Перевод "The national interests" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The national interests (зе нашенол интристс) :
ðə nˈaʃənəl ˈɪntɹɪsts

зе нашенол интристс транскрипция – 31 результат перевода

Even when it's in the national interest, sir?
The national interests?
Or Anthony Eden's interest?
Даже когда это в интересах нации, сэр?
В интересах нации?
Или Энтони Идена?
Скопировать
We are pleased and honoured to welcome you, Deputy Mayor and you, too, Madame, to our end-of-year festival
We know you are a busy man and with what ardour and talent you defend our interests in the National Assembly
We deeply appreciate your presence here tonight
Мы очень счастливы и очень рады, что вы сегодня здесь, месье депутат, и вы, мадам, на празднике окончания учебного года.
Мы знаем, как сильно вы заняты и как страстно вы защищаете интересы нашеЙ провинции в парламенте.
И мы вам очень признательны, что в этот вечер вы с нами.
Скопировать
And who is to benefit.
National interests. With the country in danger?
You hear thunder boots and roll of drums.
- Национальный интерес.
Родина в опасности!
Вы услышали грохот сапог, шорох домашних тапочек, или поднимутся цены на бензин?
Скопировать
"Master-minding."
There is some evidence against you, which the prosecution believes should be kept secret from the public
What evidence?
"Планировании."
Против вас есть улики, и обвинение пологает, что они должны быть засекречены от публики и от вас в интересах нац безопасности.
Какие улики?
Скопировать
We are now in closed.
The Crown argue that this evidence should not be disclosed to the defense in the interests of national
It will be presented for the benefit of the Special Advocate.
Теперь мы закрыты.
По решению Короны, эти улики должны быть закрыты от защиты в интересах национальной безопасности.
Они будут представлены для специального адвоката.
Скопировать
You're calling him a potential terrorist so I can monitor him with his lawyer.
The national security interests of the United States trump attorney/client privilege.
Better safe than sorry.
Ты называешь его потенциальным террористом, чтобы я мог наблюдать за его встречей с адвокатом.
Интересы национальной безопасности США перевешивают требование конфиденциальности между адвокатом и клиентом.
Бережёного бог бережёт.
Скопировать
Central Intelligence, I presume.
In the interests of national security, we're confiscating everything.
You'll have to leave.
Центральная разведка, я полагаю.
В интересах национальной безопасности, мы конфискуем все.
Вам придется уйти.
Скопировать
Without the chain of command, there would be anarchy.
So these-these lawsuits, these subpoenas, they have a tendency to complicate - the pursuit of national
Take, for example, this subpoena of the witness, Ricky Waters...
Без строгой подчиненности там была бы анархия.
Значит, все эти иски, эти повестки в суд, они имеют тенденцию усложнять защиту национальных интересов.
Возьмем, к примеру, эту повестку в суд свидетелю Рики Уотерсу...
Скопировать
Everyone!
I have decided that it is consistent with the interests of the National Security to retain Lieutenant
He is not, in my opinion, a security risk. Fullstop.
Слушайте все!
"Я решил, что восстановление лейтенанта Радуловича в ВВС США не противоречит интересам национальной безопасности. Точка.
По моему мнению, лейтенант не является для них угрозой.
Скопировать
The Archbishop of Canterbury is on his way to bless my brother's body.
And though these are not the circumstances I would've wished for, in the interests of stability and national
The King is dead.
Архиепископ Кентерберийский едет сюда чтобы освятить тело моего брата.
И хотя это не те обстоятельства, которых я бы пожелал, в интересах стабильности и национальной безопасности... он также проведёт мою коронацию.
Король умер.
Скопировать
NATALIE: The Enabling Law of 2008.
The Venezuelan National Assembly voted to give the president the power to change law if it protected
Oh, my God. (sighs)
Разрешительный закон от 2008 года.
Венесуэльская Национальная Ассамблея проголосовала за предоставление президенту полномочий по изменению законодательства для защиты интересов Венесуэлы.
О, Господи.
Скопировать
Even when it's in the national interest, sir?
The national interests?
Or Anthony Eden's interest?
Даже когда это в интересах нации, сэр?
В интересах нации?
Или Энтони Идена?
Скопировать
Enlighten me.
If we keep playing around with these terrorists, we'll compromise our national security interests and
- Which is?
Просвети меня.
Если мы будем играть с этими террористами, то пойдем на компромисс с собственными интересами национальной безопасности и потеряем самый ценный актив, которым владеем.
И какой же?
Скопировать
Then you'll be replaced by someone who is.
Agent Ressler, in the interests of national security, this is the best course of action.
Hmm. Seems you've upgraded this place.
Тогда вас заменят тем, кто согласится.
Агент Ресслер, в интересах нацбезопасности, это лучший вариант.
Смотрю, вы тут кое-что пересторили.
Скопировать
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Скопировать
But now I understand the burden he carried... uncomplainingly.
Your majesty should not forget that he also stole from you, and he served the interests of the french
Is that what you think, thomas?
Но теперь я понимаю тяжесть его ноши! Он нес ее безропотно!
Вашему величеству не стоит забывать, что он крал у вас, и ставил интересы французов выше интересов Англии.
Ты так считаешь, Томас?
Скопировать
There is only one way to reach the king's ear, and that is through the good offices of cardinal wolsey.
We heard some rumours, mr.More, that the cardinal advocates french interests.
Only when he considers them to be in ours.
есть только один путь к королю, и этот путь - через посредничество кардинала Вулси.
Мы слышали, мистер Мор, что кардинал защищает интересы французов.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
Скопировать
And he is far too grand for me.
I suspect he despises us all for the same reasons.
He must deal with us as he finds us.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Но у него, как и у нас, есть весьма серьезные интересы.
Поскольку у него есть мы, он должен договариваться с нами.
Скопировать
Why do you say? I fear it is not in the cardinal's interest to succeed.
But surely his interests and mine are one and the same?
He is my servant. His Grace means that the cardinal has some prejudice against my daughter.
Боюсь, что успех дела не в интересах кардинала.
Но я уверен, его интересы полностью совпадают с моими. Он мой слуга.
Его милость хотел сказать, что у кардинала есть предубеждение против моей дочери.
Скопировать
Mind if I ask why?
I want to recheck the National Marrow Registry for an alternate donor.
- In case we're wrong?
Позволь спросить, почему?
Я хочу перепроверить Банк доноров костного мозга, поищу альтернативного донора.
- На случай ошибки?
Скопировать
I think we should try to do what the king wants us to do.
What if the king doesn't know his best interests?
Then we should help him decide.
- Я считаю, что нам нужно угождать королю.
- А если король не знает, как поступить правильно?
- Тогда помоги ему определиться.
Скопировать
Prison breaks?
(Matt) Two years ago, you killed a lot of good men when you raided the National Science Center in Raleigh
No, I know myself.
Побеги?
(Мэт) Два года назад ты убил много хороших людей когда навестил Национальный Научный Центр в Рейли.
Нет, Я знаю себя.
Скопировать
Hmm, Fires.
And I am from the National Health Inspectors...
Uh, Store. And I need to...
Огонёк.
И я от Инспекторов Здравоохранения...
И мне надо...
Скопировать
These guys don't need training.
We're the National Guard. We're never gonna fight in a war.
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Тренировка? Этим парням она не нужна.
Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться.
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Скопировать
- I shall tell him.
- And thomas. tell me I can trust you to advocate my interests to the king.
- You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
Я скажу ему.
И, Томас, скажи мне, могу ли я доверять тебе защиту моих интересов перед королем?
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
Скопировать
- what do you see?
I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept
do you want to count it? - I trust you
У тебя всегда все нормально.
Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут.
- Считайте.
Скопировать
She fell for Hyun-soo's future as the son of the dance association president.
And at the national competitions,
She left Young-sae and danced as Hyun-soo's partner.
Она купилась на то, что Хьён Су Был сыном президента танцевальной ассоциации
И на национальных соревнованиях
Она танцевала не с Ён Со, а с Хьён Су
Скопировать
One in five today.
Tomorrow... the national institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate
Would it even have to mutate?
Каждый пятый.
А завтра... Национальный институт здоровья обеспокоен что эта болезнь, чем бы она ни была, может мутировать и перекинуться на обычное население.
А она может мутировать?
Скопировать
Yeah, I know.
Why don't we show you what we did with the national branch.
Okay.
Да, я знаю.
Давайте мы вам покажем, что сняли для филиала в Нашуа.
Ладно.
Скопировать
In fact,water is always scarce in botswana.
The national currency is called the pula or raindrop... hello, Gabrielle.
What brings you here?
На самом деле, в Ботсване не бывает вдоволь воды.
Валюта страны называется "пула" , то есть капля дождя.
Здравствуйте. Что привело вас сюда?
Скопировать
There's something comfortable about George.
We share the same tastes and interests.
Oh, and best of all, he loves the opera.
В Джордже есть что-то уютное.
У нас сходятся вкусы, интересы.
И главное, он любит оперу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The national interests (зе нашенол интристс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The national interests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нашенол интристс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение