Перевод "незадолго" на английский

Русский
English
0 / 30
незадолгоnot long shortly
Произношение незадолго

незадолго – 30 результатов перевода

Твоя мать родила тебя, когда её было уже за тридцать.
Незадолго до этого она прошла искусственное оплодотворение в частной клинике в Альпах.
Так что, мой отец - итальянский врач?
According to this, she got pregnant with you when she was in her late 30s.
She'd been living here for some time, but went back for fertility treatments... at an experimental clinic in the Alps.
So, what? He's some Italian doctor?
Скопировать
Мистер Скофилд... За последние два дня совершены две попытки побега.
И почему-то мне не кажется совпадением... что вы появились здесь незадолго до них.
Я тут ни при чем.
Mr.Scofield, there have been two escape attempts in the past two days.
Somehow i don't think it's a coincidence ? ed shortly before they happened.
I had oothing to do with that.
Скопировать
Развод так и не состоялся, но ругань и стычки не прекратились.
Это было незадолго до того как Крис и я уехали учиться.
Нам бы сказать: - Давайте.
The divorce never happened, but the battles and the meetings never stopped.
It wasn't very long before Chris and I shut off.
We'd say "Go ahead.
Скопировать
Было время, когда все хотели выглядеть крутыми.
Незадолго до окончания школы я решил вести себя так, чтобы наружу выходило не более половины моих сокровенных
Зачем я так решил, уже не помню – но выполнял это строго в течение нескольких лет.
Once upon a time, everybody was preoccupied with being cool.
When I finished high school, I resolved to say only half of what I was really thinking.
I don't know why, but over the course of a few years, I was able to stick to this.
Скопировать
До нее много световых лет, мои родители послали меня сюда, чтобы спасти меня
Они отправили меня на Землю незадолго до того, как Криптон был разрушен
Пожалуйста, скажи что-нибудь
It's light-years away, and my parents sent me here to save me.
They sent me to earth just before krypton was destroyed.
Please say something.
Скопировать
Это когда он сказал?
Незадолго до того, как мы грохнулись в грязь.
У Холмов нет представителей. Это несправедливо.
When was this?
Just before we hit the mud.
It's wrong the Hills get no representation.
Скопировать
! - Когда вы появились на реке?
Я выехала из дома незадолго до семи, так что, думаю, было около пяти минут восьмого
Я знаю, это звучит странно - что я могла видеть, рисуя в тумане?
What time did you get to the river?
I left the house just before seven, so, I suppose, about five past.
I know it sounds odd - what could I see to sketch in the fog?
Скопировать
У меня к вам просьба.
Мой отец написал вам письмо незадолго до смерти.
Оно у меня с собой ...
I have a request.
My father wrote you a letter before he died.
I have it here ...
Скопировать
Мисс Стенли лучше знает.
Мисс Стенли считает, что это ты взял машину незадолго до инцидента.
Но мисс Стенли, вы ведь знаете, что это не так.
Miss Stanley, she knows.
Miss Stanley thought you took the car on your way home before the accident.
But, Miss Stanley, you know that ain't so.
Скопировать
Я укладываю барахло... А Стефани -- мой друг и советник последней недели -- уже ушла.
Незадолго до её ухода я спросил: "А... у нас последний день.
Что будет дальше?
And I collect my stuff and Stephanie who was my chaperone, wasn't even there anymore.
And I said to her before she left, I was like:
"This is the last day.
Скопировать
Сейчас я скажу тебе то, о чем я никому никогда не говорил.
Незадолго до смерти ДжЕки вдруг предложил мне занять место босса.
— Не ТОни, мне.
I'm gonna tell you something I never told anybody.
Back when Jackie was at the end, he floated the idea of me stepping up to the big seat.
Not Tony, me.
Скопировать
Она была с Эйвоном почти год... но что-то случилось.
Незадолго до конца ею овладели собственнические настроения... но Эйвона это не устраивало, у него были
Она то орала на него... то плакала, все угрозы перепробовала.
She was with Avon for like a year... and something happened.
Toward the end, she started getting real possessive... and that didn't sit with Avon, 'cause he has other girls, too.
She started bitching on him one minute... crying the next minute, threatening to do all kinds of things.
Скопировать
С сентября прошлого года...
Незадолго до первого убийства.
Так значит, после армии ты решил переехать сюда. И здесь началась серия этих убийств.
From September last year.
A little before the first murder.
So after doing your military service, you came to this town, and the murders all began taking place.
Скопировать
В прошлом году я была помолвлена. поступил на правительственную службу. в остальном же всё было замечательно.
Незадолго до назначенного дня свадьбы... мой жених погиб на улицах Киото.
то не смогла больше оставаться в Эдо.
I was engaged to be married. I'd known my fiance since we were children, and he was now an envoy for the Shogunate. When we got engaged officially, my brother was very jealous and unreasonable.
But everything else was fine, and we were supposed to be married as scheduled.
But my fiance went to Kyoto and got involved in the disturbance there.
Скопировать
Это был её жених.
Незадолго до назначенного дня свадьбы... он погиб на улицах Киото.
230)}Часть четвертая 356)}Перечеркнутая рана часть четвертая.
He was her fiance.
"Right before the wedding day, he died and was never able to return to me. "
Next Rurouni Kenshin, Act 4:
Скопировать
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне.
Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
К чему вы клоните?
You recall that Vanderberg commented there were thousands of these at a lower level.
The level which the machinery opened just prior to the first appearance of the creature.
Do they tie in?
Скопировать
была убита, я к этому никакого отношения не имею, абсолютно.
На самом деле, когда я видел ее в последний раз, что было незадолго до того, мы с ней, понимаете, очень
Были близки, в смысле...
I mean, I had nothing to do with that, nothing at all.
In fact, the last time I saw her, which was not that long before, I mean, we were, you know, really, really good.
Close, I mean...
Скопировать
То есть Осама поддерживает отношения с ними?
Летом 2001-го, незадолго до 11 сентября, в Афганистане женился один из сыновей Осамы, и на свадьбе были
Да. Так что они не полностью порвали.
Osama has had contact with other family members? Right.
In the summer of 2001, just before 9l11, one of Osama's sons got married in Afghanistan, and several family members showed up at the wedding.
So they're not cut off completely.
Скопировать
ƒа, она знает мен€. —кажи им.
¬ечером, когда отец Ћамберт был застрелен, незадолго до стрельбы этот человек прошЄл мимо вашего ресторана
ƒа.
Yeah, she knows me. Tell them.
The night Father Lambert was shot, shortly before the shooting... this man walked by your restaurant, right?
Yeah.
Скопировать
Когда я неожиданно встретил вас в пабе, мне вдруг все стало ясно.
Незадолго до этого мы с Марго составили свои завещания:
Она завещала деньги мне, а я - ей, если вдруг с нами что-то произойдёт.
It was when I saw you in that pub that it happened. Suddenly, everything became quite clear.
A few months before, Margot and I had made our wills.
Short affairs, leaving everything we had to each other, in case of accidents.
Скопировать
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
Я намеренно отобрал кадры, снятые незадолго до последних террористических атак.
Среди этих арабских мужчин и женщин находятся злоумышленники.
The police thought it might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods, or at least their drawbacks.
I deliberately chose footage taken shortly before a number of recent terrorist attacks.
Among all these Arab men and women are the perpetrators.
Скопировать
- Homo Sapiens.
Начатая на Земле, и которая должна быть закончена незадолго до посадки на Рефузисе.
Что? Семьсот лет, чтобы создать одну статую?
Homo sapiens.
Started on Earth, due to be completed just before the landing on Refusis.
What, 700 years to sculpt one statue?
Скопировать
Мадам всегда при этом делала такое лицо словно её вот-вот вырвет.
Несмотря на то, что незадолго до моей беременности у её кузины был живот до самого носа.
Вы думаете у её ребенка был законный отец?
She wore an expression as if she drank nothing but cologne.
But soon after that, her cousin's belly swelled out past her nose.
And did anybody know that baby's father?
Скопировать
Веселятся, а?
Сеть отелей "Креншоу" приобрела "Вогард" незадолго после войны.
Но это не означает, мистер и миссис Купер, что мы рады видеть вас меньше, чем были рады прежние управляющие.
Some fun, huh?
Crenshaw hotel chain has owned the Vogard since shortly after the war.
But that doesn't mean, Mr and Mrs Cooper, we're not just as glad to see you as the old management could have been.
Скопировать
Да.
А смазанная строка... значит, что записка написана незадолго до того, как мы ее получили.
Вы подразумеваете, что вашу подругу Кэрол держат в заложницах в этом замке?
Yes.
And that smudge must have means that it was written just before we got it.
Are you implying that your friend Carol is being held prisoner in this Palace?
Скопировать
Так я с ним и познакомилась.
Его супруга умерла незадолго до этого, мальчик был ещё совсем маленьким.
Эмилиано сильно переживал и ходил как полоумный.
That's how I met him.
His wife had recently died and the child was very small.
Emiliano could not console himself and walked around like a crazy man.
Скопировать
Это всего лишь моя точка зрения.
Незадолго до этого в больнице мне удалось расшевелить Хобарта.
Под гипнозом он нарисовал вот это.
That's just my personal view.
A short while ago at the asylum, I succeeded in rousing Hobart.
Under hypnosis, he produced this drawing.
Скопировать
Полагаем, его повезут в участок где, они надеются, он прольет свет на сегодняшнее событие.
Как я уже говорил, ее нашли незадолго до полуночи.
Она успела воспользоваться номером 911 сообщив, что ей угрожает грабитель.
probably Area Six where they hope he can shed some light on what happened here this evening.
she was found shortly before midnight.
We know that she made apparently a 911 call to police indicating that she was being assaulted by an intruder.
Скопировать
Время повеселиться!
Убитый 15-летний парень, незадолго до смерти, решил вести личный дневник.
Его первая запись гласит:
Party time!
The 1 5-year-old who was murdered, had decided, before he died, to begin keeping a diary.
His first entry reads.:
Скопировать
В тот год меня приняли в колледж Дартмута.
Незадолго до этого отец сказал мне наедине, я могу учиться в колледже, который выберу.
Я знал, что он зарабатывал тысячу восемьсот долларов в год,.. ...поэтому его предложение было мне очень дорого.
The year ended with my acceptance into Dartmouth College.
Father had told me I could attend any college in the world I could get into.
I knew he earned no more than $1,800 a year so his offer meant more to me than anything in my life.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незадолго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незадолго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение