Перевод "allegation" на русский
Произношение allegation (алигейшен) :
ˌalɪɡˈeɪʃən
алигейшен транскрипция – 30 результатов перевода
They're trying to frighten you off this planet.
That's a very serious allegation, Doctor.
Yes, and one that I shall have great pleasure in bringing before the proper authorities.
Они пытались спугнуть вас с этой планеты.
Это очень серьезное обвинение, Доктор!
Да, именно поэтому я с большим удовольствием докажу это в присутствии властей.
Скопировать
- What?
The allegation is that the women don't like the way she dresses.
- What?
- Что?
Она утвержает, что женщины притесняют её за стиль одежды.
- Что?
Скопировать
If Wolfram and Hart wouldn't tamper with the witness--
That's a serious allegation.
I'm filing a grievance with the ABA.
Ваша честь, мы сможем представить их, если "Вольфрам и Харт" прекратят подкупать свидетелей.
Подкуп свидетелей серьезное обвинение, советник.
Я непременно обращу внимание Всеамериканской Коллегии Адвокатов на это заявление.
Скопировать
Well, that's your problem.
Look, you made the allegation.
The least you could do is follow up.
Это твои проблемы.
Слушай, ты сделала заявление.
Меньшее, что ты могла бы ещё сделать, это обосновать его.
Скопировать
Yeah, he pissed on me with his cock
That's a serious allegation
Dead serious
Да-да, он помочился на меня из своего члена.
Вы понимаете, насколько серьёзно то, что вы говорите?
Ужасно серьёзно!
Скопировать
- In part.
There's also the disturbing allegation as to your motives and your methods.
What allegation?
- Только отчасти.
Есть также неподтверждённое обвинение по поводу твоих мотивов и методов.
Что за обвинение?
Скопировать
There's also the disturbing allegation as to your motives and your methods.
What allegation?
Well, I'm waiting for some evidence to arrive.
Есть также неподтверждённое обвинение по поводу твоих мотивов и методов.
Что за обвинение?
Мне должны предоставить доказательства.
Скопировать
If humans have set foot on Voga, it could only have been with your connivance, Vorus.
You have no proof of this absurd allegation.
Nonetheless, I believe it.
Если люди оказались на Воге, то наверняка с вашего ведома, Ворус.
У вас нет никаких доказательств для такого абсурдного обвинения.
Тем не менее, я так считаю.
Скопировать
Dan, there are a lot of things that happened here that nobody understands.
But the prosecution is going to have to prove every inch of its allegation against a man like Janning
Gentlemen, I'm on my way.
Послушайте, Дэн, здесь случилось многое, чему нельзя найти объяснение.
Да, я знаю, но обвинению придется доказать каждое слово в своем обвинительном заключении, если они хотят, чтобы я вынес приговор такому человеку, как Яннинг.
Простите, господа, мне пора.
Скопировать
Yes, you're free.
Commendatore Garrone has taken back the allegation.
Are you sure?
- Да, вы свободны.
Синьор Гарроне забрал свое заявление.
Вы уверены?
Скопировать
Dr Willett has testified that the deceased exhibited no symptoms of the ailment .. The Defense alleges to have existed.
Who confirms that allegation.
The defendant has admitted being in the room with his father at the time. Swearing that no blow was delivered with the paperweight given in evidence.
Доктор Уиллет засвидетельствовал, что покойный никогда не проявлял симптомов болезни которую ему приписывает защита.
Был также заслушан коронер который засвидетельствовал, что покойный получил сильный удар по голове до момента смерти.
Подсудимый признал, что находился в одном помещении с отцом на тот момент утверждая, что никакого удара представленным пресс-папье не наносилось.
Скопировать
You may have been unconscious, but I wasn't.
I deny the allegation.
I deny everything.
Может, ты и был без сознания, но я-то нет. Это ничего не значит!
Я отрицаю это голословное утверждение.
Отрицаю все!
Скопировать
He killed one guy and we all know what happened to the other one.
Do you realise the seriousness of your allegation?
Of course we do.
В одного не попал, а другой... ну, вы сами знаете.
Вы отдаете себе отчет в серьезности такого заявления?
Конечно, мы отдаем отчет.
Скопировать
Here's my response.
You air that allegation or anything remotely like it...
This conversation is over, Maureen.
Вот он мой ответ.
Ты обнародуешь это заявление или нечто похожее на это...
Этот разговор закончен, Морин.
Скопировать
I'll just cross that bridge when I... when I come to it.
The racial allegation against Fauntroy would cost him the election in November.
On December 12th, "the body of John Ambrose Fauntroy V was found in the grounds of his suburban Virginia estate.
Я пересеку этот мост, когда я...когда я достигну его.
Спасибо! Расовые обвинения против Фоунтроя могут стоить ему победы на выборах в ноябре.
12 декабря, тело Джона Эмброза Фоунтроя V было обнаружено на территории его загородного поместья в Вирджинии.
Скопировать
Is that where the word... You need a paperclip, then.
Is that where the word "allegation" comes from? Yes.
Very good. However! Uh... you might need a paper bag if the alligator...
Тогда вам понадобится скрепка.
Вот откуда слово "аллегация" (заявление в суде) ?
Однако... вам может понадобиться бумажный пакет, если...
Скопировать
You're trying to knock me off this story about job losses.
- That's an allegation.
- Those are white-collar jobs the jobs the president brags about creating.
Ты просто пытаешься сбить меня с этой истории о потере рабочих мест.
Это не история, это утверждение.
- Те рабочие места белых воротничков, те рабочие места новой экономики,о создании которых хвастает президент.
Скопировать
- I have.
- I know it's easy to play politics here but it's just an allegation.
This deal will create jobs over time.
Видел.
- Я знаю, это легко играть в политику здесь, но это только утверждение.
Эта сделка создаст рабочие места с временем.
Скопировать
It's rumor and innuendo.
There isn't one new allegation in this letter that wasn't already raised by the assistant state's attorney
And given my client's superlative record during his incarceration and given his notable role in identifying the source of the overdose deaths at this facility last year
Ёто все слухи и инсинуации.
¬ этом письме не содержитс€ ни единого утверждени€, которое не озвучивалось бы ранее... помощником прокурора во врем€ судебного процесса.
ј с учетом превосходных отзывов о моем клиенте... полученных за врем€ отбыти€ наказани€... и с учетом его значительной роли в установлении причин... смертей от передозировок, что произошли в этом заведении в прошлом году...
Скопировать
I don't think I was talking about anything.
- It's a serious allegation, Robert.
That's why I'm asking you like this.
Я ничего конкретно не имел в виду.
Это серьезное обвинение, Роберт.
Поэтому я так тебя расспрашиваю.
Скопировать
Daidou Trading?
Daidou Trading allegation?
The case where this company furnished politicians with unlisted stock.
Daidou Trading?
Обвинения по Daidou Trading?
Дело, где эта компания снабжала политиков акциями вне биржи.
Скопировать
let's go.
Eight of the people involved in the Daidou Trading allegation are part of the Cabinet.
The people who were cited weren't involved in that allegation.
Ну что ж, идем.
Восемь человек, вовлеченных в обвинения по поводу Daidou Trading, входят в состав кабинета.
Люди, указанные в статье, не были вовлечены в то дело.
Скопировать
Who is it?
(Sign: The 23rd Rotten Politician of the Daidou Trading allegation.)
What does this mean?
Кто это?
(Заголовок: 23й политик из грязного дела по Daidou Trading)
Что это значит?
Скопировать
This is getting out of hand, Your Honor.
Now, he just provoked my witness with an outrageous allegation.
My dick has evidence.
Он перешел границы, ваша честь.
Он спровоцировал моего свидетеля возмутительными подозрениями.
У моего дика есть доказательства.
Скопировать
When have I ever overreacted?
There's been an allegation from a prisoner about one of our officers.
Phyllis is demanding slap and tickle for a night in the cells.
Разве я когда-нибудь горячился?
Поступило заявление от заключенного на одного из наших офицеров.
Не продолжай. Филлис сажает в камеру на ночь за хлопки и пощипывания.
Скопировать
I know that.
But there's been an allegation and I have a duty to investigate it.
You're a good copper, Tyler.
Я знаю.
Но поступило заявление, и я обязан расследовать его.
Ты хороший коп, Тайлер.
Скопировать
So you want me to report this?
You've received a serious allegation.
You don't know me from Adam.
Так вы хотите, чтобы я доложил об этом?
Ты получил на меня серьезное заявление.
Ты ведь меня совсем не знаешь.
Скопировать
True, but no indication of racial or religious overtones.
And the brutality allegation is a stretch.
I've gone over G.O.C.-7.
Это так, но нет никаких признаков расового или религиозного подтекста.
И обвинение в жестоком обращении притянуто за уши.
Я пошел за G.O.C.-7
Скопировать
Thank you.
With that testimony it seems to be one allegation against the other.
The Head of the Board says it is allegation against allegation but Frits' father's psychiatric history speaks for itself.
Спасибо.
С этим свидетельством, как представляется, заявление ставится под сомнение.
Глава совета уже сказал, что утверждение голословно, но... медицинская история отца Фрица говорит сама за себя.
Скопировать
With that testimony it seems to be one allegation against the other.
The Head of the Board says it is allegation against allegation but Frits' father's psychiatric history
You don't have the right!
С этим свидетельством, как представляется, заявление ставится под сомнение.
Глава совета уже сказал, что утверждение голословно, но... медицинская история отца Фрица говорит сама за себя.
Вы не имеете права!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов allegation (алигейшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allegation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алигейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
