Перевод "The national interests" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The national interests (зе нашенол интристс) :
ðə nˈaʃənəl ˈɪntɹɪsts

зе нашенол интристс транскрипция – 31 результат перевода

Even when it's in the national interest, sir?
The national interests?
Or Anthony Eden's interest?
Даже когда это в интересах нации, сэр?
В интересах нации?
Или Энтони Идена?
Скопировать
We are pleased and honoured to welcome you, Deputy Mayor and you, too, Madame, to our end-of-year festival
We know you are a busy man and with what ardour and talent you defend our interests in the National Assembly
We deeply appreciate your presence here tonight
Мы очень счастливы и очень рады, что вы сегодня здесь, месье депутат, и вы, мадам, на празднике окончания учебного года.
Мы знаем, как сильно вы заняты и как страстно вы защищаете интересы нашеЙ провинции в парламенте.
И мы вам очень признательны, что в этот вечер вы с нами.
Скопировать
And who is to benefit.
National interests. With the country in danger?
You hear thunder boots and roll of drums.
- Национальный интерес.
Родина в опасности!
Вы услышали грохот сапог, шорох домашних тапочек, или поднимутся цены на бензин?
Скопировать
Everyone!
I have decided that it is consistent with the interests of the National Security to retain Lieutenant
He is not, in my opinion, a security risk. Fullstop.
Слушайте все!
"Я решил, что восстановление лейтенанта Радуловича в ВВС США не противоречит интересам национальной безопасности. Точка.
По моему мнению, лейтенант не является для них угрозой.
Скопировать
The Archbishop of Canterbury is on his way to bless my brother's body.
And though these are not the circumstances I would've wished for, in the interests of stability and national
The King is dead.
Архиепископ Кентерберийский едет сюда чтобы освятить тело моего брата.
И хотя это не те обстоятельства, которых я бы пожелал, в интересах стабильности и национальной безопасности... он также проведёт мою коронацию.
Король умер.
Скопировать
NATALIE: The Enabling Law of 2008.
The Venezuelan National Assembly voted to give the president the power to change law if it protected
Oh, my God. (sighs)
Разрешительный закон от 2008 года.
Венесуэльская Национальная Ассамблея проголосовала за предоставление президенту полномочий по изменению законодательства для защиты интересов Венесуэлы.
О, Господи.
Скопировать
Central Intelligence, I presume.
In the interests of national security, we're confiscating everything.
You'll have to leave.
Центральная разведка, я полагаю.
В интересах национальной безопасности, мы конфискуем все.
Вам придется уйти.
Скопировать
We are now in closed.
The Crown argue that this evidence should not be disclosed to the defense in the interests of national
It will be presented for the benefit of the Special Advocate.
Теперь мы закрыты.
По решению Короны, эти улики должны быть закрыты от защиты в интересах национальной безопасности.
Они будут представлены для специального адвоката.
Скопировать
"Master-minding."
There is some evidence against you, which the prosecution believes should be kept secret from the public
What evidence?
"Планировании."
Против вас есть улики, и обвинение пологает, что они должны быть засекречены от публики и от вас в интересах нац безопасности.
Какие улики?
Скопировать
Without the chain of command, there would be anarchy.
So these-these lawsuits, these subpoenas, they have a tendency to complicate - the pursuit of national
Take, for example, this subpoena of the witness, Ricky Waters...
Без строгой подчиненности там была бы анархия.
Значит, все эти иски, эти повестки в суд, они имеют тенденцию усложнять защиту национальных интересов.
Возьмем, к примеру, эту повестку в суд свидетелю Рики Уотерсу...
Скопировать
You're calling him a potential terrorist so I can monitor him with his lawyer.
The national security interests of the United States trump attorney/client privilege.
Better safe than sorry.
Ты называешь его потенциальным террористом, чтобы я мог наблюдать за его встречей с адвокатом.
Интересы национальной безопасности США перевешивают требование конфиденциальности между адвокатом и клиентом.
Бережёного бог бережёт.
Скопировать
Enlighten me.
If we keep playing around with these terrorists, we'll compromise our national security interests and
- Which is?
Просвети меня.
Если мы будем играть с этими террористами, то пойдем на компромисс с собственными интересами национальной безопасности и потеряем самый ценный актив, которым владеем.
И какой же?
Скопировать
Even when it's in the national interest, sir?
The national interests?
Or Anthony Eden's interest?
Даже когда это в интересах нации, сэр?
В интересах нации?
Или Энтони Идена?
Скопировать
Then you'll be replaced by someone who is.
Agent Ressler, in the interests of national security, this is the best course of action.
Hmm. Seems you've upgraded this place.
Тогда вас заменят тем, кто согласится.
Агент Ресслер, в интересах нацбезопасности, это лучший вариант.
Смотрю, вы тут кое-что пересторили.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or
It's to bar the way -
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Скопировать
Ready, boys!
Strike up the national anthem!
NAYAK The Hero
Приготовьтесь!
Гимн!
NAYAK Герой
Скопировать
Newspapers!
While we're all lying around here near dead, ...they had us holding up the Grand Prairie National Bank
Guess they hung that one on us just for luck.
Газеты!
Пока мы здесь умирали, они повесили на нас еще одно ограбление.
Так, от нечего делать.
Скопировать
The winner of the contest will be permitted to go his way unharmed.
The loser, along with his ship, shall be destroyed in the interests of peace.
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
Победителю соревнования будет позволено уйти нетронутым.
А проигравший, вместе со своим кораблем, будет уничтожен в интересах мира.
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
Скопировать
You're welcome.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
-Пожалуйста.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
Скопировать
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary
Be seeing you.
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку за его деньги.
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Увидимся.
Скопировать
(Roaring)
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be
Be seeing you. (Siren)
(Рёв)
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Увидимся. (Сирена
Скопировать
Very gratifying.
Also, my interests are the same as yours.
You want your story told.
Приятно слышать.
Наши интересы совпадают.
Вам нужно, чтобы про вас узнали.
Скопировать
Telephone exchange, post office, powerhouse hospitals, fire station. Everything, sir.
They call themselves the Arab National Council and they're in the town hall.
Well, they're your pigeon, Harry.
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Они Ваша забота, Гарри.
Скопировать
Mm-hm.
Now would you describe the contrast, if any, after the coming to power of National Socialism in 1933?
Judges became subject to something outside of objective justice. They were subject to what was necessary for the protection of the country.
Мм-хм.
Не могли бы вы теперь рассказать, что изменилось после прихода к власти в 1933 году национал-социалистов?
Судьи стали зависеть от сил, не имевших отношения к правосудию, от того, что считалось необходимым для безопасности государства.
Скопировать
Herr Justizrat Dr Wieck. You used the phrase "necessary for the protection of the country."
Would you explain the conditions in Germany at the time National Socialism came to power?
What conditions?
Доктор Вик, господин старший советник, вы сказали "необходимым для защиты государства", не так ли?
Будьте добры, объясните, какой была обстановка в Германии, когда к власти пришли национал-социалисты?
Обстановка?
Скопировать
Dr Wieck, you referred to "novel National Socialist measures introduced, among them sexual sterilisation."
Are you aware that sexual sterilisation was not invented by National Socialism, but had been advanced
Yes, I am aware of that.
Доктор Вик, вы сказали, что "национал-социалисты ввели новые меры, включая насильственную стерилизацию".
Скажите, вам известно, что насильственная стерилизация не была изобретена национал-социалистами, но разрабатывалась на протяжении многих лет как оружие борьбы с преступниками и умственно отсталыми?
Да, мне это известно.
Скопировать
A big garden, and the pond is fine.
It's a national treasure, so the money rolls in
Shukaku's different.
Большой сад и прекрасный пруд.
Это национальное сокровище, так что деньги на него так и сыплются.
С-сюкаку отличается от других храмов.
Скопировать
You believe in this hidden room?
I'm curator of the National Museum.
I know about these things.
Вы действительно в это верите?
Я куратор Национально Музея.
Я в таких вещах разбираюсь и уверен...
Скопировать
Now would you answer the question, please?
Were you a member of the National Socialist party?
Yes, I was.
Пожалуйста, можете ответить на вопрос.
Вы состояли в национал- социалистической партии?
Да, состояла.
Скопировать
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the London Times in 1938... 1938, Your Honour...
"Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind
Are we now to find Winston Churchill guilty?
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь:
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего сравниться силой ума и воли с Адольфом Гитлером".
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The national interests (зе нашенол интристс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The national interests для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нашенол интристс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение