Перевод "all-in-all" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all-in-all (олинол) :
ˈɔːlɪnˈɔːl

олинол транскрипция – 30 результатов перевода

- It's justifiable that people forget.
- All in all, you can understand, what difficulties psychiatrists are facing in their work.
Comrade guide!
- Людям свойственно.
- Во всяком случае, Вы можете понять, какие сложности испытывает психиатрия.
Товарищ гид!
Скопировать
I thank you for your concern.
All in all, it's been rather restful.
Good.
Спасибо за участие.
В целом все было спокойно.
Хорошо.
Скопировать
Russia, Russia.
All in all, Russia is disgusting
Masuo, the Russian soldiers, were the dressed in red?
Россия, Россия...
В общем, Россия омерзительна.
Масуо, русские солдаты носят красную форму?
Скопировать
Your saloon will turn out to be a goldmine!
And all in all, we've have left a good impression down there in town.
It's equally nice that they have raised the rewards placed on your heads.
Твой салун станет "золотым дном".
И, в целом, мы произвели хорошее впечатление там, в городе.
В равной степени приятно, что они подняли награду за ваши головы.
Скопировать
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
All in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
¬ целом, € думаю, у нас будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной пчеле.
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
Скопировать
As a matter of fact, it's only one, most important, problem, that of a second front.
All in all, only in this year, the Soviet troops have freed
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
В сущности, речь идёт только об одном - план о втором фронте.
Таким образом... советские войска только за этот год освободили... более половины своих территорий.
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
Скопировать
I don't know how much they paid those kids, who had bigger roles, but for me two roubles was a fair amount of money.
And in the end we had worked for many days, so all in all I had quite a substantial sum.
It was actually enough to buy a multi-speed bicycle, which I had wanted for many years.
Не ЗНЗЮ, СКОЛЬКО ППЗТИПИ ОСНОВНЫМ актерам, но для меня 2 рубля быпи большими деньгами.
Настолько большими, что этих съемочных дней накопилось много, и, разумеется, по два рубля накопилось много.
НЗСТОПЬКО МНОГО НЗКОПИПОСЬ, ЧТО Я СМОГ себе КУПИТЬ ВЭПОСИПЭД СО скоростями, О котором мечтал МНОГО пет.
Скопировать
She is a seeker,.. ...while he, if one is to speak honestly, has only 46 rubles a month. And his age...
All in all, she does not love him yet.
This is also important, isn't it?
У нее искания, а у него 46 рублей в месяц и годы.Так ведь?
Она его вообще пока не любит.
Ведь это тоже важно, правда?
Скопировать
I thought you'd be pleased to hear that.
Gentlemen, all in all, an experience we'll remember in our old age, which won't be for some while, I
Take over, Mr. Sulu.
Думал, вам будет приятно услышать это.
Ну, джентльмены, это был случай, который мы вспомним на старости, которая еще не скоро наступит, я надеюсь.
Подмените меня, мистер Сулу.
Скопировать
There's nothing else.
All in all, Jerry, you are a bore.
Let's go, darling.
Нет ничего больше.
А вообще Джерри, ты - сукин сын.
Пойдем, дорогой.
Скопировать
- I had such a good time.
- All in all, I thought the party went well.
As good as last night's or the night before's.
- Я так хорошо провел время.
- Так или иначе, вечеринка удалась.
Определенно, не хуже, чем вчера или позавчера.
Скопировать
Oh, thank God!
All in all, he's a nice boy.
I had him wrong. Yes...
Поднажми! О, слава Богу!
А он, в целом, хороший мальчик.
Я вела себя с ним несправедливо.
Скопировать
Well, I didn't talk to a whole bunch of new people, I made Quinn want to throw herself down a well, and I'm going home with a bonus sock.
All in all, a great night.
Joey, Jeffy...
Ну, я почти ни с кем не познакомилась, сделала так, что Квин теперь хочет утопиться в колодце, и я иду домой с призовым носком.
В общем, вечер удался.
Джоуи, Джеффи...
Скопировать
And try this one on. He´s rumored to be a heroin sniffer.
All in all, a powerful behind-the-scenes strange-o.
And?
И вот ещё что: ходят слухи, что он нюхает героин.
В общем, влиятельная закулисная фигура.
-И...
Скопировать
It's only a matter of time before the Federation collapses and Earth becomes another conquered planet under Dominion rule.
All in all, it's a good time for Cardassia.
And the Dominion.
Осталось дождаться, пока Федерация падёт и Земля станет очередной планетой, захваченной Доминионом.
В целом, это хорошие времена для Кардассии.
И для Доминиона.
Скопировать
However, burns will heal.
Maybe a little chance of scarring, perhaps... but all in all, I'd say he's a very lucky boy.
Lucky?
Однако, ожоги пройдут.
Может быть, останется шрам, возможно... но в любом случае, я бы сказал, что он счастливчик.
Счастливчик?
Скопировать
I'm just happy.
All in all, I don't mind dying.
They'll ask me:
Просто я счастлив.
На самом деле, теперь я не против умереть.
Они спросят меня:
Скопировать
Yes?
I have the feeling, all in all, what I made this voyage for has served its purpose.
What are you saying?
Да?
Мне кажется, что я достиг цели своего визита.
О чем это ты?
Скопировать
Broken ODN line... some missing personal items... a damaged scanner relay.
All in all, not that bad.
There is a second page to the report.
Нарушенная линия ODN... несколько пропавших личных вещей... поврежденное реле сканера.
В целом, это не плохо.
В отчете есть вторая страница.
Скопировать
Last trip I thought you had something to offer.
But all in all, you're just a little punk.
-You promised me a shitload of fish!
И тогда мне показалось, что тебе есть, что предложить.
А на поверку ты оказался слабаком.
-Ты обещал заполнить трюмы!
Скопировать
This doesn't look at all secure.
I'm sorry, but all in all, it is a complete do-over.
Hmm.
Всё это не очень надежно.
Вождь, извини, извини, но всё это придется переделать.
Хм.
Скопировать
It wasn't all that bad.
A couple of doglegs that were more dog than leg, but I-I'd-- all in all, it was playable.
Assuming, of course, you didn't die on the second hole.
Все было не так плохо.
Была пара сильных изгибов, но, не так уж, играть можно.
Это значит, что я не умер на второй лунке.
Скопировать
If I hadn't bumped into Florence, the thing would never have got going.
All in all, an enjoyable evening?
Highly enjoyable.
Если бы я не встретил леди Флоренс в книжном магазине,.. то ничего бы этого не случилось. Верно, сэр.
Но в целом вечер был приятный?
Очень приятный, Дживс, да.
Скопировать
Things have changed while I've been away.
Some of the old faces are missing because they couldn't stomach all the in-fighting and all-in-all we've
It's rumored we're going to make a big attack soon and still no weapons, no support.
Все изменилось, пока я в отъезде.
Не хватает некоторых старых лиц. Не могу терпеть эти распри. В общем, нас всех это охватило.
Ходят слухи, что вскоре мы предпримем большую атаку. По-прежнему нет оружия. Нет поддержки.
Скопировать
Or to look at it another way, we are little men, we don't know the ins and outs of the matter, there are wheels within wheels, etc...
All in all, I think we'd be well advised to leave well alone.
It's awful.
С другой стороны, мы люди маленькие и толком ничего не знаем
Всех этих колесиков, винтиков и всего прочего Так что лучше для нас ни во что не встревать
Это ужасно
Скопировать
The chiefs are beginning to ask themselves, not so fast, Have we been too hasty?
All in all, something was needed - Bigeard a simple battalion commander!
Why have we waited so long?
Начальники начинают спрашивать себя, не слишком ли быстро они сдались.
А всего-то нужен был Бижар, простой командир батальона!
Почему мы так долго ждали? !
Скопировать
I was grateful, but I thought I might've been better off mute.
All in all, I had a very happy childhood.
My dad, a border guard, spent his life trying to stop people crossing lines.
Она надо мной поколдовала и готово.
Я очень обрадовался, но иногда у меня закрадьiвается мьiсль, что лучше бьi мне бьiло остаться глухонемьiм.
И все же у меня бьiло очень счастливое детство.
Скопировать
You may.
All in all we have nine and a half minutes.
God help us. The knife.
Можешь.
Ну, доктор, на всё про всё у нас 9 с половиной минут.
С Богом.
Скопировать
April showers bring forth May flowers.
All in all, I don't find you funny at all.
Me neither, I don't find myself funny.
Не сделаешь букет, не разбив несколько горшков.
- Не вижу в тебе ничего забавного.
- Я тоже.
Скопировать
You'd understand that.
All in all not a bad guy.
If looks, brains and personality don't count.
Ну, ты понимаешь, о чем я.
В принципе, неплохой парень.
Если не учитывать внешности, мозгов и личности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all-in-all (олинол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all-in-all для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олинол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение