Перевод "presently" на русский
Произношение presently (прэзонтли) :
pɹˈɛzəntli
прэзонтли транскрипция – 30 результатов перевода
- He's with my father.
He'll be along presently.
- Do you have all you need?
- Он говорит с моим отцом.
Он подойдет позже.
- У вас есть все, в чем вы нуждаетесь?
Скопировать
I will give you a guide and a letter.
And before I leave here which must be presently I will have some facts and figures put on paper for you
You know that we are destroying the Turkish railways.
Я дам Вам проводника и письмо.
И перед отъездом, а мне уже пора, передам Вам на бумаге некоторые цифры и факты.
Вам известно, что мы уничтожаем железные дороги турок?
Скопировать
The final conference of the remaining members of the Galactic Council awaits you.
I shall go and address them... presently.
The task force has disembarked.
Последнее заседание оставшихся членов Галактического Совета ждет тебя.
Я пойду и выступлю перед ними... Сейчас же.
Оперативная группа выгрузилась.
Скопировать
All we do know is that he's employed as a car delivery driver by an agency in Denver.
He's presently driving a Dodge Challenger, Colorado licence plate OA-5599.
This is not a stolen car.
Ещё мы узнали, что он работает водителем доставщиком автомобилей в агентстве в Денвере.
B данный момент он доставляет Додж Челленджер из штата Колорадо, номер ОА 5599.
Это не похищенная машина.
Скопировать
I've been in and out of juvenile hall.
Presently, I run 38 gangs of delinquent girls in the Kanto Chapter.
My name is Maki Takigawa.
Там вошла я в юность и вышла из нее.
Теперь, я командую бригадами девчонок в Канто.
Я - Маки Такигава.
Скопировать
L'm gonna see your little boy.
L'm going there presently.
What a pretty dress you have, Elise!
-До свидания, доктор.
О, Элиза!
Розовый цветтебе очень к лицу.
Скопировать
Nothing has happened yet.
Presently, I'll go and meet my friends at Eden.
They'll all look tired as if they'd gone far.
Ещё ничего не произошло.
Сейчас я выйду и пойду к приятелям в "Эдем".
У них у всех будет уставший вид, как у тех, кто вернулся издалека.
Скопировать
- At this speed, three hours.
They'll try to persuade us to change course presently and then they'll attack.
How do you plan to stop them?
- На этой скорости - через 3 часа.
Они попытаются убедить нас изменить курс, и затем они нападут.
Как вы планируете остановить их?
Скопировать
Hats off! Bare your head.
Presently the body will be carried out.
The body of the deceased was carried out on the hands of kinsmen and friends.
Снимите шляпы, обнажите головы.
Сейчас состоится вынос тела.
Отворились дубовые двери и прах покойного был вынесен на руках родными и близкими.
Скопировать
Now we begin the active struggle.
Presently we shall go and touch an udder of citizen Koreiko.
The udder will be touched by you, Shura and Michael Samuelievich.
Начинается пора активных действий.
Сегодня мы с божьей помощью впервые потрогаем за вымя гражданина Корейко.
Трогать будете Вы, Шура, с Михаилом Самуэльевичем.
Скопировать
Age 20, 5' 7", 120 pounds.
Hair presently tinted honey blond.
Although behaviour appears erratic, possesses high IQ.
Вес 54 кг.
Покрашена в блондинку.
Невзирая на странное поведение, интеллект высокий.
Скопировать
Time calls upon's:
Of us must Pompey presently be sought, Or else he seeks out us.
About the mount Misenum. What is his strength by land?
Нам следует спешить против Помпея;
не то он сам пойдет на нас. Где он?
В окрестностях Мизенума.
Скопировать
What wouldst thou have, Salome?
I would... that they bring me... presently in a silver charger...
In a silver charger?
Что ты хочешь получить, Саломея?
Я хочу... чтобы мне принесли ... немедленно на серебряном блюде...
На серебряном блюде?
Скопировать
You don't say!
Presently, Claire's mood changed.
You must have been very happy, weren't you?
Да вы что!
Внезапно ей настроение переменилось.
Ты ведь рада, не так ли?
Скопировать
This man needs help.
I'll tend to him presently.
Lieutenant Chadd, may I inquire as to the nature of your injury, sir?
Этому человеку нужна помощь.
Я им вскоре займусь.
Лейтенант Чэд, могу я спросить каков характер вашего ранения, сэр?
Скопировать
Very good.
I'll be up presently.
Begging your pardon, sir.
Хорошо.
Я сейчас буду.
Прошу прощения, сэр.
Скопировать
I WILL TELL YOU ABOUT LAURA AND MYSELF.
YOU WILL NOTICE PRESENTLY THAT WE ARE NOT ALIKE.
HAVING DIFFERENT MOTHERS, IT IS NOT SURPRISING
Давайте я расскажу Вам про Лауру и меня.
Вы скоро увидите, что мы не похожи.
Имея разных матерей, это не так уж необычно.
Скопировать
Well then.
You've been apprehended thanks to a signal reaching us from the service station you are presently in.
In approximately six minutes, you will be put into a helipull unit. We advise you not to resist and lie down with your face down and your asses up high.
Так-так.
Вас задержали, благодаря сигналу, от этой станции обслуживания.
Примерно через шесть минут вас посадят в вертолёт "Гелипола" советуем вам не сопротивляться и лечь лицом вниз, отставив задницы.
Скопировать
Wimpy Voice: Westchester 107, WRNW 107.
Hi, this is Howard Stern, and it's 75 degrees presently, winds out of the northwest.
Chance of precipitation, 85%% % for tonight.
Westchester 107, WRNW 107.
- Ховард Стерн, и сейчас - 75 градусов по фаренгейту, ветер из северо-запада.
Шанс на осаждения 85% на сегодня вечером.
Скопировать
I worship His Shadow
Docking beam is engaged now sir and security guard class 4 Stanley Tweedle is presently being entered
I request that he be demoted
- Я поклоняюсь Его Тени.
- Причальный луч включён, сэр. А охранник четвёртого класса Стэнли Твидл в настоящий момент добровольно направляется для коррекции и наказания.
- Я прошу понизить его в звании!
Скопировать
The Stanley Tweedle?
Formerly designated data co-operator and presently fugitive, Stanley Tweedle was the one who provided
It was the Sub-Ns hey did things to me, to every part of my body
Стэнли Твидл?
- Ранее - поставщик особой информации, а в настоящий момент - беглец Стэнли Твиддл именно тот, кто снабдил силы Божественной Тени кодами аминокислот, использованных для разрушения сотни планет Реформ.
- Это были группа Саб-Эн. Они пытали меня. Каждую частицу моего тела.
Скопировать
Your honor, I move that all documents provided the plaintiff by Miss Jackie Lemancyzk be deemed stolen work papers and struck from these proceedings.
Based on the evidence presently before the court, these documents are inadmissible.
No further questions.
Ваша честь, я требую, чтобы все документы, украденные мисс Леманчик, были расценены как неприемлемые для слушания.
На основании доказательств эти документы неприемлемы.
Вопросов больше нет.
Скопировать
Your servant, sir.
Colonel Bampfylde, may I in turn introduce the Compte de Maquerre, presently a personal guest of Field
Compte.
К вашим услугам, сэр.
Полковник Бэмпфилд, позвольте в свою очередь представить графа де Макера, в настоящее время он личный гость фельдмаршала Веллингтона.
Граф.
Скопировать
If in thy wisdom thou canst give no help,... ..do thou but call my resolution wise.
- And with this, I'll help it presently! - Hold, daughter!
Be not so long to speak!
Что делать нам - ума не приложу! Не медли же, скорее мне ответь!
Коль средства нет, я жажду умереть.
- И этим я себе помогу!
Скопировать
Tell me not, Father, that thou hearest of this,... - ..unless thou tell me how I may prevent it! - It strains me past the compass of my wits!
- And with this, I'll help it presently! - Hold, daughter! Be not so long to speak!
I long to die!
Но кажется отцу ее опасным, что так она печали предается и мудро он решил наш брак ускорить, чтоб наводненье слез остановить.
Я счастлив встретить здесь мою супругу!
Да, если я смогу вам стать супругой.
Скопировать
What's its current position?
I'm presently tracking it over Nevada.
Oh, my God!
Где он находится?
В настоящий момент я наблюдаю его над Невадой.
Боже мой!
Скопировать
Wait. Here it is.
- H product is presently warehoused...
"At 204 fells point road.
Подождите.
Вот.
Продукт Э-Г в данный момент хранится на Феллс Поинт Роуд 320.
Скопировать
So we see the repetition of the old goldsmiths' fraud, replicated on the national scale, with Central Banks like the Fed, and on the international scale by the three arms of the World Central Bank.
of the BIS, the IMF and the World Bank, which we refer to collectively as the "World Central Bank", presently
Regulations put into effect in 1988 by the BIS required the world's bankers to raise their capital and reserves to 8% of liabilities by 1992.
"аким образом мы наблюдаем испытанный трюк ювелиров, повторенный на национальном уровне, где национальные центральные банки действуют как 'едеральный –езерв, а на международном уровне действуют 3 оруди€ мирового центрального банка.
"ак занимаетс€ ли в насто€щее врем€ эта организаци€, которую мы собирательно называем мировой центральный банк, увеличением и сокращением предложени€ денег на мировом рынке?
ƒа! Ќовые положени€ этих международных финансовых организаций, вступившие в силу в 1988 году, потребовали от банкиров мира к 1992 году повысить свои резервы до 8% от суммы об€зательств.
Скопировать
We can get our country totally out of debt in 1-2 years by simply paying off U.S. bonds with debt-free U.S. Notes, just like Lincoln issued.
Of course, that by itself would create tremendous inflation, since our currency is presently multiplied
But here's the ingenious solution advanced in part by Milton Friedman to keep the money supply stable and avoid inflation and deflation while the debt is retired.
ћы можем заплатить весь долг за 1-2 года, просто выкупив облигации за беззаймовые банкноты —Ўј.
ак Ћинкольн сделал. онечно, это вызовет громадную инфл€цию из-за того что наши же деньги будут многократно увеличены из-за частичного покрыти€.
Ќо вот гениальное решение ћилтона 'ридмана позволющее сдерживать инфл€цию и дефл€цию, когда долг будет выплочен.
Скопировать
This way, sir.
Dr Majolica will be with you presently, sir.
Thank you.
Сюда, сэр.
Доктор Маджолика скоро будет, сэр.
Спасибо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов presently (прэзонтли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы presently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
