Перевод "неуравновешенная" на английский
неуравновешенная
→
unbalanced
Произношение неуравновешенная
неуравновешенная – 30 результатов перевода
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
Yeah, more than possible, it's likely.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
Скопировать
Так вот...
Если бы я был неуравновешенным, я бы бросил гранату прямо здесь и сейчас.
И разнес бы эту счастливую семейку.
Now, then...
If I were a confrontational person, I could drop the bombshell here and now.
Blow the happy family apart.
Скопировать
Прошу прощения...
Это именно то неуравновешенное поведение, о котором я говорил.
Послушайте меня!
Excuse me...
This is the unstable behavior I've been talking about.
Listen to me!
Скопировать
Взгляни на симптомы.
"Неуравновешенность, смена настроений, рост волос на лице".
Пап, по-моему, у тебя менопауза.
Look at the symptoms.
"Temperamental behavior, mood swings, facial hair."
Uh-oh. Dad, I think you have menopause.
Скопировать
Как только я увидел тебя, я понял, что нашёл свою героиню.
Неуравновешенная. Ранимая. Бедная.
Почему ты так добр ко мне?
The moment I saw you, I knew I'd found my character.
Tempestuous, vulnerable... needy.
Why are you so good to me?
Скопировать
Я уверен,она это сделала.
Беделия всегда была очень неуравновешенной, даже когда она была на много моложе.
После смерти своего парня, она ей становилась все хуже и хуже.
I know she did.
Bedelia was always very unstable, even when she was much younger.
After the death of her gentleman friend, she grew steadily worse.
Скопировать
Я наговорил сгоряча обидных слов, прости.
Да, конечно, ты человек немного неуравновешенный, но во многом ты прав.
Я не хочу, чтобы ты ушёл.
I didn't mean anything I said back there. Not a word.
I know you may be a little, um.... Well, chemically imbalanced, but you've been right about a lot of things.
I don't want you to leave.
Скопировать
Что я такого сделал?
Причиной всех неполадок может быть психически неуравновешенный мужчина.
Психически неуравновешенный?
What you got for me, Abby?
It appears that a deranged man may be the cause of all the trouble here.
A deranged man?
Скопировать
Извините, мистер Витмор, если вы это смотрите.
Сейчас поздний час, и мой друг неуравновешенный.
Перестань лизать!
Sorry, Mr. Whitmore, if you're watching.
It's very late, and my friend's unstable.
Come on, stop with the licking!
Скопировать
Причиной всех неполадок может быть психически неуравновешенный мужчина.
Психически неуравновешенный?
Что это?
It appears that a deranged man may be the cause of all the trouble here.
A deranged man?
What is this?
Скопировать
Да, она эмоционально возбуждена.
Неуравновешенна.
Не знаю, доктор.
Yes, she's emotionally disturbed.
She's unbalanced.
I don't know, Doctor.
Скопировать
Скорее всего, он неправильно поймёт это, даже если все остальные будут об этом знать.
Жаль будет потерять его уважение и дружбу из-за того, что какие-то неуравновешенные мальчишки жалуются
Это, конечно, необычно.
He might misinterpret it ... even if all the rest knows about this phenomenon.
It would be a pity to loose his friendship, due to what some unbalanced boys claim... but ...
Well ... This isn't exactly atypical.
Скопировать
Млекопитающее.
Мне кажется, что ваше управление "Альбатросом" можно охарактеризовать как неуравновешенное, недисциплинированное
Вы находите это забавным?
A mammal.
It would appear to me, sir, with all due respect, that your stewardship as captain of the Albatross... could be characterized as reckless, unbalanced, with no discipline whatsoever.
Do you find this funny?
Скопировать
Высокая вероятность, повторяю, высокая вероятность того, что у пассажира Д. О. Герреро, место 23 а, может быть взрывное устройство в дипломате.
Неуравновешен и доведен до отчаяния.
Будьте крайне осторожны.
Strong probability... Repeat, strong probability exists that passenger DO Guerrero, seat assignment 23-A, may have an explosive device in attaché-type briefcase.
Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.
Approach with extreme caution. Yeah, that's right.
Скопировать
Я был перенесён из другого мира, который практически параллелен этому.
Он неуравновешенный.
Нет, я понял, что он пытается сделать.
I've been transported from another world, one that is running almost parallel to this one.
He's unbalanced.
No, I see what he's trying to do.
Скопировать
Что вы хотите этим сказать?
Я хочу сказать, что он был неуравновешенным субъектом.
И вёл чёрт знает какую жизнь.
What do you mean by that?
I mean he was that sort of chap.
He'd got his life into a mess.
Скопировать
- Спасибо.
Она... в неуравновешенном состоянии, да?
Да.
MMM-HMM.
AH, LITTLE SYBIL. LITTLE SPARROW OF A THING.
NOT SURPRISED IT'S COME TO THAT.
Скопировать
Сказали...
"Неуравновешенный тип, твой хозяин.
Ты знаешь, что он был боксером?"
They said...
"Nervous type, your boss.
You know he was a boxer?"
Скопировать
Здесь сказано, она взорвала одну из лабораторий, убила четверых, включая военного полицейского, пытавшегося её остановить.
Модески считается неуравновешенной и страдает галлюцинациями.
Блестящий интеллект, хотя склонна к выдумкам и проявлению жестокости.
Says here she blew up one of their labs, killed four people, Including the M.P. Who tried to stop her at the gate.
"Subject Modeski is considered unstable and delusional.
"Intellectually brilliant, yet prone to confabulation... And fits of violent behavior."
Скопировать
Он ей не доверяет.
Она показалась ему немного неуравновешенной.
- Она в порядке.
He doesn't trust her.
She strikes him as being a little unstable.
- She's fine.
Скопировать
Элли.
Должен признать, что ты кажешься немного неуравновешенной.
А кому хочется быть уравновешенным?
Ally.
I gotta admit, you do seem a little off-balance.
Who wants to be balanced?
Скопировать
Это говорит Тиро.
Он был неуравновешенным.
Вы сами так сказали.
That's Teero talking.
He was unstable.
You said so yourself.
Скопировать
Ты разве не читала в газетах?
Я неуравновешенный.
Не оставляй меня самим с собой.
Haven't you read the papers?
I'm unstable.
Don't let me alone with me. Join me.
Скопировать
У Фредерика был младший брат. Уильям.
Очень неуравновешенный мальчик. Но он боготворил Фредерика.
Возможно, он считает, что, сближаясь с другими мужчинами я предаю память его брата.
Frederick had a much younger brother named William.
He was an unstable child but he adored Frederick.
Perhaps he feels that any involvement I have with another man is somehow betraying his brother's memory.
Скопировать
Вытряхивать сумку с инструментами. И складывать всё на место.
Всегда была натурой неуравновешенной и нервной.
Нервный тик - признак невроза.
Emptying his tool box, cleaning it out, and putting everything back.
Amélie's mother, Amandine, a schoolmistress from Gueugnon, has always had shaky nerves.
[FACIAL TWITCH = WEAK NERVES]
Скопировать
-А мы ведь так им нужны!
Мой такой неуравновешенный, мечтатель!
В его возрасте я был как он.
They need us.
Especially mine. He's a dreamer.
I was the same at his age, moody, alienated.
Скопировать
Так ты провалил психологический тест?
"Потенциально неуравновешенный".
Я тоже был бы неуравновешен, получив направление на Сатурн 3.
So you blew the mental test?
"Potentially unstable". Huh!
I'd have been unstable, too, getting Saturn 3.
Скопировать
Не смею оставить его одного.
Она бы смогла это сделать, по своей неуравновешенности, знаете ли...
Я не спала всю ночь.
Never on his own.
She could really do it. She's completely unstable.
I didn't sleep all night.
Скопировать
Послушайте, вы же обо мне совсем ничего не знаете!
Я действительно неуравновешенный.
В 20 лет у меня была жуткая депрессия.
You know absolutely nothing about me!
It's true, I'm unstable.
When I was 20, I had a major depression.
Скопировать
Мы позвонили в Париж вашей жене.
Она нам сказала, что вы неуравновешенный. Что прибегаете к насилию.
Сулаж меня спровоцировал. Я же вам всё уже объяснил.
We called your wife in Paris.
She said you were unstable and prone to violence.
Like I said, Patrick provoked me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неуравновешенная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неуравновешенная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение