Перевод "незапланированный" на английский

Русский
English
0 / 30
незапланированныйunplanned
Произношение незапланированный

незапланированный – 30 результатов перевода

Конец связи.
Мистер Спок, мы идем незапланированным курсом.
Интересно.
Kirk out.
Mr. Spock, we seem to be taking an unscheduled ride.
Interesting.
Скопировать
Да, мистер Сулу.
Задано незапланированное изменение курса, сэр.
Исправьте.
Yes, Mr. Sulu.
There's an unplanned course change being fed into the instruments, sir.
Correct it.
Скопировать
В газетах писали, что кроме неприятия секса и насилия... тебе привили неприятие музыки.
Думаю, это было что-то незапланированное.
Видите ли, миссис... Я очень любил музыку. Особенно Бетховена.
The newspapers mentioned in addition to being conditioned against acts of sex and violence you've inadvertently been conditioned against music.
I think that was something that they didn't plan for.
You see, missus I'm very fond of music.
Скопировать
Это был превосходный матч.
На ужин, если Вы ничего не запланировали.
Мы были бы рады, не так ли Руби?
You had a splendid match.
We came to congratulate you and invite you to dinner if you don't have anything plannned.
We'd be delighted, isn't that right Ruby?
Скопировать
- ...я хотела бы поиграть с чей-нибудь жизнью.
- Это можно сделать при удобном случае каждый час, каждую минуту, незапланированно.
- Ты читаешь Джеймса Бонда?
I'd like to play with someone's life.
-That has to be done on occasions which are presented every hour, every minute, unplanned.
Do you read James Bond?
Скопировать
В час дня было бы идеально.
Хорошо, в субботу у меня ничего не запланировано.
Тогда мы рассчитываем на тебя.
One o'clock would be perfect.
Saturday's fine. I've nothing planned.
We'll expect you, then.
Скопировать
Я планировала и планировала.
Я просто не запланировала достаточно времени, чтобы всё это сделать.
- Мон, тебе нужна помощь?
I planned and planned.
I just didn't plan enough time to do it.
- You want some help?
Скопировать
Это несправедливо.
- Что бы власти не запланировали насчет нее это не может быть намного хуже, чем то, что она сделала себе
Она отняла человеческую жизнь.
It's not fair.
- Whatever the authorities have planned,... ..it can't be much worse than what she's doing to herself.
She's taken a human life.
Скопировать
- Облом.
Я опоздала из-за незапланированного истребления.
Пришла вся помятая.
- Misfire.
I was late due to unscheduled slayage.
Showed up looking trashed.
Скопировать
О, пожалуйста!
Никаких незапланированных остановок.
Сможешь выйти, когда будем заправляться.
Oh, please!
No unscheduled stops.
You can go when we stop for gas.
Скопировать
-Я знаю.
Чем обязан удовольствию этого незапланированного визита?
Я хочу выкупить Кадиллак.
- I know.
So to what do I owe the pleasure of this unannounced visit?
I wanna buy back the Cadillac.
Скопировать
Прости, я опоздала.
Потребовалось незапланированное истребление в лице Терезы.
- Она - вампир? - Была.
Sorry I'm late.
I had to do some unscheduled slayage in the form of Theresa.
- She's a vampire?
Скопировать
Все, кто работает в WKGB, были огорчены.
Ради наших зрителей, доверявших нашему доброму имени мы должны уволить нарушителя за его подлую, незапланированную
Рейтинги упали после его заявления, что Санты нет?
Everyone at WKGB is chagrined and remains chagrined.
As a gesture to our viewers, who put their trust in our good name we owed it to them to discharge the transgressor of this mean-spirited, unscripted, cynical proclamation.
Ratings go down after he declared no Santa?
Скопировать
- Мы встречаемся на пирсе, бежим вдоль него до Баттери-Парка и обратно. - Чертовски долгая пробежка. - Мы тренируемся.
- Он достает сантиметровую ленту и весы, и устраивает незапланированную проверку.
Если ты не соответствуешь - ты вылетаешь. Только так ты можешь победить.
Last time I checked, cops weren't allowed to moonlight as Pls.
Three weeks ago... boss at the security company I work for gets a call.
Some diplomat looking for his missing daughter.
Скопировать
Хорошо.
Незапланированное прибытие.
Закрываю диафрагму.
OK.
We've got an unscheduled incoming traveller.
Closing iris.
Скопировать
Не возражаю пока...
Незапланированная активация извне.
Опять!
I have no objection, as long as...
Unscheduled offworld activation.
D'oh!
Скопировать
SG-12 должны вернуться только через 3 дня.
- Незапланированная активация извне.
- Так близко.
SG-12 isn't due back for three days.
- Unscheduled offworld activation.
- So close.
Скопировать
Эти события мне кажутся очень знакомыми.
Незапланированная активация извне.
Незапланированное прибытие, сэр.
I am experiencing a great deal of familiarity with these events.
Unscheduled offworld activation.
We have an unscheduled incoming traveller, sir.
Скопировать
Незапланированная активация извне.
Незапланированное прибытие, сэр.
- Это SG-12.
Unscheduled offworld activation.
We have an unscheduled incoming traveller, sir.
- It's SG-12.
Скопировать
- Ребята, вы слушаете?
. - Незапланированная активация извне.
O'Нилл... разве мы не должны помогать Дэниелу Джексону с переводом?
- Guys? This is important.
- Unscheduled offworld activation.
O'Neill... Should we not be assisting Daniel Jackson with the translation?
Скопировать
Но думаю, меня только что пригласили придти как-то в гости и выяснить это.
Незапланированная активация извне.
Быстрее, быстрее, быстрее!
But I think I've just been invited to come back one day and find out.
Unscheduled offworld activation.
Move, move, move, move, move!
Скопировать
Теперь очередь самого Председателя.
"Дорогие коллеги, сегодня мы собрались здесь, чтобы утвердить строительство маленького незапланированного
- Насколько высоким оно будет?
Now it's the Mayor's turn.
"Dear colleagues, today we are here to approve of a little unauthorized building right opposite the airport."
- How tall will it be ? - I don't know !
Скопировать
Стационарная орбита над их положением на поверхности.
Маленькие незапланированные переговоры с повстанцами?
Вы не понимаете. Опустите оружие, и мы всё объясним.
Take us into orbit above their location.
Having a little unscheduled negotiation with the rebels?
Put down your weapons and we'll explain.
Скопировать
Давай сядь.
Мы приземляемся незапланированно в перегруженное пространство!
Нет там никакого перегруженного пространства.
Come on, sit down.
- We're entering heavy traffic, unannounced.
- There is no heavy traffic.
Скопировать
Воздух...не токсичен.
Как ты посмел открыть космический шлем на планете, незапланированной в маршруте!
У меня глаза могли вылезти из орбит!
The air isn't... toxic.
How dare you open a spaceman's helmet on an uncharted planet!
My eyeballs could've been sucked from their sockets!
Скопировать
Впечатляющее зрелище.
К сожалению, червоточину можно увидеть только когда через неё проходит корабль но на сегодня рейсов не
Жаль.
It's a spectacular sight to see.
It can only be seen when a ship enters it or exits. There's nothing scheduled for today.
A shame.
Скопировать
Похоже, что у нас первый звонок.
Хотя он не запланирован.
Алло: вы в эфире.
Well, it looks like we have our first caller.
And I mean ever, because this is not a call-in show.
- Hello. You're on the air.
Скопировать
- Многофазовый симулятор голоса!
Секретная миссия в незапланированном месте.
Секретная миссия в незапланированном для посадки месте.
-Multi-phrase voice simulator!
There's a secret mission in uncharted space.
There's a secret mission in uncharted space.
Скопировать
Секретная миссия в незапланированном месте.
Секретная миссия в незапланированном для посадки месте.
И самое главное Крылья высокого давления!
There's a secret mission in uncharted space.
There's a secret mission in uncharted space.
And best of all, high pressure space wings!
Скопировать
Базз, ты где?
Секретная миссия на незапланированной коробке.
Пошли.
Buzz, where are you?
There's a secret mission in uncharted space.
Let's go.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незапланированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незапланированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение