... э... и в некоторых местах тут... были недочеты.
Недочеты.
Really?
Well, I suppose in hindsight I could have... it could have done with a bit more work, really, and, um... some parts of it were... were weak.
Weak.
Скопировать
Что ж, оглядываясь назад, думаю, что я мог бы... мог бы постараться чуточку лучше, на самом деле. И... э... и в некоторых местах тут... были недочеты.
Недочеты.
Что ж...
Well, I suppose in hindsight I could have... it could have done with a bit more work, really, and, um... some parts of it were... were weak.
Weak.
So...
Скопировать
Ты всегда находишь в служанке недостаток, который сводит на нет все ее достоинства.
Я хочу сказать, не легче ли иногда простить пару недочетов?
- Понятно.
It means you always seem to find the one thing about a maid that negates all of her good qualities.
I mean, at a certain point, isn't it just easier to let a couple things slide?
- I see.
Скопировать
Меня?
Для этого ему нужно найти недочеты в моей работе.
Так что у тебя за работа?
Me?
My work is always faultless.
What exactly is your work?
Скопировать
Единственный, кто по-настоящему вызывает у меня волнение - это Робби.
Он хорош в целом, но у него слишком много недочетов.
Его руки недостаточно большие, на контрасте с грудью.
I don't worry about Mike Katz, anyway.
The only one guy I worry about is Robbie.
He's good, but he lacks too many things.
Скопировать
Попрошу вас не делать записей.
[Префектура признает свои недочеты] вы получите 70 миллионов йен.
Я не совсем понял.
Don't take any notes.
-[ prefecture agrees the lapse ]- With life insurance included 120 million yen for everybody. You owe 50 million and you'll get 70 million.
I still don't get it.
Скопировать
А их дитя будет бессмертным.
Но есть один недочет: ему придется плавать всю жизнь в море, как какой-то недоделанной рыбе!
Жить в радости с Дагоном.
And their child will be immortal.
But there's a catch! It has to live the rest of its life as some half-assed fish in the sea!
In joy, with Dagon.
Скопировать
Я лучше подойду к концу прогона.
Дадим им избавиться от недочетов.
Плюс, твой папа похоже взволнован возможностью сходить на авто-шоу.
I'd rather go at the end of the run.
Let them work out all the kinks.
Plus, your dad seems pretty excited about the Classic Car Pageant.
Скопировать
Есть какие-нибудь новости?
Ну, мы знаем, что в мюзикле есть несколько недочетов, так что мы должны исправить это, поэтому давайте
Конечно.
Do we have news?
Well, we all agree there are some problems on the show that need fixing, so let's hone in on yours... The book.
Of course.
Скопировать
Что не так с фото?
Нет недочетов.
Суицид Осборна идеален.
Well, what's wrong with this picture?
There's nothing out of place.
Osborne's suicide was perfect.
Скопировать
Я знаю все подробности.
И спасибо вам, что показали все маленькие недочеты в моем творении.
Я обязательно их исправлю.
I KNOW EVERY DETAIL.
SO THANK YOU FOR POINTING OUT ALL THE SMALL FLAWS IN MY CREATION.
I'LL BE SURE TO FORTIFY THEM.
Скопировать
- Почему?
Просто посмотри в нем недочеты.
Месячные данные в формирующихся секторах не были обновлены.
Why?
I just have. But, look, look - there's been a mistake.
The monthly figures in the emerging sectors haven't been updated.
Скопировать
- О которой сейчас речь?
- Недочеты урбанизации в Анатолии. Отсутствие эстетики, и так далее.
- Есть такая.
Which one?
The loss of the aesthetic sense in the villages of Anatolia ...
- OK.
Скопировать
Успокойся, дампирка, ты видела меня в церкви.
Слушай сюда, недочет родителей, если я узнаю, что ты хоть как-нибудь причастна к этому, я разорву твою
Ну, что ты сделаешь?
Down, Dhampir, you saw me in church.
Listen, Gap Kids, if I find out that you had anything to do with that, I will rip your...
You'll what?
Скопировать
Кент, я скажу тебе, в чем была твоя главная ошибка.. После небольшой паузы.
Кент, твоя ошибка, недочет всей жизни, просчет вселенских масштабов в том..
Да говори уже!
Kent, I'm gonna tell you the most important mistake you ever made... after this break.
So, Kent, that mistake you made, that fundamental, life-changing error, that cosmic fail, that...
Just tell me already!
Скопировать
- Далее - вечерние новости.
- И он приземляется без недочетов!
Так ты сказал Харрису, что точно не вернешься?
- Nightly news is next.
- And he sticks the landing!
So you told Harris that you are definitely not going back?
Скопировать
Вечеринка по случаю помолвки на выходных - это типа генеральная репетиция к самой свадьбе?
Это поможет нам учесть все недочеты и попробовать бесплатный торт.
Тогда понятно.
The engagement party next weekend is like a dress rehearsal for the actual wedding, okay?
It gives us an opportunity to iron out any of the kinks and taste free cake.
Oh, well, then sold.
Скопировать
Да.
Мой недочет.
Это виолончель за $350 тысяч, ты, засранец.
- - Yeah.
My loss.
This is a $350,000 cello, you asshole.
Скопировать
Назовем ее"Дочь Антилопы".
Жизнь прекрасна, не взирая на недочеты!
Где Паниковский?
We'll name it "Antelope's Daughter".
Life is beautiful, in spite of its drawbacks!
Where is Panikovsky?
Скопировать
Все готово для концерта?
Ну, еще одна репетиция, чтобы сгладить все оставшиеся недочеты.
-Как думаешь, дорогая?
All ready for tonight?
Well, just one final rehearsal to iron out any remaining nasties.
Don't you think, darling?
Скопировать
- Что ты написала?
- Сценарий, полный недочетов, который тебе не понравился.
- Я не говорил, что он мне понравился.
- You wrote what?
- That clutter filled messy you hated.
- No, I told you, I didn't hate it.
Скопировать
Да, я в последнее время часто с ним говорю.
У парня есть свои недочеты, но он никогда не осуждал меня.
Я твоя сестра.
YEAH. I'VE BEEN TALKING TO HIM A LOT LATELY.
GUY'S GOT HIS FAULTS, BUT HE'S NEVER JUDGED ME.
I'M YOUR SISTER.
Скопировать
Из своей книжки?
Слушай, я знаю, в этой философии есть недочеты.
Неужели?
Your literature?
Look, I know the philosophy has some holes.
You think?
Скопировать
Брайни была ошибкой.
Недочет с моей стороны. Отношения, в которые я никогда не должен был вовлекаться.
Сначала я этого не понимал, но она не стабильная личность.
Bryony was a mistake.
An error on my part, a relationship I should never have got into.
I didn't realise it at first, but she's not a stable person.
Скопировать
Были ли сегодня недочеты? Черт, да, были.
Каждую игру есть недочеты.
Но там было такое зрелище, друзья. Была такая чертовская игра. Еще кое-что.
Coach Eric Taylor, misunderstood genius, a one hit wonder.
John, from Seven Lakes, you're on, come on, what d'you got?
I'll tell you, Sammy, I was all for bringing Taylor back from TMU even though he abandoned us.
Скопировать
А там что такое?
Недочет в конструкции.
Задержи дыхание, бабуля.
What's going on in there?
That is a bit of a design flaw.
Hold your breath, maw maw.
Скопировать
Приливы, течения, волны, ветер... Всё представляет угрозу. Ничего нельзя игнорировать.
Малейший недочет в управлении может стать ошибкой, которую ты не сможешь исправить.
Но хороший моряк не сражается со стихией.
Tides, currents, waves, wind... each presenting their own hazards, none of which can be ignored.
The slightest lapse of judgment can be a mistake you might never recover from.
But a good sailor doesn't fight against these elements.
Скопировать
Автору нужно на многое обратить внимание.
Но, несмотря на все недочеты, думаю, это вполне неплохая история.
Я бы хотел встретиться с автором.
The writing just needs a little focus.
But somewhere underneath all the clutter, I think there is a really solid story there.
I wouldn't mind meeting with the writer.
Скопировать
Но не только у меня были проблемы.
Теперь я наедине с вами, и я могу рассказать об одном или парочке маленьких недочетов в моём Кадиллаке
Во-первых, это писк из-за потерянного ремня или что-то вроде.
The others too, were finding problems.
Now we're alone you and I, I've got to admit to one or two very small faults with my Cadillac.
First is that squeak, which is a loose belt or a belt ring or something.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов недочет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недочет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение