Перевод "немедленный" на английский
Произношение немедленный
немедленный – 30 результатов перевода
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Сюда иди! если ты не хочешь, чтобы я привел тебя за ухо,
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Come here, unless you want me to bring you by an ear,
Скопировать
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
И ты слезай, мальчишка!
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
And you get down there, punk!
Скопировать
Прибытие через 14 часов.
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Коммандер Джексон и команда Прибудьте на площадку №9 для немедленного отлета на Гамма 1.
Коммандер Джексон и команда Прибудьте на площадку №9 для немедленного отлета на Гамма 1.
Prepare for arrival at fourteen hours.
Commander Jackson and crew report to Pad 9 for immediate launch to Gamma 1.
Commander Jackson and crew report to Pad 9 for immediate launch to Gamma 1.
Скопировать
ОБЪЯВЛЕНИЕ: Коммандер Джексон и команда Прибудьте на площадку №9 для немедленного отлета на Гамма 1.
Коммандер Джексон и команда Прибудьте на площадку №9 для немедленного отлета на Гамма 1.
Готовы Коммандер,
Commander Jackson and crew report to Pad 9 for immediate launch to Gamma 1.
Commander Jackson and crew report to Pad 9 for immediate launch to Gamma 1.
Ready Commander.
Скопировать
Могу я узнать расчетное время прилета?
437, программа готова к немедленному запуску,
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
May I have your ETA please?
437, program now positioned for immediate launch.
Pulling cargo, three thousand tons.
Скопировать
Потрясающе,
Почему меня немедленно не известили?
Послушайте, если дела и дальше так пойдут
That's fantastic.
Why wasn't I informed immediately?
Now look, if this goes on
Скопировать
Похоже нет времени ждать,
Мы должны действовать немедленно,
Передайте генералу Нортону, что
It looks like there's no time to waste.
We're going out at once.
You send word to General Norton.
Скопировать
Но детонатор,
Немедленно пошли
Мы можем обойтись без него
But the detonator.
Get back here.
We can rig one up.
Скопировать
Иди, Род,
Уходите немедленно,
На это нет времени,
Go, Rod.
Get out right now.
There's no time for that.
Скопировать
Тихо!
Я требую тишины или немедленно прошу очистить зал!
Подсудимый, вам предоставляется последнее слово.
Quiet!
I deman silence, or I'll clear this court!
The defendant - the final word is yours.
Скопировать
Я по-прежнему здесь главный.
Мы должны немедленно уходить, это самоубийство.
Я не позволю ему оперировать.
Nothing's changed, so far as my authority goes!
We've got to get out of here now! It's sheer suicide for all of us.
I'm not gonna let him operate!
Скопировать
Пабло, перевяжи.
Нужно ответить, немедленно.
Хорнер и его прихвостни хотят, чтобы всё, за что мы сражались должно быть уничтожено навсегда!
Pablo, get rid of this blood.
We must move into action, immediately.
If Horner and the sheep he leads get ideas into their heads, all of us and everything we've been fightin' for will be wiped out forever.
Скопировать
Не бейте меня! Прекратите!
Прекратите немедленно!
С ним будет все в порядке...
Don't hit me, man!
For God's sakes, stop it!
He's going to be all right. He's all right.
Скопировать
Да, ведь теперь у него такие товарищи.
Господа, хочу вас попросить, немедленно известить нас, когда с нашим сыном кое-что случится.
Но папа, что же такое должно со мной случится?
Especially since he's found such good comrades.
Gentlemen, please contact us immediately should anything happen to my son.
What could happen, Dad?
Скопировать
- В чем дело?
- Он хочет, чтобы ему заплатили немедленно.
Вы должны прийти завтра в это же время.
- What's the matter?
- He wants instant payment.
You must come back tomorrow at the same time.
Скопировать
Вы имеете в виду...? Я Командующий.
И мы немедленно приступаем к подготовки мер по обороне.
- Против чего?
Under the circumstances.
I have a top secret twist, from Washington.
This whole area has been placed under martial law.
Скопировать
Это - война.
Вы должны немедленно оставить свое поместье.
Это - то, что случается, когда женщины сидят на троне.
It's a war.
You must abandon the villa right away.
That's what happens when women hold the throne.
Скопировать
Разве вы не слышали?
Мы должны немедленно оставить дом.
Магдалена, Грациоза!
Didn't you hear?
We must abandon the house immediately.
Magdeleine, Graziosa!
Скопировать
Смирите любопытство глаз.
Немедленно повинуйтесь голосу Всевышнего.
Дабы не расстрачивать время.
Mortify the curiosity of the eyes.
Obey immediately to the voice of the superior.
Taking care of not loosing time.
Скопировать
Я ненавижу вас Д'Альбер.
Увезите меня, немедленно.
Как пожелаете.
I hate you d'Albert.
Take me away, immediately.
As you wish.
Скопировать
Какой удобный случай...
- Выйдите, немедленно.
Мне нужно снова одеться.
What better occasion...
- Get out, immediately.
I have to dress again.
Скопировать
- Д'Альбер!
Но я клянусь, только для того, чтобы одеть вас немедленно снова.
Я одевал вас в рифмы и слова.
- D'Albert!
But I swear, just to dress you immediately again.
I dressed you in rhymes and words.
Скопировать
Возвращайтесь домой!
Немедленно!
Возвращайтесь домой!
Leave!
Leave at once!
Leave!
Скопировать
- Заткнитесь...
- Немедленно уходите!
- Заткнитесь!
- They are getting on my nerves.
- Leave!
- Shut up!
Скопировать
Дверь!
Немедленно закройте дверь, идиот!
Знаете, что вы наделали?
The door!
Close the door, you idiot!
What do you think you're doing?
Скопировать
- Но месье... - Ответственность я беру на себя.
Скажите, что пришел месье Мартэн и хочет его видеть немедленно.
Что такое?
- I take full responsibility.
Tell him Christian Martin is here to see him.
What is it?
Скопировать
Поэтому открываем заседание военного трибунала.
Немедленно представьте все его вещи.
Это приказ!
For this reason, open the Military court session.
Immediately zasežite all his things.
This is an order!
Скопировать
Вызываю Номер 86.
Немедленно доложить Номеру Два.
- Я должна доложить.
(PA) Calling Number 86.
Report immediately to Number Two.
- I have to report.
Скопировать
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
Спасибо вам за внимание.
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Thank you.
Скопировать
Сейчас буду, сэр.
- Я хочу, чтобы они немедленно были проверены.
- Да, сэр.
I'll be over right away, sir.
- I want these tested immediately.
- Yes, sir.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов немедленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немедленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
