Перевод "glint" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение glint (глинт) :
ɡlˈɪnt

глинт транскрипция – 30 результатов перевода

You'll travel the world, put on a uniform, and take on a man's job.
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart
- just like Nathan Hale! - Ready!
Ты повидаешь мир, наденешь форму и займешься мужской работой.
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.
Прямо как Нэйтан Хейл!
Скопировать
I'm crazy about him.
The way he laughs, the way he gets that little glint in his eye when he's about to say something clever
But you know what I love the most?
Я от него без ума.
От того, как он смеётся от огонька в его глазах когда он хочет сказать что-то умное.
Но знаешь, что мне нравится больше всего?
Скопировать
Why won't they let you into the baths?
Have you a glint in your eye?
I don't know. No one's told me.
Почему они не разрешают тебе ходить в бани?
Из-за дурного глаза?
Не знаю, мне не говорили об этом
Скопировать
She's right.
The boy is almost as tall as you, and look at the glint in his eye.
He's got acne and I've girls here.
Она права
Мальчик уже с тебя ростом, да ты посмотри на блеск в его глазах!
У него прыщи, а у меня тут девушки
Скопировать
I always stick to yellows and browns.
My eyes have an unusual kind of hazel glint.
Rather mysterious, it's been remarked.
я всегда придерживаюсь желтых и коричневых оттенков.
ј в моих глазах необычный карий блеск.
ак мне заметили, довольно загадочный.
Скопировать
Think she's prettier than me?
When you're scared or surprised, or both at once, there's a funny glint in your eyes.
So what?
Как ты думаешь, она красивее меня?
Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск.
И что с того?
Скопировать
Fanny and her daughters, that musty apartment - they're part of my passion.
And the old glint in your eye?
Your superb energy?
Фанни и ее дочери, этот дом, в котором живет плесень, это тоже часть моей страсти.
А где этот блеск в глазах, который был раньше?
А та энергия?
Скопировать
So what?
I wanna sleep with you again, because of that glint.
Mind if I piss in the basin?
И что с того?
Я хочу переспать с тобой ещё раз из-за этого блеска.
Не возражаешь, если я пописаю в твою раковину?
Скопировать
Look at him.
He's got his whole life in front of him, and I'm not even a glint in his eye.
What do I say to him?
Посмотри на него.
У него еще вся жизнь впереди, а меня еще и в помине нет.
Что я ему скажу?
Скопировать
My father's first gaze left its mark on me.
Time and again, I would catch that bitter glint.
Later, he said of my conception that I slipped out of him.
Первый взгляд отца оставил на мне след.
Снова и снова я хочу поймать этот горький отблеск.
Позже он скажет, что это было осмысление, которое я вырвал из него.
Скопировать
You really wantto know the truth?
That glint you sawcould have been anything-- a piece of glassstuck in the bird's foot-- or it could have
I don't want to advocatefalse hope,claire,that's all.
Ты правда хочешь знать?
Та вспышка, которую ты видел, могла быть чем угодно.. кусочек стекла в лапе птицы.. или это тебе вообще показалось.
Я не хочу давать ложных надежд, Клэр, вот и все.
Скопировать
Please!
"Here and elsewhere the glint y and the world is a reflection of stars."
Oh kid, kid. Stop.
Пожалуйста!
"Здесь и в другом месте вспышка y и мир - отражение звезд."
О ребенок, ребенок.
Скопировать
Yong Jae!
It's been a long time since I saw that glint in your eyes
This is the true you
Ён Чжэ!
Давненько я не видел этого пламени в твоих глазах.
Хорошо, раз так, то будь по-твоему.
Скопировать
So, there is no ring.
Pity, it might have given a glint of truth to your story.
- Proceed with the execution.
Значит, кольца нет. Нет никакого кольца!
Очень жаль, оно могло придать твоей истории хоть какую-то правдоподобность.
Привести приговор в исполнение. Нет!
Скопировать
Thought about trees, that green, sky, that blue and very clean
Stars, that far and have a glint
And thoughts was quickly caught by wind
Подумал о садах зелёных, о небе чистом, голубом
О звёздах ярких и далёких
И мысли ветром подхватились А так как были столь сильны, то тут же в деле воплотились
Скопировать
Tell me a lie.
That color does not bring out the subtle glint of hazel in your eyes.
Voice stress analyzer.
Теперь соври мне.
Это цвет не может подчеркнуть нежный карий блеск твоих прекрасных глаз.
Анализатор голоса.
Скопировать
I could tell you were with somebody, you know.
Think I don't see that little glint in your eye, spring in your step?
Spill, probilicious.
Я вижу, что ты встретил кого-то.
Думаешь, я не заметил, как блестят твои глаза, как пружинист твой шаг?
Колись, стажер.
Скопировать
You rascal
- I see the devil glint in your eye.
Now, you mull it over, 'cause I got some big plans.
Ты мошенник
- Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах.
Ты все обдумай, потому что у меня большие планы.
Скопировать
And he did that.
-Actually, from out there they glint and make you look sort of satanic.
-See you later, John. -Okay.
А это он сделал.
- Он. - Они блестят, и вид у тебя сатанинский.
Заходи еще, Джон.
Скопировать
You know, he's getting things faster than I did.
If I didn't know any better, that might look like a glint of pride in your eyes.
Unfortunately, uh, Clark, I just talked to my inside man, and Lionel knows that Conner's here.
Знаешь, он схватывает все быстрее, чем я когда-то.
Если бы я хуже тебе знала, то решила, что заметила вспышку гордости в твоих глазах.
К сожалению,... Кларк, я говорила со своим агентом, Лайнелу известно местонахождение Коннера.
Скопировать
None of the other officers can remember seeing Ronnie that day, and then there's Alan Spector.
Who from the glint in your eye must be significant.
Yes and no.
Никто из этих офицеров не помнит, чтобы Ронни был в тот день на службе. И еще - Алан Спектор.
Что за блеск в твоих глазах, что-то хорошее?
И да, и нет.
Скопировать
I was the hero of Hughes creek.
I can still see the glint in me da's eye as he looked down at me, his hand on me shoulder.
What did he call me that day?
Австралия 1871 год
До сих пор помню взгляд отца, когда он смотрел на меня, положив руку мне на плечо.
Как он назвал меня в тот день?
Скопировать
Thayer's favorite movie. It was underrated.
Glint, glisten, scintillation.
Scintillation... that's not bad.
- Любимый фильм Теера?
- "Недооцененный". - Блеск, сверкание, мерцание.
Мерцание неплохо.
Скопировать
I know what you did, kid.
and acted like some fucking eager protégée, gaining my trust, letting me feel that there was still a glint
But then...then, you and your middle-class, petty-criminal fucking mother pull a one-two punch of such brilliant theatrics, such heights of Shakespearean duplicity that I go and take down a fucking low-level bunch of college grads so you can protect your family's fucking pot business!
Я знаю, что ты сделал, сынок.
Ты сидел в моем офисе шесть недель и разыгрывал из себя ебаного целеустремленного ученика, втирался ко мне в доверие, давал мне увидеть проблеск надежды на этой брошеной Богом, циничной хуевой планете.
Но потом... потом ты со своей среднестатистической ебаной мамочкой с криминальными наклонностями разыграли такаое замечательное представление, продемонстрировали такие невообразимые высоты Шекспировского лицедейства, что я пошел и повязал гребаную кучку студентов, ну а вы защитили свой ебучий семейный бизнес.
Скопировать
Something's changed.
Usually, there's an aura, there's a glint about you that I'm not seeing.
And I don't know if it's a relationship or if it's job related, it's just...
- С Вами что-то случилось.
Обычно вокруг Вас аура, жар пылает, но я его не вижу.
Не знаю, дело в отношениях или в работе... Просто это...
Скопировать
Okay.
what's the alternative, walking around feeling like you have crosshairs on your back, thinking every glint
Look, there's gotta be a pill out there or something, right?
Хорошо.
И какая же альтернатива, ходить кругами, чувствуя, будто ты под прицелом, думая, что каждый отблеск в окне - снайперский прицел?
Слушайте, но должны же быть какие-нибудь лекарства от этого, или что-то типа того, верно?
Скопировать
Did you get a look at him?
No, I just saw the glint of the knife he was using to cut the screen.
You can't remember anything else about him?
- Вы не разглядели его?
Нет, я видела только отблеск от лезвия ножа, которым он разрезал сетку для насекомых.
Вы заметили что-нибудь ещё? Вес?
Скопировать
The mere demonstration will secure British dominance for another century.
I should never have allowed that glint of madness to appeal to me.
Never fails to become a lover's least attractive trait.
Единственная демонстрация нашей мощи сохранит превосходство Британии ещё на столетие.
Не следовало мне прельщаться отблеском безумия.
Как правило, это - наихудшая черта в любовнике.
Скопировать
You saw it too?
I saw a glint.
Well thank you very much, your vigilance is appreciated.
Вы ее тоже видели?
Я заметил блик.
Хорошо, благодарю вас, мы ценим вашу бдительность.
Скопировать
Time to take a stand.
Blink that trigger-happy glint from your eyes.
The Indian base has been abandoned. The Indians don't appear to be anywhere on the Moon.
Замочить их.
Не так быстро, господа-вояки.
Индийская база пуста, на Луне ни одного индийца.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glint (глинт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глинт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение