Перевод "presently" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение presently (прэзонтли) :
pɹˈɛzəntli

прэзонтли транскрипция – 30 результатов перевода

At The New York Times, the language is very fancy.
"Presently." "Two shakes of a lamb's tail."
Why'd they call you?
"Позовите мне Рори Гилмор к телефону прямщас"
"Прямщас"? Любой эквивалент "прямщас" в новостях.
- "сейчас" - нет!
Скопировать
We apologize terribly for this inconvenience in your busy day...
But presently we are unable to resume normal service.
I repeat...
Приносим извинения пассажирам, которые спешат
Сейчас мы не можем сказать когда движение будет восстановлено
Повторяем сообщение
Скопировать
Whether or not my first marriage was valid.
Majesty, I shall address the question with the greatest urgency, and presently pronounce my verdict.
- Mr. Cromwell.
Вне зависимости был ли мой первый брак законным или нет.
Ваше Величество, я подниму этот вопрос со всей срочностью и сразу же вынесу свой вердикт.
- Господин Кромвель.
Скопировать
His Majesty is waiting for Your Grace to discover a reason why his marriage to Anne Boleyn should be considered null and void.
He expects your verdict presently.
-What of the others?
Его Величество ждет Вашу Светлость чтобы раскрыть причину, по которой его брак с Анной Болейн стоит считать незаконным
Он ожидает вашего вердикта сейчас.
А что с остальными?
Скопировать
Horace, do be quiet.
I'll talk to you presently.
Now, lady, do you definitely refuse to come and identify this girl?
Хорас, тише.
Я сейчас поговорю с тобой.
Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку?
Скопировать
By my troth, the king has killed his heart.
Good husband, come home presently.
Come, shall I make you two friends?
Честное слово, король разбил ему сердце.
Добрый муженёк, приходи скорей.
Ну как мне вас помирить?
Скопировать
Where are you living?
Presently I'm looking for a place for my daughter and me.
But I'll be deciding this week.
А где вы проживаете?
На данный момент я подыскиваю квартиру для нас с дочерью.
Но уже на этой неделе определюсь!
Скопировать
So are we expecting the rest of our party shortly?
Yes, they are expected presently.
Their, um... Their arrival is in the offing.
Итак, вы ожидаете остальных гостей вечеринки в скором времени?
Да, они вот-вот будут. Конечно.
Их прибытие ожидается в кратчайшие сроки.
Скопировать
If you do not want to die, then keep silent yourself.
You seemed so presently determined.
Grand Line is not whole rest.
Если не хочешь сдохнуть, лучше присматривай за огнем.
Снег уже идет какое-то время.
Все не могу привыкнуть к переменчивости погоды Гранд Лайн.
Скопировать
A light step on an adjoining staircase arrested my attention.
I presently recognised it as that of Usher.
'And you have not seen it?
Вдруг на лестнице за стеною послышались лёгкие шаги.
Я узнал походку Ашера.
"А ты не видел? Так ты ещё не видел? "
Скопировать
In 1944 after the Tuvan cavalry fought along side Soviet troops, against Nazi Germany Tuva became part of the Soviet Union.
It is presently in the Russian Federation.
Tuvan climate is extreme!
В 1944 году, после того как тувинская конница сражалась на стороне советских войск против немецко-фашистских захватчиков, Тува стала частью СССР.
Сейчас она входит в состав Российской Федерации.
Тувинский климат очень суров!
Скопировать
- Let's move to the rear.
- We'll be there presently.
Fix bayonets!
- Нам пора в тыл.
- Скоро мы там окажемся.
Примкнуть штыки!
Скопировать
Two singles titles, even longer ago.
Presently ranked 1 1 9th in the world.
Sport is cruel.
Выигрыш двух одиночных турниров. Тоже давно.
В настоящий момент - 119-ая ракетка мира.
"О, спорт - ты мир..."
Скопировать
But your father will be furious, and for once... your father will be right.
Take them with you, I'll rejoin you presently.
Prince, I thought you had been ill.
Но отец твой рассердится. И он будет прав.
Уведи их с собой, я присоединюсь к вам сию минуту.
Князь, я думала что вы больны.
Скопировать
Captain Fluellen!
Captain Fluellen, you must come presently to the mines.
The Duke of Gloucester would speak with you.
Капитан Флюэллен!
Капитан Флюэллен, вас требуют к подкопу.
Герцог Глостер хочет с вами поговорить.
Скопировать
With the first strike, one wing turns in the wind!
Presently from the skies This angel will fall!
Now I target the other wing!
Первое отрезано, по ветру летит.
Скоро ангел с небес вперёд упадёт.
Я целюсь во второе с удвоенной силой.
Скопировать
I have but with a cursorary eye o'erglanced the articles:
pleaseth your grace to appoint some of your council presently to sit with us.
We will suddenly pass our accept and peremptory answer.
Успел я посмотреть лишь беглым взором Условья.
Не угодно ли вам выбрать Кого-нибудь из ваших приближённых, Их обсудить?
Мы обещаем вам Дать свой прямой, решительный ответ.
Скопировать
Then certifies your lordship that this night he had a dream - the boar razed off his helm.
Therefore he sends to know your lordship's pleasure... if you will presently take horse with him... and
Go, fellow, go, return unto thy lord.
Затем, милорд, он сообщает вам, что видел сон, как будто вепрь сорвал шлем с головы его;
поэтому он спрашивает вас, желаете ль сегодня спешно с ним скакать на север от беды грозящей, которую почуяла душа?
Вернись-ка, малый, к лорду своему;
Скопировать
Fie, what indirect and peevish course is this of hers.
Archbishop... will Your Grace persuade the queen... to send the duke of York unto his princely brother presently
If she deny, Lord Hastings, go with him... and from her jealous arms pluck him perforce.
Фу, странная, сварливая причуда!
Ваше святейшество, угодно ль будет вам уговорить сейчас же королеву, чтоб герцога она послала к принцу?
А если вам откажет, пусть лорд Хестингс его из рук ревнивых вырвет силой.
Скопировать
Go you before.
I'll follow presently.
Well met, my lord. I am glad to see Your Honor.
Утро уж настало.
- Что ж, я готов.
Милорд, я счастлив видеть вашу милость.
Скопировать
Give me some little breath, some pause, dear lord... before I positively speak in this.
I will resolve you herein presently.
High-reaching Buckingham grows circumspect.
Вздохнуть мне дайте, государь, подумать... Тогда на это прямо я отвечу.
Я скоро сообщу решенье вам.
Стал боязлив надменный Бекингем.
Скопировать
First, mighty sovereign, let me know your mind, what from Your Grace I shall deliver to him.
True, good Catesby, bid him levy straight the greatest strength and power he can make... and meet me presently
- I go.
Скажите вашу волю, государь, - от вас что герцогу сказать я должен?
Да, верно, добрый Кетсби... Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной.
- Иду.
Скопировать
undoubtedly.
I'll be able to tell you where presently.
Zero?
-Мы покинули 1963. -Да, несомненно.
Теперь, я могу сказать вам, где вы.
Ноль?
Скопировать
I return from the cosmos, comrades.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
Я вернулся из космоса, товарищи.
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов.
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
Скопировать
Once more, well-met at Cyprus.
Do thou meet me presently at the harbor.
Come hither.
Я рад приветствовать тебя на Кипре.
Ступай в гавань, там найдешь меня.
Поди сюда.
Скопировать
My suit to her is that she will to virtuous Desdemona procure me some access.
I'll send her to you presently.
And I'll devise a mean to draw the Moor out of the way so that your converse and business may be more free.
Она поможет мне добиться встречи С синьорою. Я вам пришлю жену
И способ подыщу убрать Отелло,
Чтоб вы могли, поговорив с синьорой, Уладить дело.
Скопировать
The final conference of the remaining members of the Galactic Council awaits you.
I shall go and address them... presently.
The task force has disembarked.
Последнее заседание оставшихся членов Галактического Совета ждет тебя.
Я пойду и выступлю перед ними... Сейчас же.
Оперативная группа выгрузилась.
Скопировать
Thank you, Poole.
I shall be going out presently.
- Miss Muriel is returning to London today.
Спасибо, Пул.
Я пойду на встречу.
-Мисс Мьюриел возвращается сегодня в Лондон.
Скопировать
It's your impatience.
He'll be along presently.
I hope so.
Дело в твоей нетерпеливости.
Он придет.
Надеюсь.
Скопировать
WHERE IS HE?
WELL, HE'S UP IN THE LIBRARY PRESENTLY.
GET GUERCHARD.
Где он?
Ну, теперь он бдит в библиотеке.
Позовите Герчарда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов presently (прэзонтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы presently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение