Перевод "выплаченная сумма" на английский

Русский
English
0 / 30
суммаsum
Произношение выплаченная сумма

выплаченная сумма – 32 результата перевода

Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную
Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах.
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there.
Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided that we bring the settlement in under 600 million and within this fiscal year that the write-off on this settlement would essentially pay for itself.
The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances.
Скопировать
Четыре, пять лет назад, мне дали красную карточку и удалили с поля.
Ухватилась за единовременную выплаченную сумму и застряла в этой дыре.
Как дела, идут в гору?
I took an early bath about four, five years ago.
Grabbed the lump sum and sunk it into this.
Doing all right?
Скопировать
Они даже умудрились купить старых врагов.
За её молчание Хиллари отплатили и это откат стал 2-м по величине суммы, выплаченной в Сенате деньги
Мы отдали всю систему здравоохранения на откуп страховым компаниям
They even managed to buy off old foes.
For her silence. Hillary was rewarded. And she became the second largest recipient in the Senate of healthcare industry contributions.
We've given the entire healthcare system over to the insurance industry.
Скопировать
Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
соглашения на уровне ниже 600 миллионов в течение этого фискального года позволят списать практически всю выплаченную
Пакет, находящийся перед каждым из вас, представляет собой, по моему мнению наилучшее из возможных решений при данных обстоятельствах.
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there.
Finally our finance team informed us that they had run the numbers and that the tax benefit provided that we bring the settlement in under 600 million and within this fiscal year that the write-off on this settlement would essentially pay for itself.
The package that you have before you represents, in my judgment the strongest possible position for our company under the circumstances.
Скопировать
Четыре, пять лет назад, мне дали красную карточку и удалили с поля.
Ухватилась за единовременную выплаченную сумму и застряла в этой дыре.
Как дела, идут в гору?
I took an early bath about four, five years ago.
Grabbed the lump sum and sunk it into this.
Doing all right?
Скопировать
Вы на самом деле хотите перевести
- ...эту сумму детскому дому?
- Да.
Do you really want to transfer that amount - ...to that orphanage?
- Yes.
Did you grow up there?
Скопировать
Допустим, четыре.
Приличная сумма, целое состояние.
Откуда ты такой взялся: мама такая хорошая, про паровоз поет.
Suppose it's four.
In perfect condition, they're worth quite a bit of money!
What made you this way? Such a good mother, sings about trains...
Скопировать
И даже немного золотом.
Кругленькая сумма.
Но когда мне платят, я всегда выполняю работу до конца.
And some in gold.
That's a tidy sum.
But when I'm paid, I always see the job through.
Скопировать
Типичный психопат.
Он был на торгах, когда за моего Сезанна выложили неслыханную сумму.
Ах!
Preposterous little man!
I met him at the auction when my Cézanne fetched such a stunning price.
Why not?
Скопировать
Ах!
Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Why not?
It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Скопировать
- Это случилось, когда я был на обеде.
Я бы запомнил такую сумму.
Пришлите мне то письмо для отчетности, слышите?
- Must have been when I was out to lunch.
A deposit that size, I'd remember.
You'll send me that letter for the file, you hear?
Скопировать
Ты вчера поймал его на лжи.
И в тот же день он кладет большую сумму на счет в банке.
Я уже сказал и повторю сотню раз. У меня ушло 3 года, чтобы скопить эти четвертаки и десятки.
Didn't you catch Sam in a lie last night?
And yesterday he makes a big cash deposit at the bank.
If I told you once, I told you a hundred times that I won that matching' quarters and halves.
Скопировать
Я знаю, что Колберт обналичил 900 долларов.
Я знаю, что Сэм положил крупную сумму на счет.
Я знаю, что ты поймал его на лжи.
I know that Colbert cashed a check for $900.
I know that Sam made a big cash deposit.
I know that you caught him in a lie.
Скопировать
Но и это ещё не всё.
утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму
Тогда я решил проверить счета других ученых, участвующих в проекте "Метеорит".
Oh, that's not all.
Professor McCabe's wife called me this morning. She tried to cash a small check on their joint account... And discovered that McCabe had closed out the account to the last penny.
I checked on the accounts of the other scientists on the meteor project.
Скопировать
Это было действительно просто.
Как вычисление обратной суммы.
Обратной?
It was simple really.
Like doing a sum backwards.
Backwards?
Скопировать
Хорошо.
-На какую сумму вышло?
-Не очень много.
Yes, I know.
- What's the total, Tomás?
- Five thousand pesos.
Скопировать
Вот документы.
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву.
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Here are the documents.
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine.
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity.
Скопировать
"Мадам, возвращаю ваш неполный взнос."
"Жду полную сумму к четвергу."
- Ну, наконец-то хоть какой-то доход.
"Madame, I return your partial payment. "
"I expect full amount by Thursday. "
Finally, some income!
Скопировать
- Ну, ты скажешь!
Совсем небольшая сумма за неведение об отросших рогах.
Умоляю.
- That's impossible!
500,000 for not knowing one is a cuckold is cheap.
I beg you.
Скопировать
Смелые слова.
Теперь договоримся о сумме.
Я готов поставить...
Bravely spoken.
Now we will settle the amount of our wager.
I will venture...
Скопировать
10 000 на 16-й номер. Невероятно!
Рискнуть такой суммой может только очень смелый человек.
-Удача улыбается мне. -Пока что.
10 000 on 16.
- You're tempting fate. - Excuse me? You need to have nerves of steel to risk such an amount.
- Luck is on my side.
Скопировать
Вы не понимаете.
Такую сумму невозможно себе представить.
Вы хотите велосипед?
You don't know what you're talking about.
Billions, that's beyond human understanding!
Don't you want a bicycle?
Скопировать
Но если ты можешь покупать 10 тысяч велосипедов в секунду в течение 10 тысяч лет, тебе страшно.
Я сразу не понял, о какой сумме идет речь. Ну да это не беда.
Теперь я понимаю.
But whoever can buy 10,000 bicycles every second during 10,000 years is scared, trust me.
It's not exactly what I had imagined.
It doesn't matter, though.
Скопировать
Я слышал, что ты собираешься открывать собственный бар.
Всю нужную сумму набрала?
Нет. Пока всё больше обещания.
I heard you were about to open your own place.
Do you already have the money?
No, just promises for now.
Скопировать
Вы мне нужны только как проводник.
Ваша настойчивость не убедила меня, но ваша сумма меня убедила.
Доктор, теперь у вас есть проводник.
I'm merely seeking your services as a guide.
Your insistence does not impress me, but your money is most persuasive.
Doctor, you've got yourself a guide.
Скопировать
Возможно.
Его содержание здесь обходится мне в крутую сумму
И содержание наёмников тоже.
Possibly.
The inspector's presence is costing me a lot.
So are my hired men.
Скопировать
Пока мы были в парке я купила каждому из них мороженное, и сделала вычет по статье "благотворительные пожертвования".
Сумма написана на палочке.
Понятно.
[Chuckling] - I was just thinking, it's cute, that's all. - Yeah?
- I mean, that I have my master's degree...
- Yes?
Скопировать
Я думала, аудит закончился.
Я пытаюсь наскрести денег на оплату той суммы, которую, как мне кажется, задолжала.
- Почему ты думаешь, что задолжала?
[Phyllis] He's busy? Use your strength.
Try it again. All right.
Lou?
Скопировать
Так, ведь?
Да, но он сказал, что факт поцелуя... абсолютно не отразится на сумме возможного долга правительству.
- К тому же, он промахнулся.
[Clears Throat]
I'll just talk to the general manager. All right, Ted.
Let's talk.
Скопировать
Я присяду, если не возражаете.
Сумма, которую вы должны, там внутри.
Просьба выписать чек на имя налоговой службы и отправить его в ближайшее окружное управление.
- Oh, yes, that's right. Truman E. "Capot."
Loo...
[Laughing] Look, Ted... No, Lou, you look.
Скопировать
Нет, нет.
Я только впишу сумму.
Можно мне открытку обратно?
- Well, he sounded like Howard.
What a lovely thing to say.
"When are Howard and Mary going to tie the knot?"
Скопировать
Здесь "Е" "Р" "О" .
На какую суммы вы хотели бы полис, мистер Герреро?
150 тысяч!
Uh, that is E-R-O.
And what amount policy were you considering, Mr. Guerrero?
Uh, 150,000.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выплаченная сумма?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выплаченная сумма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение