Перевод "allegation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение allegation (алигейшен) :
ˌalɪɡˈeɪʃən

алигейшен транскрипция – 30 результатов перевода

But you did sign it. Isn't that right, Mr Follmer?
Finding nothing to support that allegation.
That's just it, sir.
Но вы подписали, не правда ли, Мистер Фолмер?
Не найдя ничего, что могло бы подтвердить такое заявление.
Ну, это не всё, сэр.
Скопировать
Is that where the word... You need a paperclip, then.
Is that where the word "allegation" comes from? Yes.
Very good. However! Uh... you might need a paper bag if the alligator...
Тогда вам понадобится скрепка.
Вот откуда слово "аллегация" (заявление в суде) ?
Однако... вам может понадобиться бумажный пакет, если...
Скопировать
Yes, you're free.
Commendatore Garrone has taken back the allegation.
Are you sure?
- Да, вы свободны.
Синьор Гарроне забрал свое заявление.
Вы уверены?
Скопировать
You may have been unconscious, but I wasn't.
I deny the allegation.
I deny everything.
Может, ты и был без сознания, но я-то нет. Это ничего не значит!
Я отрицаю это голословное утверждение.
Отрицаю все!
Скопировать
Dan, there are a lot of things that happened here that nobody understands.
But the prosecution is going to have to prove every inch of its allegation against a man like Janning
Gentlemen, I'm on my way.
Послушайте, Дэн, здесь случилось многое, чему нельзя найти объяснение.
Да, я знаю, но обвинению придется доказать каждое слово в своем обвинительном заключении, если они хотят, чтобы я вынес приговор такому человеку, как Яннинг.
Простите, господа, мне пора.
Скопировать
They're trying to frighten you off this planet.
That's a very serious allegation, Doctor.
Yes, and one that I shall have great pleasure in bringing before the proper authorities.
Они пытались спугнуть вас с этой планеты.
Это очень серьезное обвинение, Доктор!
Да, именно поэтому я с большим удовольствием докажу это в присутствии властей.
Скопировать
If humans have set foot on Voga, it could only have been with your connivance, Vorus.
You have no proof of this absurd allegation.
Nonetheless, I believe it.
Если люди оказались на Воге, то наверняка с вашего ведома, Ворус.
У вас нет никаких доказательств для такого абсурдного обвинения.
Тем не менее, я так считаю.
Скопировать
Here's my response.
You air that allegation or anything remotely like it...
This conversation is over, Maureen.
Вот он мой ответ.
Ты обнародуешь это заявление или нечто похожее на это...
Этот разговор закончен, Морин.
Скопировать
He killed one guy and we all know what happened to the other one.
Do you realise the seriousness of your allegation?
Of course we do.
В одного не попал, а другой... ну, вы сами знаете.
Вы отдаете себе отчет в серьезности такого заявления?
Конечно, мы отдаем отчет.
Скопировать
If Wolfram and Hart wouldn't tamper with the witness--
That's a serious allegation.
I'm filing a grievance with the ABA.
Ваша честь, мы сможем представить их, если "Вольфрам и Харт" прекратят подкупать свидетелей.
Подкуп свидетелей серьезное обвинение, советник.
Я непременно обращу внимание Всеамериканской Коллегии Адвокатов на это заявление.
Скопировать
- What?
The allegation is that the women don't like the way she dresses.
- What?
- Что?
Она утвержает, что женщины притесняют её за стиль одежды.
- Что?
Скопировать
There's also the disturbing allegation as to your motives and your methods.
What allegation?
Well, I'm waiting for some evidence to arrive.
Есть также неподтверждённое обвинение по поводу твоих мотивов и методов.
Что за обвинение?
Мне должны предоставить доказательства.
Скопировать
Well, that's your problem.
Look, you made the allegation.
The least you could do is follow up.
Это твои проблемы.
Слушай, ты сделала заявление.
Меньшее, что ты могла бы ещё сделать, это обосновать его.
Скопировать
Yeah, he pissed on me with his cock
That's a serious allegation
Dead serious
Да-да, он помочился на меня из своего члена.
Вы понимаете, насколько серьёзно то, что вы говорите?
Ужасно серьёзно!
Скопировать
- In part.
There's also the disturbing allegation as to your motives and your methods.
What allegation?
- Только отчасти.
Есть также неподтверждённое обвинение по поводу твоих мотивов и методов.
Что за обвинение?
Скопировать
How this looks to you.
I've made no allegation.
But if we accept that they, that someone,
Как это выглядет с твоей стороны.
Я ничего не говорил.
Но если мы признаем что они, что кто-то,
Скопировать
Was it to report Alison Turner, as she told Jasmine Laymon, or was it something more serious?
Making an allegation of match fixing just before the Inter-Island Final would wreak havoc.
JP, I want bank records from anyone connected to the Isla Jonas team.
Это была жалоба на Элисон Тёрнер, как она сказала Жасмин Леймон, или что-то более серьёзное?
Намёк на организацию договорных матчей перед самым межостровным финалом привёл бы к катастрофе.
Джей-Пи, мне нужны банковские выписки по всем, кто связан с командой Джонас.
Скопировать
Agent Clarke alleged that you murdered Lily Gray.
Is there any truth to that allegation?
No, there is not.
Агент Кларк утверждал, что вы убили Лили Грей.
Была ли в этом утверждении хоть толика правды?
Нет, не было.
Скопировать
~ I'm not here for that.
There's been an allegation made against you, sir.
For harassment, from a Lee Ashworth.
~ Я здесь не для этого.
Было голословное утверждение против вас, сэр.
Для домогательств, от Lee Ashworth.
Скопировать
All right.
I've heard your allegation and your threat - but I haven't heard any proof.
My daughter has said she didn't do it, so until you come up with some evidence to the contrary, that's how we'll proceed.
Ладно.
Я слышала ваши доводы и угрозы - но я не слышала ни о каких доказательствах.
Моя дочь сказала, что не делала это и, пока вы не придете с доказательствами обратного, вот тогда мы и продолжим.
Скопировать
According to the Real Housewives of Hell on Earth, a student filed a sexual assault accusation against Miguel.
according to my new BFF, Coach Tom, who just beat me in a beer-pounding contest only because I let him, the allegation
Probably to get their star hockey player back out on the ice as quickly as possible.
Если верить домохозяйкам ада кромешного, на Мигеля написали донос о сексуальном домогательстве.
А если верить моему лучшему корешу, тренеру Тому, который выдул пиво быстрее меня только потому, что я поддался, обвинения быстренько рассмотрели и сняли.
Возможно, чтобы свою звезду хоккея скоренько вернуть на лёд.
Скопировать
You can't get 2 of them to sit in the same room together without going berserk.
You're making a very provocative allegation, Dr. Ruth.
Who controls this group?
Стоит двоим из них оказаться в одном помещении, как они сразу же набросятся друг на друга.
Доктор, вы делаете очень серьезные предположения.
Кто ими управляет?
Скопировать
Dr Willett has testified that the deceased exhibited no symptoms of the ailment .. The Defense alleges to have existed.
Who confirms that allegation.
The defendant has admitted being in the room with his father at the time. Swearing that no blow was delivered with the paperweight given in evidence.
Доктор Уиллет засвидетельствовал, что покойный никогда не проявлял симптомов болезни которую ему приписывает защита.
Был также заслушан коронер который засвидетельствовал, что покойный получил сильный удар по голове до момента смерти.
Подсудимый признал, что находился в одном помещении с отцом на тот момент утверждая, что никакого удара представленным пресс-папье не наносилось.
Скопировать
Why?
She made an allegation against another soldier.
What kind of an allegation?
Почему?
Она обвинила другого солдата.
В чем именно?
Скопировать
Did she tell you who did it?
I don't want to sully the reputation of a fellow soldier over an unsubstantiated allegation.
If you want to subpoena me, I'll answer any questions, but short of that, I suggest you talk to Kendra.
Она сказала вам, кто это сделал?
Я не хочу портить репутацию своему сотоварищу необоснованными обвинениями.
Если хотите вызвать меня в суд, я буду отвечать на любые вопросы, но перед этим, предлагаю вам поговорить с Кендрой.
Скопировать
- Shep.
- It's a fucking serious allegation, Charlie.
Nobody's making the allegation.
- Шэп.
- Это пиздец какое серьезное обвинение, Чарли.
Никто никого не обвиняет.
Скопировать
I know.
Defense attorneys are gonna bring up this allegation every single time he testifies.
He is going to be a liability on every case he works.
Я знаю.
Представители защиты из-за этого обвинения поднимут каждый отдельный случай, когда он давал показания.
Его сделают ответственным за каждое дело в его работе.
Скопировать
What's on our side-- a way around the statute of limitations.
If the school received an allegation and didn't report and has continued efforts to block discovery of
What's against us-- all the witnesses to the report we heard about are dead--
Что нам на руку.. Исключая срок исковой давности.
Если школа получила заявление и не заявила, а продолжила скрывать факт совершения преступления.
Все возможные свидетели по делу мертвы.
Скопировать
Is what she said true?
It's just a false allegation.
It's nothing but nonsense. At an important time like this, right before the international conference, what kind of nonsense are you bringing up! But...even if it was true, this is not the place to talk about it!
это правда?
Это просто ложное утверждение.
Ничто иное как вымысел. что за бред вы несёте! чтобы об этом говорить!
Скопировать
He's got a chance to nail you, and he's gonna take it.
This isn't an environmental allegation.
No, it's a bribery charge, it's got teeth, and it's coming your way.
Теперь у него есть шанс вас прищучить, и он это сделает.
Дело не о защите окружающей среды.
Нет, это обвинение во взяточничестве, у него есть зубы, и он пришел по вашу душу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов allegation (алигейшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allegation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алигейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение