Перевод "незадолго" на английский

Русский
English
0 / 30
незадолгоnot long shortly
Произношение незадолго

незадолго – 30 результатов перевода

Мистер Хенгист, во время убийства в кафе были и другие люди.
Некоторые из них ушли незадолго до мистера Скотта и девушки.
То же говорят работники кафе.
Mr. Hengist, there were other people in the café at the time of the murder.
Several of them left just before Mr. Scott and the girl did. So I've been informed by the staff.
They're being located, and we will question them.
Скопировать
В пустыне пас свиней я стадо.
Незадолго до захода солнца я их начал пересчитывать,
Считаю я, один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, восемь, девять, девять, девять...
I was looking after pigs in the wasteland.
When sun was coming down. I started to count them.
I count, one, two, three and four, five, six, seven, eight... eight nine,
Скопировать
Это касается лишь его самого и его совести.
Основываясь на свидетельстве о душевном состоянии Мэделин Элстер незадолго до ее смерти, с учетом характера
Если желаете, вы можете удалиться.
It is a matter between him and his own conscience.
Now, from the evidence of the state of mind of Madeleine Elster prior to her death, from the manner of her death, and from the postmortem examination of the body showing the actual cause of her death, you should have no difficulty in reaching your verdict, gentlemen.
You may retire if you wish.
Скопировать
Но если бы и рассматривал, они ничего бы мне не сказали о причине его смерти — или, вернее, причине самоубийства.
Об отце я знал только то, что ему нужно было вернуться в Токио с важной миссией незадолго до поражения
Никто мне об этом ничего не говорил, а я и не хотел знать большего.
But, even if I would have, I wouldn't have learned anything about the reason for his death or to be more exact, the reason for his suicide.
All I knew about my father was, that he had to return to Tokyo on an important mission, shortly before the defeat, in July 1945... wand that he committed suicide the following year, just after New Years Day 1946
Nobody told me about it, and I didn't want to know more about it.
Скопировать
Специально я его ни от кого не прятала.
Незадолго до своей смерти Канитиро пришёл ко мне и настаивал, чтобы я отдала его Масуо.
Канитиро оставил завещание не мне.
I didn't especially hide it
Shortly before his death, Kanichiro came to me and insisted that I should hand it over to Masuo
Kanichiro didn't leave me a testament
Скопировать
-Бирнамский, принц.
ястоял, пораженный увиденным явились люди от короля, назвавшие меня Кавдорским таном точь-в"точь, как незадолго
"Хвала, тебе, будущий король!"
- The wood of Birnam.
"They met me in the day of success. And I have learned by the perfect'st report they have more in them than mortal knowledge. While I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me, Thane of Cawdor by which title, before, these weird sisters saluted me and referred me to the coming on of time with:
'Hail, king that shall be!
Скопировать
Это из-за слонов.
Это ваза Сонг десятого века, незадолго до исчезновения слонов из Китая и до переселения народов.
А эта?
It's the elephants.
It's a Song vase from the tenth century. Just before elephants disappeared from China, before the people rose up.
What about that one?
Скопировать
Месье Декур был известным в Кампере хозяином гаража,.. ...зятем актрисы, которую часто можно видеть на экранах телевизоров - Элен Лансон.
Незадолго до трагедии она находилась в доме умершего с писателем Марком Андрие, автором бестселлеров
Хотя они только что уехали в Париж, мы просим их,..
Mr. Decourt was a well-Known garage owner brother in-law of an actress whom we often see on our screens:
Miss Lanson was, in fact, eisiting soon before the tragedy together with the writer, Marc Andrieux the best-selling author for the young.
We presume they're both on the road to Paris.
Скопировать
- Могу уточнить: 2 банка, 2 супермаркета, магазин сельхозтехники и прачечная.
В пятницу, незадолго до выдачи зарплат.
- Цена вопроса ?
And, to be precise, two banks, two supermarkets, A machine shop, and a lumberyard.
It'll be on Friday, which is mid-month payday.
And that's worth...
Скопировать
Вы слышали, как Вандерберг говорил, что их тысячи на нижнем уровне.
Там оборудование, которое установили незадолго до появления существа.
К чему вы клоните?
You recall that Vanderberg commented there were thousands of these at a lower level.
The level which the machinery opened just prior to the first appearance of the creature.
Do they tie in?
Скопировать
Я сказал ей в ту же ночь, что моя жена была убита.
Незадолго до того, как пришла Марлен.
Марлен?
I told her the same night my wife was killed.
I was with her in the design room a bit before Marlene arrived.
Marlene?
Скопировать
Что-то странное случилось с ним.
Незадолго до его смерти я разговаривал с ним.
Он был напуган.
Something strange happened to him.
Shortly before his death I've talked with him.
He was afraid.
Скопировать
Верно, сэр.
Ох, мы встретились в прошлом году, незадолго до вашего ареста.
Ну, здесь вы окажетесь в очень хорошей компании, мой мальчик.
(LAUGHING) That's right, sir.
Oh, we met last year, just before your arrest.
Well, you'll find yourself in very good company here, my boy.
Скопировать
В котором часу?
Не задолго перед колоколом к вечерне.
Какой дорогой он поехал.
At what hour?
Not long before compline bell.
Which way did he go?
Скопировать
Сейчас вы узнаете.
Это было записано незадолго до того, как станция впервые исчезла шесть лет назад.
Когда Вавилон 4 была почти построена союзники Теней узнали, для чего она предназначалась и послали эти корабли, чтобы уничтожить ее.
And that is about to change.
This was recorded shortly before the station first disappeared six years ago.
As Babylon 4 neared completion... the allies of the Shadows recognized it for what it was... and sent these ships to destroy it.
Скопировать
Полагаю нужно начать с участников шоу талантов.
Возможно, кто-то видел ее незадолго до смерти.
Я плохо ее знала.
I suggest we start with your talent show compatriots.
One may have been the last to see her alive.
I didn't know her well.
Скопировать
Это потерянный проект Лару.
Про который ходило столько слухов незадолго перед его арестом.
Его что, арестовали?
The missing LaRue.
The rumoured design completed before his committal isn't a rumour.
Before his committal?
Скопировать
Просто очень сильный пинок.
А твой парень не против того, что ты здесь незадолго до родов?
Он спокойно к этому относится.
And I'm not getting involved.
I think you should sleep with him. Ciento.
Veintiocho pesetas el dollar.
Скопировать
Он будит меня и говорит.: " Ты не вправе спать, когда я встал".
Ему часто снится божок, привезённый отцом из Азии незадолго до смерти.
Что ты смотришь?
He wakes me and says "You can't sleep if I'm awake."
He dreams of a wooden statue his father brought back from Asia before he died.
What are you looking at?
Скопировать
Он утверждает, что Менанда толкнул под колёса человек, в котором опознали Джейсона Николса, доцента биологии, а также научного руководителя Менанда.
В полицейском отчёте сказано, что незадолго до этого они о чём-то спорили, но Джейсон Николс отказался
Это уже похоже на мотив.
He claims that Menand was pushed... by a suspect identified as Jason Nichols, an Associate professor of Biology as well as Menand's academic advisor.
Says here in the police report they'd been seen arguing earlier that evening, but Jason Nichols has refused to tell police about what.
Hmm. Sounds like a motive, doesn't it?
Скопировать
Говорите, он шёл за Вами прямо от автобуса? Да.
Я заметила его незадолго до моей остановки.
- А Вы собирались идти повидать Джейсона? - Да.
You say he followed you off the bus?
Yes. I noticed him just before my stop.
- And you were on your way to see Jason?
Скопировать
¬едь когда Ќаполеон развернул военные действи€ по всей ≈вропе, по€вились поистине безграничные возможности дл€ вложений в войну.
огда ¬ильгельм, незадолго до битвы под ¬атерлоо в 1815, вернулс€ домой, он призвал к себе –отшильда и
–отшильды вернули деньги с процентами, равными доходности вложений в облигации правительства ¬еликобритании.
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
William returned here, sometime prior to the Battle of Waterloo in 1815. He summoned Rothschilds and demanded his money back.
The Rothschilds returned William's money, with the 8% interest the British Consols would have paid him had the investment actually been made.
Скопировать
И давно ты там бывала в последний раз?
Незадолго до его смерти.
Что, сегодня работаешь в одиночестве?
When's the last time you went back?
Right before he died.
So, you're working solo tonight?
Скопировать
Как серпом по яйцам. Когда он умер?
- Незадолго до твоего папы.
Ладно, это все в прошлом.
What a kick in the balls.
Not long before your father.
Past is the past. This is the present.
Скопировать
- Мы не уверены.
Незадолго до столкновения, их главный инженер добавил смесь трития чтобы компенсировать проблему с варп
Я приказал всем клингонским кораблям, так же отрегулировать свои реакторы.
- We're not sure.
Just prior to the engagement, their chief engineer adjusted the tritium intermix to compensate for a warp core problem.
I've ordered every Klingon ship to adjust its reactor the same way.
Скопировать
Генри Джейнвей всё еще отказывается сотрудничать с представителями Врат Миллениума.
Я вернусь с новостями с места событий незадолго до полуночи.
Марси Коллинз, для новостей Третьего Канала.
Henry Janeway still refuses to cooperate with Millennium Gate representatives.
I'll return with live updates as midnight approaches.
Marci Collins, Channel Three News.
Скопировать
Она вся была покрыта кровью Хьюстона.
Незадолго до убийства я проверял её зрение и обнаружил, что у неё миопия, то есть она близорука.
– Близорука?
Well, shortly before the homicide,
I had a checkup on her vision, and I found that she was myopic. It's nearsighted-- Nearsighted, but...
She could see. Yes.
Скопировать
Мой муж никогда не носил её.
Я сшила её незадолго до его смерти.
Есть шанс, что Звёздные врата только похоронены...
My husband never wore it.
I made it for him just before he died.
- There's a chance the Stargate...
Скопировать
Да, это так.
И были ли какие-либо изменения или поправки в завещании мистера Флуда незадолго до его смерти?
Да, примерно за месяц до гибели Генри, он и Лорна навестили меня по поводу увеличения доли наследства Лорны.
That's correct.
And did you have occasion to make any changes or amendments to Mr. Flood's estate shortly before his death?
Yes, about a month prior to Henry's death he and Lorna came to see me about Increasing Lorna's inheritance.
Скопировать
Я не думала, что ты вообще когда-либо с ним встречался.
Это произошло незадолго до его гибели.
Он погиб?
I'd no idea that you'd even met him.
It was shortly before his death.
He's dead?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незадолго?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незадолго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение