Перевод "выплаченная сумма" на английский

Русский
English
0 / 30
суммаsum
Произношение выплаченная сумма

выплаченная сумма – 32 результата перевода

Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную
Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах.
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there.
Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided that we bring the settlement in under 600 million and within this fiscal year that the write-off on this settlement would essentially pay for itself.
The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances.
Скопировать
Четыре, пять лет назад, мне дали красную карточку и удалили с поля.
Ухватилась за единовременную выплаченную сумму и застряла в этой дыре.
Как дела, идут в гору?
I took an early bath about four, five years ago.
Grabbed the lump sum and sunk it into this.
Doing all right?
Скопировать
Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную
Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах.
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there.
Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided that we bring the settlement in under 600 million and within this fiscal year that the write-off on this settlement would essentially pay for itself.
The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances.
Скопировать
Они даже умудрились купить старых врагов.
За её молчание Хиллари отплатили и это откат стал 2-м по величине суммы, выплаченной в Сенате деньги
Мы отдали всю систему здравоохранения на откуп страховым компаниям
They even managed to buy off old foes.
For her silence. Hillary was rewarded. And she became the second largest recipient in the Senate of healthcare industry contributions.
We've given the entire healthcare system over to the insurance industry.
Скопировать
Четыре, пять лет назад, мне дали красную карточку и удалили с поля.
Ухватилась за единовременную выплаченную сумму и застряла в этой дыре.
Как дела, идут в гору?
I took an early bath about four, five years ago.
Grabbed the lump sum and sunk it into this.
Doing all right?
Скопировать
Да.
Вся сумма должна составить 20 тысяч евро.
Нет, спасибо.
There.
All in all, it should amount to 20,000 euros.
No, thank you.
Скопировать
По-моему переезд будет единственным выходом. Подальше от этого дома и школы.
Понимаю, сумма большая, но за сто тысяч долларов мы бы могли переехать туда, где никто не знает ни о
У меня подруга живёт в Ороно, штат Мэн Возле университета.
I think the only solution is to move away from that house and the kids at school.
I figured it out, and I know it's a lot, but for $100,000, we can be someplace where no one knows him or what happened.
My friend Cheryl lives in Orono, Maine, by the university.
Скопировать
Результаты не оправдывают все.
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
The results do not do justice to your boss we know that some 'seized' money was in private hands.
The most likely case is... Barns had his eyes closed.
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something to tell us we will gladly listen.
Скопировать
- Может, договоримся? - Слушаю.
Она заполучила большую сумму в результате конфискации. И хотела все отмыть за границей.
Все должно было пройти в два этапа.
we can do a deal, right
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
Скопировать
Нация захвачена лихорадкой миллионера.
С тех пор как Джамаль Малик, необразованный парень из трущоб Джуху в Мумбаи, выиграл ошеломляющую сумму
и, как ожидается, 90 миллионов человек будут смотреть сегодня вечером,
The nation's gripped with millionaire fever.
As Jamal Malik, an uneducated (? ) from the Juhu slum in Mumbay, won a staggering 10 million rupee on a television show who wants to be a millionaire,
and estimated 90 million people watching us tonight
Скопировать
Ты заинтересован или нет?
- О какой сумме идет речь?
- $600. - Я думал больше о $300 - Цена не обсуждается.
- Price isn't negotiable.
- Okay, $400.
Non-negotiable, $600 price includes everything, Kirk, even the trailer.
Скопировать
"Солдат несчастья".
Парень не получит чек на крупную сумму.
Думаю, и в программу Опры Уинфри на национальном телевидении он не попадет.
Of "Soldier of misfortune".
There's not going to be a big check.
I suspect Oprah may tear Apollo a new one on national tv.
Скопировать
- 5 партий, которые мы представляем, имеют разные политические платформы.
Но если мы посмотрим на итоги последних выборах и сложить голоса отданные за нас, в сумме мы могли бы
Вот и все.
I don't deny we're five parties with different policies.
But if we look at the last election we would have had a clear majority if we'd stood together.
That's all.
Скопировать
конечно же, в ад с честью.
Я здесь за внушительную сумму долларов, которую принесет мне человеческий супермозг.
Кому я предложу вас сначала?
Of course,to hell with honor.
I'm here for the impressivedollar figure the human intersectwill fetch.
Who will I offer you to first?
Скопировать
И вот тогда появляется Гамо.
Нанятый за неприлично большую сумму.
Ханаока договорился с министром юстиции, о прекарщении нашего расследования.
That's where Gamo comes in.
Doubtlessly hired for an obscene amount.
Hanaoka may have gotten the Justice Minister to stop our investigation.
Скопировать
Ты думаешь, этому пацану можно доверять?
От небольшой суммы каждую неделю мне мало пользы, она меня не спасет.
Мне нужен большой кусок.
You believe the balls on this kid?
Little bit every week won't do me any good, won't help me out.
I — I need a big chunk.
Скопировать
Не делайте мне больно.
Вы лишь бедный музыкант, и ещё недавно тратили огромную сумму на лошадей и ливреи для своих слуг!
Где вы брали деньги?
Don't do anything to hurt me.
-You are only a poor musician and yet recently you spent a great deal of money on horses and liveries for your servants!
Where did you get the money?
Скопировать
- Спасибо за ужин.
Только не выписывайте в сумму налоговых вычетов.
- Майер, это я.
- Thanks for dinner.
Don't claim it as a tax deduction.
Meyer, it's me.
Скопировать
Не хочешь стать моим напарником?
Тогда ты получишь желаемую сумму денег и сможешь спокойно выйти из игры.
Ты серьёзно?
Might you be willing to help me?
I promise you any amount you desire so you'll be able to safely withdraw from the game.
Are you serious? Of course.
Скопировать
Мне кажется, им это будет безразлично
Так же безразлично, как и та сумма денег, которую я перевел на ваш счет на Кайманах за прошлый год
Проекту Арес конец
I assume they wouldn't care for it... just like they wouldn't care for all the money
I've transferred into your cayman account over the last year.
Project ares is over.
Скопировать
Не выйдет. Ого.
А ваша сумма?
350 000 долларов.
- That's rejected.
- Whoa! No counter?
- 350.
Скопировать
Да уж, довольно.
Какой суммы вам не хватает, святой отец?
Мы установим современную систему ирригации.
I bet she did.
How much cash are you short,father?
We plan to set up a modern system of irrigation.
Скопировать
Плюс сто долларов к потенциальной прибыли на тот случай, если письмо не дойдёт до адресата из-за представленной в нём информации.
Так, если письмо, содержащее ценные сведения, не доходит до адресата, то какова сумма отступных за потенциальную
$10000.
Plus $100... set against whatever profits you may generate... should delivery prove impossible... from the information the letter contains.
So, this set-off against profits I might gain in the event that this letter, proving undeliverable, contains such valuable information, have you an amount in mind?
$10,000.
Скопировать
Я получил ответ из Денвера по банку.
Надо достать 15% от предложенной нами суммы.
Если мы планируем сколотить два лимона, то Денвер подпишется под 300 кусков.
I had some news from Denver... concerning our proposal on the bank.
We'd need to find 15% of our proposed capitalisation.
If we capitalise at the $2 million we figured on... $300,000 separate from what Denver will underwrite.
Скопировать
Поднмаешься и даёшь расклад по налёту.
Укажешь место, чёткую сумму с делюги и процент с добычи, плюс премиальные за перевыполнение плана.
А потом, Имон, ебальник на замок.
You get up there, you propose a robbery.
You give him the location... the take that you are prepared to guarantee... Al's fee on that take and then a bonus for overage.
And then, Eamon, you shut the fuck up.
Скопировать
Ни за какие шиши я тут не останусь.
Ну а за большую сумму побудешь немного?
Гони задаток.
I won't stay for any amount.
For a large amount, will you stay for a little?
Give me some now.
Скопировать
Осмелюсь предположить, мистер Сверенджен, вы не упустите возможности.
Вас должны волновать не мои работодатели, а предлагаемая мною сумма и гарантия её доставки.
- Без пизды.
Let me suggest, Mr Swearengen... you do not get distracted from your opportunity.
Not who I work for should concern you, but the amount you'll be paid... and the surety of its delivery.
Too fucking true.
Скопировать
После смерти мамы .
Видимо больница, по недосмотру, согласилась на чек с семизначной суммой.
Чек, о котором мне не сказали.
It was after Mama died.
Apparently the hospital was negligent and agreed to a seven-figure settlement cheque.
A cheque I was never told about.
Скопировать
Но разве он слушает?
Я ему крупную сумму ссудил.
И началось динамо...
Does he listen? Heh.
I've lent lots of money.
Once the chiseling starts...
Скопировать
Вы обогатились на 2 миллиона фунтов.
Такую сумму положил ей отец.
Она не назначила наследников и деньги Ваши.
You are richer by £2 million.
That is the amount settled on her by her father.
Your wife, she dies intestate so the money, it is yours.
Скопировать
- А на что же ты будешь жить?
На выплаченную мне компенсацию.
Надоело горбатиться на этого мерзавца.
[His phone is ringing]
Hello, who is this?
Now?
Скопировать
-Это касается меня?
Нет, это огромные суммы, у нас есть 10 инвесторов, каждый вкладывает несколько сот тысяч долларов.
мне надо немного поработать.
-Something I should know?
No, this is an enormous issue we've got ten investors, each putting up hundreds of thousands of dollars.
I've got a bit of work to do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выплаченная сумма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выплаченная сумма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение