Перевод "luxury life" на русский
Произношение luxury life (лакшери лайф) :
lˈʌkʃəɹi lˈaɪf
лакшери лайф транскрипция – 32 результата перевода
Got doesn't know how to take care of you
Marry me, you will enjoy luxury life
Son of a bitch, how dare you take my wife's advantage
Гот не знает, как о тебе позаботиться.
Выходи за меня, и у тебя будет роскошная жизнь.
Сукин сын, как ты смеешь заигрывать с моей женой.
Скопировать
- Except the treatment that could save him.
He has comfort, a luxury life.
Money, sir, is no substitute for anything.
- Кроме лечения, которое спасет ему жизнь
Он живет в комфорте, в роскоши.
Деньги, сэр, это еще не самое главное.
Скопировать
What we need, my dear Racket, is discipline, order and hardening.
Not a life of luxury and sentimentality.
Poverty is no disgrace.
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
А не роскошная жизнь, располагающая к лишней чувствительности
Бедность не порок.
Скопировать
The exploitation of this planet can make us both rich.
You can enjoy luxury for the rest of your life if you go along with the corporation.
I could exist without IMC.
Разработка этой планеты может сделать нас обоих богатыми!
Ты будешь жить в роскоши всю оставшуюся жизнь, если останешься с корпорацией.
Я смогу существовать без МГК!
Скопировать
Got doesn't know how to take care of you
Marry me, you will enjoy luxury life
Son of a bitch, how dare you take my wife's advantage
Гот не знает, как о тебе позаботиться.
Выходи за меня, и у тебя будет роскошная жизнь.
Сукин сын, как ты смеешь заигрывать с моей женой.
Скопировать
A short honeymoon:
we were in a rush to begin our real life on our stationary luxury liner.
Wait...
Медовый месяц был коротким:
мы спешили начать настоящую жизнь в нашем уютном гнездышке.
Подождите...
Скопировать
- Do you have to?
I do, if you expect to live a life of luxury, swilling down pineapple juice.
- I'm blind.
- Вам правда надо?
Конечно, надо. Если рассчитываешь жить в роскоши, глотая ананасовый сок!
- Я слепая!
Скопировать
Is the room all right for you?
Charu... since my hostel life, I haven't seen such luxury.
Now, enjoy it.
Как тебе комната?
Чару... Как, спрашиваешь, мне комната...
Пожив в общежитии, я уже начал думать, не слишком ли это роскошно.
Скопировать
Just think of the benefits for you
You have no parents, no family, and I'm offering you a life of luxury
I prefer to remain just as I am, thank you
Подумай только о том, что ты получишь.
У тебя нет родителей, нет семьи. А я предлагаю тебе жизнь в роскоши.
Я лучше останусь тем, кто я есть сейчас.
Скопировать
At 20 you start swearing and you're in fear of nothing...
At 30 you're dreaming of a life of luxury.
No, Gontran...it's true!
В 20 начинаете ругаться и ничего не боитесь.
В 30 мечтаете о роскошной жизни.
Нет, Гонтран! Это правда!
Скопировать
But you're in much worse condition.
It is due to a life of luxury and ease.
You indulge in rich food, hold nothing heavier than chopsticks.
Вы хуже больного.
Причиной всему излишества и праздность.
Вы объедаетесь дорогими блюдами... и давно не поднимали ничего тяжелее палочек для еды.
Скопировать
Girls of 20 - or even less... sometimes directed vast convents.
In many of them a life of luxury was the rule.
The religious life lost all meaning... in such a context.
Подчас 20-летние, и даже ещё более юные девушки... руководили большими монастырями.
В монастырях жизнь в роскоши была нормой.
При этом религиозная жизнь... теряла свой смысл.
Скопировать
- Do you have to?
- I certainly do if you expect to live a life of luxury, swilling down pineapple juice.
Think you'll come this way tomorrow?
- Вам правда надо?
- Конечно, надо если рассчитываешь жить в роскоши, глотая ананасовый сок!
Как думаете, придёте сюда... завтра?
Скопировать
It was during a tea ceremony and it was love at first sight.
If you accept to marry him, he says that he will offer you a life of luxury.
Did you know?
Это было во время чайной церемонии, и он влюбился с первого взгляда.
Если ты примешь его предложение, он обещает тебе жизнь в неге и роскоши.
Ты об этом знала?
Скопировать
She is going to remain therefore widow all her life?
But she leads a life of luxury.
Luxury is not all.
То есть она будет вдовствовать всю оставшуюся жизнь?
Зато проживёт её в роскоши.
Роскошь — это ещё не всё.
Скопировать
And God willing, mothers of soldiers too
What they need is discipline, not a life of luxury
– How true, Headmistress, how true.
И Божьей волей, станут матерями солдатов
Им нужна дисциплина, а не роскошь
Правильно, госпожа директор, правильно
Скопировать
- Thank you.
Lead a life of luxury.
Well, I must go and see what Charlie ' s doing.
- Спасибо.
Просто наслаждайся жизнью.
Ладно, мне надо посмотреть, что там делает Чарли.
Скопировать
This particular one is valued at over $ 20,000.
A luxury item, to be certain, but as you can see, I am a man who appreciates the finer things in life
Oh, this...
Так что... эта неприметная рыбка... стоит дороже $20,000.
Без всяких сомнений - роскошный предмет, но как вы уже успели заметить... Я из той породы людей, кто может позволить себе самое лучшее в этой жизни.
О, а это...
Скопировать
Does he have everything he wants?
Master, he leads a life of luxury.
Every second he gives thanks to his merciful brother.
Есть ли у него все, что он хочет?
Повелитель, у него роскошная жизнь.
Каждое мгновенье он благодарит своего милосердного брата.
Скопировать
As many women as you like.
A life of luxury awaits you.
Don't make a sound.
У вас будет столько женщин, сколько захотите.
Вас ждет роскошная жизнь.
Ни звука.
Скопировать
I don't want to fight you, Ashikawa.
Go back to your cushy life. I don't have that luxury.
Wataru!
Ашикава.
я так не смогу!
Ватару!
Скопировать
- Except the treatment that could save him.
He has comfort, a luxury life.
Money, sir, is no substitute for anything.
- Кроме лечения, которое спасет ему жизнь
Он живет в комфорте, в роскоши.
Деньги, сэр, это еще не самое главное.
Скопировать
That's not interesting."
I think being without faith is something that's a luxury for people who were fortunate enough to have
You know, you go to prison and you hear a guy say, "You know what, buddy?
Это неинтересно."
Мне кажется, существование без религии это своего рода роскошь, для людей которым повезло иметь счастливую жизнь.
Скажем, в тюрьме, можно услышать "Знаешь что, приятель?
Скопировать
I didn't receive a good education and I'm not rich.
I didn't meet a rich husband who gave me a life of luxury.
You're my only pride!
Я не получила хорошего образования и я не богата.
Я не встретила богатого мужа, который обеспечил бы мне роскошную жизнь.
Ты - моя единственная гордость!
Скопировать
Illegal-weapon sales is a multimillion-dollar industry.
For a big-time gun runner, it's easy to live the life of luxury.
The problem is, when you've spent your career dodging local law enforcement and making mortal enemies, it's much safer hiding in a tent in the jungle than enjoying a piece of beachfront property.
Незаконная торговля оружием - многомиллионная индустрия.
Крупные торговцы оружием легко могут жить в роскоши.
Проблема в том, что, когда ты сделал карьеру, бегая от местных правоохранительных органов и нажив смертельных врагов, намного безопасней прятаться в палатке в джунглях, чем жить в доме у пляжа.
Скопировать
Down! Down!
You live your life in luxury because of the poor."
Your government is filthy.
Опустись ниже!
Ты живёшь в роскоши благодаря бедным.
Твоё правительство отвратительно.
Скопировать
Carrie... we're adults without children.
We have the luxury to design our life.
Well, you can't get your own apartment.
Кэрри мы – взрослая, бездетная пара.
Мы сами себе хозяева.
Не покупай квартиру.
Скопировать
Charlotte... we're adults with no children.
We have the luxury to design our own life.
But doesn't it hurt your feelings that he would want time off?
Шарлотта мы – взрослая, бездетная пара.
Мы сами себе хозяева.
Но разве это не задевает тебя?
Скопировать
Could this be what I was destined for?
A dream life filled with luxury.
Apparently not.
Может, мне суждено было это?
Не жизнь, а роскошная мечта.
Очевидно, нет.
Скопировать
But I'm gonna get her out of there tomorrow.
I'm gonna get her a mansion, so she can spend the rest of her life in luxury.
That's nice.
Но завтра я ее оттуда заберу.
Я построю ей дворец, чтобы она провела оставшуюся жизнь в роскоши.
Это мило.
Скопировать
As long as the broadcast goes through, our team should be able to get in and out undetected.
Not the myths about a life of luxury. Not the lie about glory for your homeland.
You can survive the arena. The moment you leave, you're a slave.
Пока Финник в эфире, наш отряд сможет войти и выйти незамеченным.
Правду не сказки про нашу роскошную жизнь, ложь про славу Отечества.
На арене кружить можно, но стоит Играм закончиться, и ты раб.
Скопировать
The Cervin, Beau-Rivage Hotel in Lausanne,
Saas-Fee, Interlaken, lakes, watches, luxury, the Jura, a haven of peace, wonderful scenery, a great
In a world, an ideal life.
Маттерхорн, отель "Бо-Риваж" в Лозанне,
Зас-Фе, Интерлакен, озера, часы, люкс, Юра - тихая гавань, живописные пейзажи, высочайшее качество жизни.
В общем, идеальная жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов luxury life (лакшери лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы luxury life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лакшери лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
