Перевод "the reasoning" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
reasoningрассуждение аргументация умствование
Произношение the reasoning (зе ризонин) :
ðə ɹˈiːzənɪŋ

зе ризонин транскрипция – 22 результата перевода

Mm, most wonderful!
As such, I wonder if would you accept this, by way of the reasoning of the world?
Lyra...
Это замечательно.
Так вы примете мой дар, раз он согласуется с логикой мироздания?
Лайла.
Скопировать
Mathematics also have generalities.
In algebra, the reasoning is calculations.
Where are yours?
— В математике тоже есть свои обобщения.
Логика доказательства... — В алгебре доказательство и есть расчет!
А где ваши?
Скопировать
Everything that's in the front of your mind.
The thought processes, the reasoning that leads to my spoken words?
We still have to master that.
Мы видим все, о чем ты думаешь.
Процесс мышления, как мысль преобразуется в слова?
Этим мы пока не владеем.
Скопировать
But they're supposed to do what they're programmed to do, sir.
But with the reasoning powers of a human being.
Find them, shut them down and run a complete test.
Но они должны делать то, что заложено в их программу, сэр, и ничего больше.
-Мы должны относиться к ним как к людям.
-Найдите их, отключите и проведите полное обследование!
Скопировать
It couldn't have happened but for that.
Now, wine in the evening or one or two gentlemen for luncheon, I can see the reasoning.
But not dancing.
Ничего бы такого не случилось, когда б не война.
Ежели примерно вино к ужину или там 2-3 джентльмена в гости к обеду, это уж как положено.
Но не танцы.
Скопировать
Without even speaking to you.
That's the reasoning of a capricious child. You, in a big town!
I have a little money.
Независимо от вас. Я даже на заговаривала с вами.
В вас говорит капризный ребёнок.
Она собралась в город!
Скопировать
We have to figure out what the reasoning is for this.
If we can figure out the reasoning, then we could talk to them.
Listen, we're all in the same..
Мы должны узнать их мотивы.
Узнаем мотивы, тогда сможем с ними поговорить.
Послушайте, мы все в одной лодке...
Скопировать
Absolutely.
Of course, I'd like to know the reasoning behind such a request..
But, fortunately for me... you reek of intelligence and integrity.
Несомненно.
Конечно, хотелось бы знать причины такой странной просьбы.
Но, к счастью для меня... от тебя несет умом и честностью.
Скопировать
Cry. Cry. Cry.
We have to figure out what the reasoning is for this.
If we can figure out the reasoning, then we could talk to them.
Плачь, плачь, плачь.
Мы должны узнать их мотивы.
Узнаем мотивы, тогда сможем с ними поговорить.
Скопировать
Humor me.
We find out the reasoning behind her initial decision to give up the child.
Then Megan goes in with a set of logic puzzles that she says helps us identify which aspects of motherhood that she'll find the most challenging.
Смотри... гараж, где они записали свою первую песню
"Cellar Door." Это было место радости и волшебства.
Райский сад. Но что-то изменилось. - Они стали знаменитыми.
Скопировать
- Why?
It's so disgusting, the reasoning behind it.
Because all my friends... most of my friends... took either French or German as a second language.
- ѕочему?
ќбъ€снение такое отвратительное.
ѕотому что все мои друзь€, большинство моих друзей, вз€ли либо французский, либо немецкий как второй €зык.
Скопировать
The news alone will break her heart.
I only wish to clarify the reasoning, Miss Lane.
See when I speak, I fluster.
Но новость на бумаге разобьёт ей сердце.
Я только желаю уточнить доводы, мисс Лэйн.
А когда я говорю, понимаете, я волнуюсь.
Скопировать
The reason why Morita-kun came to the hospital was... At this last party...
To the reasoning behind why he was invited... He finally realized why, huh?
That may be so, yeah...
Морита-кун приходил в больницу и на вечеринку...
Он наконец-то понял, зачем его позвали?
Возможно.
Скопировать
You claim the international institutions, the World Bank, the lMF and others you have named, are deaf and blind.
Deaf and blind and, if we follow the reasoning and arguments that I have heard here, murderers too.
Murderers even with premeditation... since we are reproached
Мы обвиняем международные организации - Всемирный банк, МВФ и некоторые другие - в том. что они глухи и слепы.
Если учитывать все, что было здесь сказано, то к этому можно добавить, что это организации-убийцы.
Причем, их убийства преднамеренны.
Скопировать
Oh, indeed, Edward, you are a man of understanding.
You can express all the reasoning of the world in terms of equivalent exchange, the basis of alchemy,
Rights come with responsibilities, don't they?
Вы очень проницательны, господин Эдвард.
Логику мироздания можно объяснить с помощью базовых понятий алхимии... Равноценный обмен...
Не бывает прав без обязанностей. Верно?
Скопировать
I was just making sure that we're still clear on the directive of this manhunt.
You know, I understand the reasoning behind Burrows and Scofield, but these other men- criminals that
You've been hired to do a job.
Просто уточняю, что по-прежнему сохраняется ясность в отношении указаний по поводу этой облавы.
Знаете, я понимаю - почему Бэрроуз и Скофилд но все остальные - преступники, которые могли бы в их делах ни намека на мотив...
Ты был нанят, чтобы делать работу.
Скопировать
You've been hired to do a job.
The reasoning does not concern you.
Don't ask any questions about us, and maybe we'll continue to make sure no one asks any questions about you.
Ты был нанят, чтобы делать работу.
Причины тебя не касаются.
Не задавай вопросов насчет нас, и, может быть, мы продолжим принимать меры, чтобы никто не задавал вопросов насчет тебя.
Скопировать
What?
Did the reasoning that informs a dress code escape you, Holder?
The idea is that the public can feel we're competent professionals who can be trusted.
Что?
Ты не понимаешь сути понятия "дресскод", Холдер?
Идея дресскода в том, что общественность должна видеть в нас компетентных профессионалов, которым можно доверять.
Скопировать
We were looking at providing all of our work vehicles with the possibility of putting advertising on them.
What's been the reasoning for not wanting to have it on the outsides of buses?
That's a state law.
Мы хотим придумать, как размещать рекламу на наших рабочих машинах.
Какова причина запрета размещения рекламы на автобусах?
Закон штата.
Скопировать
Deadman Wonderland, was constructed as part of the Regional Restoration Project.
From the start, the reasoning behind locating a prison where the Red Hole manifested has been questioned
The inspection will last one week and will conclude with a memorial ceremony, commemorating those lost in the Red Hole.
За всех... За Ямакацу и Мими... Хочу отомстить!
Я хочу жить!
В блоке "D-4" приговорённый к смерти захватил заложника. Первая группа на подходе.
Скопировать
I was not of the notion that you'd ever even visited Staffordshire.
For the reasoning that it is rampant with cracksmen, oysters and dippers.
Well, rather a few petty criminals than a murderer on the loose.
Мне казалось, что вы не бывали в Стаффордшире.
По той причине, что он так и кишит взломщиками и карманниками.
Лучше несколько мелких преступников, чем один убийца.
Скопировать
Look, I'm gonna go over to CCPD and fill out this Morillo paperwork.
Whatever the reasoning you have, for ragging on Wally, please get over it.
Caitlin, where is everybody?
Так, я пойду на работу и займусь бумажной работой по Морилло.
Какой бы не была причина твоего срыва на Уолли, прошу тебя, реши ее.
Кейтлин, где все?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the reasoning (зе ризонин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the reasoning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ризонин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение